Энн Грэнджер - Секрет миссис Смитон Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Энн Грэнджер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-12-16 10:37:59
Энн Грэнджер - Секрет миссис Смитон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Грэнджер - Секрет миссис Смитон» бесплатно полную версию:…Под этим-то кустом и лежало то, что послужило причиной истерики Джил Армитадж.Рори не ответил доктору, только показал на предмет дрожащей рукой.— Пресвятая Богородица! — воскликнул потрясенный Барнетт. — Ничего подобного я не видел со времен посещения анатомического театра!— Это Эрни Берри, да? — сдавленным голосом попытался уточнить Армитадж.Стоявший рядом с ним доктор ответил с завидным, видимо, профессиональным хладнокровием:— Да, но здесь только голова.Рори озадаченно огляделся и спросил:— А где же остальное, черт возьми?
Энн Грэнджер - Секрет миссис Смитон читать онлайн бесплатно
Хотя после заявления Винни беспричинная радость и легкость куда-то испарились. Любой профессионал рано или поздно сталкивается с такой ситуацией, когда люди стараются воспользоваться его знаниями бесплатно, причем для этого они выбирают именно такие моменты, когда тебе хочется расслабиться и отдохнуть, особенно, когда у тебя выходной или ты в отпуске. Он окинул Винни официальным взглядом (по крайней мере, он считал этот взгляд таким) и сказал:
— Я сейчас не у дел.
Она подарила ему безмятежную улыбку.
— О, я все понимаю, Алан, и не стану докучать вам, раз вы в отпуске!
«Хо-хо-хо! Так я тебе и поверил», — подумал он, и тут же с удивлением отметил, что вот это «хо-хо-хо» — как раз то, что сказал бы полицейский в какой-нибудь старомодной пьесе.
— Сообщите свое имя и адрес, — неожиданно вслух произнес он.
Обе его собеседницы с легким удивлением обратили на него свои взоры. У него хватило деликатности покраснеть.
— Я вспоминаю «Игрушечный город», была такая модная в годы моей ранней юности вещица. Там Эрнст Полицейский вечно требовал у Ларри Барана и его друга Пса, забыл, как его звали, сообщить имя и адрес.
— Его звали Деннис, — подсказала Мередит. — Деннис Пес.
— Да, так вот, я не буду просить вас арестовать кого-нибудь, — продолжала Винни, — даже допрашивать никого не надо. Я сама пыталась это сделать, но, видите ли, человек, о котором идет речь, уже умер.
Все это было очень интригующе, но Алан не клюнул.
Чего нельзя сказать о Мередит. Впрочем, этого и следовало ожидать.
— Кто умер? — тут же спросила она.
Он метнул на нее испепеляющий взгляд.
Хозяйка теребила пальцами выпавший из ее растрепанного шиньона седой локон. Узел волос у нее на голове, как еж, ощетинился шпильками и напоминал оборонительный порядок пикинеров Кромвеля против кавалерии. Эффективность оборонительных линий время от времени нарушалась самой Винни, у которой была привычка проводить рукой по голове как бы для того, чтобы заставить мозг лучше работать. Как только она вернула на место непослушный локон, тут же выпал другой. Алан почему-то был уверен, что именно так все и произойдет, и с тайным удовлетворением наблюдал за маневрами Винни.
Он держал в руке стакан ежевичного вина и должен был признать: домашние заготовки Винни превзошли его ожидания. Ежевика здорово била в голову. Он был рад, что сегодня ему не придется никуда ехать, нужно только добраться до двери следующего коттеджа.
Похоже, что Винни думала о том же самом.
— Давайте-ка, я вам добавлю вина, а хотите попробовать морковного виски? А вы, Мередит? Вам же никуда сегодня ехать не надо?
— На этот раз я бы выпила вина, — ответила Мередит. Она уже разделалась со значительной порцией настойки и знала, что Винни слышала ее вопрос, но, интригуя слушателей, тянет с ответом.
— Да, вина, пожалуйста, — согласился Макби. Насчет морковного виски он не был уверен.
Винни зазвенела в столовой бутылками.
— А вот этого? Яблочного? На сидр совсем не похоже, больше напоминает немецкое белое, по крайней мере, так мне кажется. И очень интересно именно в контрасте с ежевичным. Попробуйте!
Все на некоторое время замолчали, пробуя вино, но от представителей «четвертой власти» не так легко отделаться, даже если они уже давно на пенсии. Винни снова перешла в наступление, предварительно расстроив оборону противника при помощи крепких напитков. Но она не бросилась в лобовую атаку, она предпочла обходной маневр.
— Моя дорогая Лаура сообщила мне, что ее брат работает в полиции, причем начальник.
— Ну, не такой уж большой начальник, — запротестовал Алан. — Всего лишь суперинтендант.
— Для меня это достаточно большое звание! — Маленькая лесть, чтобы умаслить его. Легкая улыбка, которая давала понять, что он имеет дело с профессионалом.
Алан почувствовал, что у него нет больше сил сопротивляться (а может быть, он выпил слишком много домашнего вина). На каминную полку, звякнув, упала шпилька. Винни посмотрела на нее так, словно не вполне понимала, откуда она взялась.
— Должна сказать, что служение закону характерно для вашей семьи. Лаура адвокат, вы полицейский. Но вот ее муж, Поль, он человек совсем другого склада — собиратель кулинарных рецептов! Его тетка, Флорри Дэнби, любила поговорить об этом. Ее всегда удивляло, что мальчик проявляет такой интерес к кулинарии, а я ей доказывала, что ничего удивительного в этом нет. Почти все знаменитые повара — мужчины. Однажды, много лет назад, тогда я была еще совсем юной журналисткой, я брала интервью у Филиппа Харбина. Помните его? Он такой бородатый. — Она сделала глоток вина. — Он раньше ездил по всей стране и устраивал в театрах свои кулинарные шоу. Это было еще до эры телевидения. Можно сказать, он был одной из первых звезд.
— Поль — очень хороший повар, — заметил Алан, гордый своим родственником. Он вдруг заметил, что произносит слова не совсем внятно и попробовал еще раз, более тщательно: — Очень… хороший… повар.
Брови Мередит дрогнули. Винни, казалось, ничего не заметила.
— Флорри Дэнби была моей соседкой много лет. Мне ее очень не хватает.
Возникла небольшая пауза, вызванная избытком эмоций. Мередит, очень чутко реагирующая на смену настроения, взглянула на Винни. Та печально смотрела куда-то вдаль. Мередит на мгновение прониклась сочувствием к ней и ощутила даже некоторую неловкость. Конечно, все это хорошо — делать успешную карьеру, как сделала ее когда-то Винни и как сама Мередит делает сейчас, жизнь кажется такой полной, интересной, многообещающей, а потом однажды — бах! — и все кончается. Она посмотрела на стакан вина. Крепкое. Алан уже начал запинаться, а она от пары глотков сделалась такой сентиментальной.
Винни продолжала следовать полету своей мысли.
— Когда она умерла, я так волновалась, что ее коттедж продадут. Это ведь так важно — кто живет с тобой по соседству, особенно, если человек одинок, да еще в таком маленьком обществе, как наше. Флорри была моей соседкой с тех самых пор, как семнадцать лет назад я переехала сюда, поэтому, когда Поль сказал мне, что коттедж продавать не будут, а сохранят его для семьи, я просто прыгала от радости!
— Для них это идеальный коттедж, чтобы проводить уикэнды, — заметил Макби. Теперь слова выходили уже лучше. Вместе с уверенностью в себе вернулось красноречие. — Когда в семье четверо детей, не очень-то поездишь куда-нибудь на отдых, а приезжать сюда очень удобно и недорого, им это как раз подходит. Правда, это совсем недалеко от Бамфорда, но и в этом есть свои преимущества — далеко ехать не надо. А вы знаете, что они собираются сдавать его летом, в промежутках между своими приездами?
— Да, знаю, и не возражаю. Это лучше, чем держать дом пустым. Даже если некоторые постояльцы не сахар, это не так страшно, пару недель можно выдержать. И вы с Мередит будете приезжать время от времени. Так ведь? — Она с надеждой посмотрела на них.
— По сути дела, — Макби взглянул на Мередит, которая рассматривала сквозь стакан с яблочным вином луч заходящего солнца, — мы собирались приехать сюда раньше, еще этим летом, но сначала помешала моя служба, а как только я освободился, Мередит неожиданно предложили поехать на несколько недель в Париж, в консульский отдел при нашем посольстве.
— Да я не жалуюсь, — вставила Мередит. — Это, в конце концов, Париж. Вообще, избавиться на некоторое время от своего рабочего стола в Уайтхолле — это просто мечта. А тут мечта стала реальностью. — Она поймала мученический взгляд Макби. — Нет, пока мне не предлагают работу за границей. Просто появилась возможность съездить на несколько недель. — Она снова подняла свой стакан, разглядывая заигравшие в нем солнечные блики.
— А все благодаря тому, что Тоби сломал ногу.
— Благодаря тому, что Тоби Смит сломал ногу, — жестко заметил Макби, — кому-то еще пришлось менять все свои планы на отпуск.
Не в его стиле было выражать сочувствие кому-то, кого он считал своим соперником, к тому же, более молодым, несмотря на то, что и Мередит, и сам Смит решительно отрицали это. Кроме того, Макби был убежден, что за Тоби тянутся всевозможные несчастья, как за павлином тянется его пышный хвост. Взять хотя бы тот случай, когда Тоби выставили из какой-то банановой республики, и он неожиданно заявился домой, а Мередит пришлось срочно освобождать квартиру, которую она занимала в его отсутствие, и ехать куда-то на край света на археологические раскопки.
Она с упреком смотрела на него.
— Он же не виноват, что сломал ногу, да еще перелом оказался таким сложным! Им пришлось отправить его домой. У него до сих пор стальные спицы в ноге, но сейчас он снова на работе. Давайте лучше выпьем за его здоровье!
Все выпили за это.
— У нас с Мередит наконец-то выдались две недели, которые мы можем провести вместе. Будем есть, пить, — он поднял стакан в подтверждение своих слов, — и гулять. Самый лучший отпуск — это когда ничего не делаешь. Мы могли бы поехать куда-нибудь подальше, в глушь, но Поль предложил нам воспользоваться коттеджем, ведь он все равно стоит пустой, и мы подумали: «Почему бы и нет?» Если остановиться в гостинице, вокруг будут чужие люди и прислуга, тут тише и гораздо спокойнее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.