Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин Страница 35

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин

Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин» бесплатно полную версию:
В этом романе Эркюль Пуаро расследует преступление вместе с писательницей Ариадной Оливер. Она фигурирует в целом ряде произведений, с большим или меньшим успехом заменяя капитана Гастингса, обычного напарника Пуаро. Тугодум Гастингс, как и его литературный предшественник доктор Ватсон, спутник Шерлока Холмса, прекрасно стимулирует работу «серых клеточек» великого сыщика. Ариадна Оливер, напротив, обладает слишком богатым воображением, ибо сама сочиняет детективные романы, которые Пуаро, однако, не читает. Как популярного автора, миссис Оливер постоянно приглашают на литературные утренники и школьные праздники, где она сталкивается с самыми разными представителями английского общества и узнает о таких преступлениях, которые не могут не будоражить Пуаро, скучающего в своем кабинете.Роман был опубликован в Англии в издательстве «Коллинз» в 1969 году и тогда же в США в издательстве «Додд, Мид энд К°».

Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

— Чей это труп? Девушки-оперы?

— Вроде бы да.

— Бедняжка, — сказала Элспет. — Она сама бросилась в колодец или?..

— Это не было самоубийство — ее ударили ножом.

Когда ее мать вышла из туалета, Миранда подождала минуты две. Потом она приоткрыла дверь, осторожно выглянула наружу, открыла боковую дверь в сад и побежала по дорожке к заднему двору, где раньше находилась конюшня, а теперь гараж. У обочины аллеи стояла машина, в которой сидел мужчина с седой бородой и густыми седыми бровями, читая газету. Миранда открыла дверцу и села рядом с ним.

— Ты выглядишь забавно, — улыбнулась она.

— Можешь хохотать сколько душе угодно — здесь тебя никто не услышит.

Машина поехала по аллее, свернула направо, налево, потом опять направо и выехала на дорогу.

— Мы поспеем вовремя, — сказал седобородый мужчина. — Скоро ты увидишь двойной топор и Килтербери-Даун. Прекрасное зрелище.

Мимо них промчалась машина, едва не отбросив их к изгороди.

— Юные кретины, — проворчал седобородый человек. У одного из упомянутых «юных кретинов» были волосы до плеч и большие круглые очки, а у другого — бакенбарды, делавшие его похожим на испанца.

— Тебе не кажется, что мама будет волноваться из-за меня? — спросила Миранда.

— У нее не хватит времени. Когда она начнет беспокоиться, ты уже будешь там, где хочешь быть.

В Лондоне Эркюль Пуаро поднял телефонную трубку и услышал голос миссис Оливер:

— Мы потеряли Миранду.

— Как это потеряли?

— Мы заехали на ленч в «Негритенок». Миранда пошла в уборную и не вернулась. Кто-то сказал, что видел, как она ехала в автомобиле с пожилым мужчиной. Но это не могла быть Миранда. Должно быть, он ошибся.

— Кому-то из вас следовало оставаться с ней. Ее нельзя было терять из виду. Я же предупреждал вас об опасности. Миссис Батлер очень волнуется?

— А вы как думаете? Конечно, волнуется. Она хочет звонить в полицию.

— Вполне естественно. Я тоже позвоню туда.

— Но почему Миранде грозит опасность?

— А вы не понимаете? Теперь вы уже должны были бы знать… — Помолчав, он добавил:

— Я только что узнал, что нашли труп.

— Какой труп?

— Труп в колодце.

Глава 25

— Красиво, — промолвила Миранда, оглядываясь вокруг. Килтербери-Ринг был местной достопримечательностью, хотя его останки не пользовались особой известностью. Большую их часть разобрали много столетий тому назад, но кое-где еще торчали высокие камни эпохи мегалита — свидетельства давних ритуальных поклонений.

— Зачем им были нужны эти камни? — спросила Миранда.

— Для ритуалов. Ты ведь понимаешь, что такое жертвоприношение, не так ли?

— Как будто да.

— Жертвоприношения должны существовать. Это очень важно.

— Ты хочешь сказать, что это не наказание, а что-то другое?

— Конечно другое. Ты умираешь, чтобы другие жили, чтобы жила красота. Разве это не важно?

— А я думала, что…

— Да, Миранда?

— Я думала, что, может быть, жертва должна умереть, потому что из-за нее умер кто-то еще.

— Почему тебе пришло это в голову?

— Я думала о Джойс. Если бы я не рассказала ей кое-что, она бы не умерла, верно?

— Возможно.

— Мне было не по себе с тех пор, как ее убили. Я не должна была ей говорить, но мне так хотелось рассказать ей что-нибудь интересное. Она была в Индии и все время говорила о тиграх и слонах с попонами и золотыми украшениями. Раньше я про это не думала, но внезапно мне захотелось, чтобы об этом знал кто-нибудь еще… — Помолчав, девочка спросила:

— Это… тоже было жертвоприношение?

— В какой-то мере.

Миранда задумалась.

— Еще не пора? — осведомилась она.

— Солнце еще не в том положении. Минут через пять оно будет падать прямо на камень.

Они снова умолкли, стоя рядом с машиной.

— Пожалуй, теперь пора, — сказал спутник Миранды, глядя на небо, где солнце клонилось к горизонту. — Какой чудесный момент! Вокруг никого. В это время никто не поднимается на вершину Килтербери-Даун, чтобы посмотреть на Килтербери-Ринг. В ноябре слишком холодно, и ежевика уже сошла. Сначала я покажу тебе двойной топор. Его вырезали на камне, когда эти люди прибыли сюда из Микен или Крита сотни лет тому назад.

Они подошли к самому высокому камню, рядом с которым лежал другой, упавший на землю, а чуть дальше виднелся еще один, казалось склонившийся под бременем веков.

— Ты счастлива, Миранда?

— Да. Я очень счастлива.

— Видишь этот знак?

— Это в самом деле двойной топор?

— Да, хотя он стерся от времени. Это символ. Положи на него руку. А теперь мы выпьем — выпьем за прошлое, будущее и красоту.

— О, какая прелесть! — воскликнула Миранда. Спутник передал ей позолоченный кубок и налил в него из фляги золотистого цвета жидкость.

— Она пахнет персиками. Выпей, Миранда, и ты станешь еще счастливее.

Девочка понюхала содержимое кубка. — Действительно, пахнет персиками. Смотри, солнце блестит, как золото. Здесь чувствуешь себя словно на краю света. Мужчина повернул ее лицом к солнцу.

— Подними кубок и пей.

Рука Миранды все еще покоилась на полустертом знаке, высеченном на мегалитическом камне. Теперь мужчина стоял позади нее. Из-за наклонного камня выскользнули две фигуры и стали быстро подниматься по склону, но мужчина и девочка стояли на холме спиной к ним и не замечали их.

— Выпей за красоту, Миранда.

— Черта с два она выпьет! — послышался голос позади. Дезмонд Холленд накинул розовую бархатную куртку на голову седобородому мужчине и ловко выбил нож из его поднятой руки. Николас Рэнсом схватил Миранду и оттащил ее в сторону.

— Маленькая дура! — сказал он. — Отправиться сюда с чокнутым убийцей! Ты что, совсем не соображаешь, что делаешь?

— Соображаю, — ответила Миранда. — Я собиралась принести себя в жертву, потому что это моя вина. Из-за меня убили Джойс, значит, я тоже должна умереть. Это было бы ритуальным убийством.

— Не болтай чушь! Они нашли иностранную девушку, которая исчезла около двух лет назад. Все думали, что она сбежала, потому что подделала завещание, но она никуда не убегала. Ее труп нашли в колодце.

— Ой! — вскрикнула Миранда. — Неужели в колодце желаний, который я так хотела отыскать? Кто… кто положил ее туда?

— Тот же, кто привез тебя сюда.

Глава 26

Четверо мужчин снова сидели, глядя на Пуаро. Выражение лиц Тимоти Рэглена, суперинтендента Спенса и главного констебля было таким, как у кошки, ожидающей, что в любой момент перед ней появится блюдце со сливками. На лице четвертого мужчины все еще было написано недоверие.

— Итак, мсье Пуаро, — заговорил главный констебль, беря на себя роль председательствующего, — мы собрались здесь…

Пуаро подал знак рукой. Инспектор Рэглен вышел из комнаты и вернулся вместе с женщиной лет тридцати с лишним, девочкой и двоими юношами, которых представил главному констеблю:

— Миссис Батлер, мисс Миранда Батлер, мистер Николас Рэнсом и мистер Дезмонд Холленд.

Пуаро поднялся и взял Миранду за руку:

— Сядь рядом с мамой, Миранда. Мистер Ричмонд — главный констебль — хочет задать тебе несколько вопросов. Это касается того, что ты видела почти два года назад. Насколько я понял, ты упомянула об этом кое-кому, не так ли?

— Я рассказала Джойс.

— Что именно ты ей рассказала?

— Что я видела убийство.

— А ты рассказывала об этом кому-нибудь еще?

— Нет. Но думаю, что Леопольд догадался. Он всегда подслушивал у дверей — ему нравилось выведывать чужие секреты.

— Ты знаешь, что Джойс Рейнолдс во время подготовки к вечеринке заявила, будто она видела убийство. Это была правда?

— Нет. Она просто повторила то, что я ей рассказала, но притворилась, что это произошло с ней.

— Ты расскажешь нам, что видела тогда?

— Сначала я не знала, что это убийство. Я думала, это несчастный случай — что девушка просто упала откуда-то сверху.

— Где это случилось?

— В «Погруженном саду» — во впадине, где раньше был фонтан. Я сидела на дереве и смотрела на белку, стараясь не шуметь, чтобы она не убежала. Белки очень пугливые.

— Ну и что ты увидела?

— Мужчина и женщина подняли девушку и понесли ее вверх по тропинке. Я подумала, что они несут ее в больницу или в «Куорри-Хаус». Потом женщина вдруг остановилась и сказала: «Кто-то за нами наблюдает». Она посмотрела прямо на мое дерево — я испугалась и сидела неподвижно. Мужчина ответил: «Чепуха», и они пошли дальше. Я видела кровь на шарфе, окровавленный нож, подумала, что, может быть, кто-то пытался их убить, и не двинулась с места.

— Потому что ты боялась?

— Да, хотя сама не знаю чего.

— Ты не рассказала об этом матери?

— Нет. Я подумала, что, возможно, не должна была сидеть там и подсматривать. На следующий день никто ничего не говорил о несчастном случае, поэтому я о нем забыла и не вспоминала, пока… — Она внезапно умолкла.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.