Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории Страница 4

Тут можно читать бесплатно Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории

Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории» бесплатно полную версию:
Ева, жена крупного бизнесмена и знаменитого филателиста Сэмми Старлинга, похищена. В обмен на ее возвращение преступники требуют у Старлинга бесценную марку «Черная Шалонская головка» с изображением королевы Виктории. Попытка полиции подсунуть похитителям фальшивую марку завершается трагически – подделка обнаружена, а Ева Старлинг жестоко убита.Расследование дела поручено талантливому детективу Кэти Колла и ее старому другу и учителю Дэвиду Броку. Очень скоро они приходят к неожиданному выводу: аферу с похищением, возможно, задумала сама Ева.Но тогда почему ее убрали?И кто стоит за убийством?..

Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории читать онлайн бесплатно

Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барри Мейтланд

– Совершенно верно.

Старлинг сокрушенно покачал головой, словно порицая людей, способных на такое варварство. «Этот факт, – вдруг пришло в голову Кэти, – опечалил его куда больше, нежели текст письма, имевший непосредственное отношение к его пропавшей жене».

Брок со всех сторон осмотрел конверт.

– Судя по штемпелю, письмо отправлено из центральной части Лондона. Почтовое отделение ЕС-1. Адрес на конверте написан от руки печатными буквами. Так же как и само послание.

Кэти пригляделась к крохотному изображению на марке. Портрет молодой женщины, предположительно королевы Виктории. Шея и плечи обнаженные, волосы зачесаны назад и вверх, на голове сверкает корона. Кроме того, на ней имелись серьги и ожерелье. Рассматривая марку, Кэти неожиданно испытала какое-то странное чувство. Повернувшись к Старлингу, она попросила позволить ей еще раз взглянуть на фотографию жены, которую он уже успел спрятать в бумажник. Он заметил выражение озабоченности на ее лице и молча отдал снимок. Кэти положила его рядом с маркой.

– Это она, не так ли? – спросила Кэти у Старлинга.

– Что такое? – сказал Мелвилл, и она передала ему снимок вместе с посланием.

Некоторое время он с удивлением смотрел на оба изображения.

– Господь всемогущий! Они и впрямь очень похожи. Признаться, я не имел об этом никакого представления, так как никогда не видел миссис Старлинг.

Пока Брок, в свою очередь, сравнивал два этих портрета, Кэти наблюдала за Старлингом. Он не выказал никакого удивления в связи со сделанным ею выводом. Более того – ее открытие, казалось, подпортило ему настроение, как если бы он давно уже знал об этом, но намеревался приберечь это знание для себя.

– Вы полагаете, это важно? – спросил Мелвилл, но ему никто не ответил. – Я-то позволил себе предположить, что «Шалонская головка» является своего рода намеком на сферу интересов мистера Старлинга – ведь он у нас специализируется на такого типа марках. Не так ли, мистер Старлинг?

Старлинг кивнул с непонятным выражением лица. Комбинация морщинок и складочек, нарушавших гладкость сливочной кожи его круглой физиономии, читалась одновременно как знак скрытого удовлетворения, раздражения или внутренней боли.

– Кажется, у вас два конверта? Что находится во втором? – спросил Брок.

– Тот, что перед вами, пришел по почте вчера, а этот – сегодня утром. – Старлинг передал Броку второе письмо, отосланное днем позже при посредстве того же центрального лондонского почтового отделения. Формат второго послания и манера его написания были аналогичны первому. Письмо гласило:

ТОЧНО ИСПОЛНЯЙ ТО, ЧТО ТЕБЕ СКАЖУТ, СЭММИ, ЕСЛИ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ ОНА ВЕРНУЛАСЬ В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ.

Над этими строчками опять-таки наклеена марка – аналогичная первой, но зеленого цвета и стоимостью два пенса. На этот раз, правда, ее разрезали по диагонали на две части, и разрез проходил по шее молодой королевы.

Некоторое время Брок мрачно разглядывал послание и марку, после чего, не поднимая головы, зловещим голосом произнес:

– Надеюсь, Сэмми, вы не думаете, что я ради вас затею частное расследование?

Старлинг, ни на йоту не изменившись в лице, сказал:

– Я в ваших руках, мистер Брок. А вы знаете, как делаются такие дела.

– Это точно. – Брок глубоко вздохнул, словно ему предстояло взвалить на плечи некий тяжкий неподъемный груз, и без всякого энтузиазма сказал: – Есть что-нибудь еще, что я должен знать относительно этого дела, Сэмми?

Старлинг опустил глаза.

– Три месяца назад… из тюрьмы выпустили Келлера.

– Вот как? А я и не слышал. В таком случае вам лучше всего проехать с нами и сделать официальное заявление.

– Ох… – На лице Старлинга наконец ясно проступила озабоченность. – Боюсь, это невозможно, мистер Брок. Скорее всего эти люди за мной следят. Именно по этой причине я и договорился о встрече в этом месте. Кроме того, в Скотленд-Ярде мне лучше не появляться – вы, наверное, в курсе…

Брок протянул ему карточку.

– В таком случае отправляйтесь по этому адресу. Не беспокойтесь, никто не узнает о вашем посещении.

Он хотел уже подняться со стула, но тут в разговор снова вступил Мелвилл.

– Я начал склоняться к мысли… дело не терпит отлагательства, так как…

– Внимательно вас слушаю, мистер Мелвилл.

– По моему разумению, будет получено три таких послания. Только три.

– Это почему же?

– Потому что в серии «Земля Ван-Даймена» всего три марки. Красненькая за пенни, двухпенсовая зеленая и четырехпенсовая голубая.

Брок кивнул.

– Вчера, сегодня… значит, третье послание будет получено завтра?

– Совершенно верно.

2

Ворота Королевы Анны

До ворот Королевы Анны они добирались по отдельности. Брок и Кэти на такси, а Старлинг – на автобусе и пешком. Сначала он доехал до Сент-Джеймсского парка, а потом пошел окружным путем, петляя и поминутно оглядываясь, чтобы убедиться в отсутствии «хвоста».

Пока такси пробиралось на малой скорости по раскаленным от солнца улицам города, Брок размышлял, становясь с каждой минутой все угрюмее и сосредоточеннее. Наконец, запустив пальцы в бороду, он свирепо поскреб ногтями подбородок и сказал:

– Так-так-так… А я-то думал, что этот визит явится приятным отдохновением от нашей ежедневной рутины.

– Похоже, вам уже приходилось иметь дело с мистером Старлингом, – высказала предположение Кэти.

– Еще как приходилось, – мрачно сказал Брок. – Только давно это было. Должно быть, минуло восемь или девять лет с тех пор, как я видел его в последний раз. Помнится, тогда я очень надеялся, что больше мы никогда не увидимся. И кто бы мог подумать, что после всех этих лет Сэмми Старлинг снова явит предо мной свой лунообразный лик?

– Он преступник, да?

– По крайней мере был таким. При всем при том нельзя не отметить его великолепную деловую хватку. Благодаря этому качеству ему удалось составить себе приличное состояние. – Произнеся небольшой монолог, Брок тяжелым взглядом посмотрел в окно на туристов, фотографировавших часовых у казарм Конной гвардии. Стоявшие на солнцепеке часовые медленно варились заживо в своих кирасах и шлемах.

– А кто такой Келлер?

Брок хотел было ответить на этот вопрос, но в последний момент передумал.

– Вам, Кэти, лучше об этом не знать. Кроме того, нет необходимости вдаваться в детали. Это не наше дело. Главное, все правильно организовать. Когда Сэмми доберется до ворот Королевы Анны, мы кому-нибудь его сплавим, умоем руки и заживем своей привычной жизнью. – Выудив из кармана и еще раз глянув на фотографию Старлинга с женой в Каннах, Брок сказал: – Кем, черт возьми, этот тип себя возомнил? Аристотелем Онассисом?

Он отвернулся к окну и погрузился в размышления.

Офицеры из секции Брока департамента СО-1 отдела тяжких преступлений занимали ряд помещений в старом доме на южной стороне ворот Королевы Анны, в нескольких кварталах от главного здания нового Скотленд-Ярда. Кроме того, в собственности секции находился один из многочисленных флигелей, примыкавших к дому, но относившихся к соседнему району. Брок и его команда рассматривали изолированное положение и относительную удаленность старого здания как большое преимущество. Во всяком случае, Старлинг смог сохранить свою анонимность, явившись по этому адресу.

У старого здания имелось еще одно уникальное свойство, весьма импонировавшее всем его обитателям за исключением менеджеров финансового отдела. Изначально представлявшее собой несколько стоявших вплотную домов, датировавшихся восемнадцатым веком, старое здание впоследствии неоднократно перестраивалось, в связи с чем изобиловало темными узкими лестницами, тупичками, извилистыми коридорами и переходами, пробитыми в стенах на разных уровнях и шедшими в разных направлениях, но объединявшими тем не менее древние постройки в единое целое. Главной особенностью этого административного комплекса являлось наличие эксцентричного собрания тесных кабинетов и офисов, располагавшихся в самых неожиданных местах и имевших разнообразную, подчас причудливую, планировку и форму, не отвечавшую высоким требованиям, предъявлявшимся к рабочим помещениям сотрудниками центрального аппарата.

Брок и Кэти вошли в здание через одну из одинаковых черных дверей, выходивших на улицу, и проследовали в офис секретарши Брока по имени Дот. Она бросила на шефа один только взгляд сквозь большие, в черепаховой оправе очки и лаконично осведомилась:

– Проблемы?

– Сэмми Старлинг, – ответил Брок. – Помните его? – Казалось, он не пришел еще к окончательному выводу относительно того, как расценивать неожиданный визит этого человека.

– Не может быть! Неужели он снова всплыл на поверхность?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.