Эрл Гарднер - Дело о молчаливом партнере Страница 42
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-12-16 12:06:35
Эрл Гарднер - Дело о молчаливом партнере краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о молчаливом партнере» бесплатно полную версию:Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
Эрл Гарднер - Дело о молчаливом партнере читать онлайн бесплатно
Трэгг сурово сдвинул брови.
– Мейсон, по-вашему, он задумал убить собственную жену?
– А почему бы и нет? Другие же убивают. К сожалению, в наши дни такие случаи не редкость, тем более что и ситуация складывается как нельзя более подходящая. Так что ему сейчас остается лишь подкидывать вам разные фактики против нее, а когда ее сердце в конце концов не выдержит и перестанет биться, то вы же сами и окажетесь виноваты во всем. А он будет лишь сидеть в сторонке и посмеиваться над вами, подсчитывая барыши.
– Да уж, невысокого же вы мнения о нем.
– А с какой стати я должен представлять его в ином свете?
– И что вам дало повод для подобных инсинуаций?
– Это не инсинуации, – твердо сказал Мейсон. – Это обвинение. Я раскрываю вам его замысел.
– В полиции не станут обходиться с ней так, чтобы это повлекло за собой… эти самые, фатальные последствия.
– Как же, не станете вы, – хмыкнул Мейсон. – Вы же уже почти достигли цели.
– Мы ничем ей не навредили.
– Не обольщайтесь. Ведь она уже поправлялась, когда…
– Возможно, она и перенервничала при совершении убийства, но лично я тут ни при чем.
– Она никого не убивала. А вот понервничать ей действительно пришлось. Именно это и свело на нет все лечение. Вчера утром по моей просьбе ее осмотрел опытный врач. Вы же ни за что не решитесь показать ее врачу сейчас, чтобы тот отметил все изменения в ее состоянии, происшедшие за последние двадцать четыре часа.
– В том, что произошло, нельзя винить лишь нас одних, – возразил Трэгг; похоже, этот разговор начинал его раздражать.
– Верно, но вы к этому тоже руку приложили. Взять хотя бы Лоринга Черчиля. Этот самодовольный придурок замучает ее до смерти. Вот только Боб подбросит ему еще несколько новых фактиков для затравки, и тот как заведенный начнет сновать из своего кабинета в палату миссис Лоули и обратно, пока не протопчет колею в полу.
– А что еще вам сказал Боб? – спросила Милдред Фолкнер.
– Не очень много, – ответил Трэгг. – Да и то, что было сказано, можно считать скорее косвенными свидетельствами. Напрямую он ни в чем ее не обвиняет.
– Трэгг, да не будьте же вы таким наивным, – сказал Мейсон. – Сами посудите, зачем миссис Лоули убивать Линка?
– Из-за акций.
– Бред! Вот Боб мог бы убить его из-за акций, а она – нет. Она бы постаралась выведать, сколько Линк за них просит, и беззвучно выложила бы нужную сумму, а уже потом надрала бы Бобу уши за непослушание, посмотрела бы, как он хнычет и пускает сопли, но в конце концов все же сменила бы гнев на милость, пригладила бы ему оставшиеся волосики, поправила бы галстук и выдала бы ему еще денежек, чтоб он мог и дальше играть в лошадок.
Несколько секунд Трэгг стоял молча, сосредоточенно наморщив лоб. Неожиданно он поднял на Мейсона глаза и сказал:
– Хорошо, Мейсон, ваша взяла.
– В каком смысле?
– Я буду действовать с вами заодно. Черт возьми, этот Боб Лоули с самого начала мне не понравился. Лично я считаю, что он врун и подлец. Я больше чем уверен, что во всем виноват он, а не его жена. Но он ловок и изворотлив, и своим враньем ему удалось купить Лоринга Черчиля со всеми потрохами. Я говорил Черчилю, что, на мой взгляд, на этого умника стоит поднажать, но тот и слышать ничего об этом не желает. Он уверен, что ему нужна именно миссис Лоули. Как раз сейчас он с таким рвением пытается выстроить обвинение против нее, что не станет слушать ничего такого, что может хоть в какой-то мере опровергнуть теорию о ее виновности. И лично мне это очень не нравится.
– Не желаете ли прокатиться? – вдруг спросил Мейсон.
– Хочу.
– А вы? – Мейсон повернулся к Милдред Фолкнер.
Она молча кивнула.
– Тебе тоже лучше поехать с нами, – сказал он Делле Стрит.
– А куда, собственно говоря, вы едете? – поинтересовался Трэгг.
– В связи с этим делом у меня возникла одна идея. Но ее нужно как следует обдумать и задать кое-кому еще несколько вопросов.
– А часть из них вы уже задали?
– Да.
– Ну и как вам ответы?
– Я почти не сомневаюсь в своей правоте, – улыбнулся Мейсон.
– Может быть, все-таки поделитесь своей задумкой со мной?
Мейсон покачал головой.
– Почему же?
– Потому что идея еще не созрела. Еще слишком рано пожинать плоды. У нас покуда еще нет абсолютно никаких улик против убийцы. Все, что имеется в нашем распоряжении, так это лишь факты, на основании которых можно выстроить логически выверенную теорию.
Насколько мне удалось вас узнать, вы не любите экспромтов и ко всему готовитесь основательно. Вот и теперь вы выслушаете меня, все хорошенько обдумаете и скажете: «Черт возьми, Мейсон, в этом определенно что-то есть, но давайте все-таки на всякий случай подождем, пока не будем располагать чем-то более существенным. Давайте просто дружно возьмемся за работу и выстроим идеальное обвинение».
– Ну и что же в этом плохого? – спросил Трэгг. – Не станете же вы вспугивать дичь раньше времени – уж в нашем-то случае этого никак нельзя делать.
– Плохо то, – ответил Мейсон, – что миссис Лоули все это время будет находиться под арестом. Вы сообщите ей, какое наказание ее ожидает в том случае, если суд признает ее виновной, а Лоринг Черчиль будет по поводу и без повода наведываться к ней в палату, пока она не превратится в тень. А потом в конце концов она глубоко вздохнет, и ее сердце просто перестанет биться. Нет, так не пойдет. Мы должны вытащить ее оттуда сегодня же вечером. Мы должны снять этот камень с ее души.
– А если ничего не выйдет и вы только все испортите?
– Значит, ничего не выйдет. Так вы едете или нет?
– Я этого не одобряю.
– Я в этом не сомневался.
– Ну, если вы так ставите вопрос, – обиженно произнес Трэгг, – тогда мне, конечно, придется поехать.
– Тогда едем, – скомандовал Мейсон.
Глава 14
Трэгг припарковал машину перед «Молей-Армс Апартментс».
– Позвонить ей? – спросил он у Мейсона.
Мейсон открыл заднюю дверцу и помог выйти из машины Милдред Фолкнер и Делле Стрит.
– Наверное, лучше позвонить управляющей.
– Думаю, я знаю способ получше. Вот эта вещица будет как нельзя кстати.
Он вытащил из кармана связку ключей, выбрал один, осторожно попробовал вставить его в замочную скважину, покачал головой, затем попробовал другой ключ. Через мгновение раздался тихий щелчок, и замок открылся.
– Замки на внешних дверях – это просто фикция, во всяком случае, толку от них никакого, – пояснял Трэгг в то время, когда они шли через холл. – Мейсон, так чего ради вы решили навестить Эстер Дилмейер?
– Хочу задать ей несколько вопросов.
– Послушайте, если дело серьезное, то здесь должен присутствовать Лоринг Черчиль.
– Да бросьте вы, ведь это все так, понарошку, – отозвался Мейсон.
– Вы что-то замышляете?
– Угу.
– Ладно, я замолкаю и буду просто со стороны наблюдать за происходящим.
Они прошли по узкому коридору третьего этажа, застеленному тонким, поистершимся ковром. Небольшое окошко над дверью в квартиру Эстер Дилмейер было освещено.
Понизив голос, Мейсон попросил Милдред Фолкнер:
– Постучите в дверь. Она спросит, кто там. Ответьте ей.
– А что потом?
– Думаю, больше вопросов она не задаст. Если она все же поинтересуется, что вам нужно, скажите, что хотите переговорить с ней о том, что произошло сегодня.
Трэгг предпринял последнюю попытку:
– Слушайте, Мейсон, если вы выложите карты на стол и расскажете нам все, что знаете сами, то департамент полиции…
– Заартачится и станет требовать доказательств, – сказал Мейсон. – А моя клиентка тем временем отправится в мир иной.
Милдред тихо постучала в дверь.
– Кто там? – раздался голос Эстер Дилмейер.
– Милдред Фолкнер.
– А, это вы… – Из-за двери донеслись звуки возни, а потом послышалось шарканье тапочек по полу, лязг отодвигаемой задвижки, и Эстер Дилмейер в одном нижнем белье распахнула дверь со словами: – Как хорошо, что вы зашли. Я надеялась, вы поймете…
Она замолчала на полуслове, увидев группу людей в коридоре, а потом рассмеялась и сказала:
– Прошу прощения! Почему же вы не предупредили, что с вами мужчины. Обождите минуточку.
С этими словами она отступила в комнату и поспешно накинула халат, висевший на спинке стула.
– Да вы проходите, не стесняйтесь. Мисс Фолкнер, вам следовало предупредить меня, что вы не одна.
Мейсон шагнул вперед.
– Вы знакомы с лейтенантом Трэггом? – спросил он.
– В общем-то, да. Виделась с ним перед выпиской из больницы. Меня не отпускали домой, пока полиция не дала разрешения.
Возникла неловкая пауза. Трэгг посмотрел на Мейсона, и тот поспешно произнес:
– Мисс Дилмейер, боюсь, вам грозит опасность.
– Мне… опасность?
– Да. Вас хотят убить. Кое-кому очень не хочется, чтобы вы завтра давали показания в суде.
– Почему вы так решили?
– Не забывайте, что однажды вас уже пытались убрать. И тот, кто это сделал, не оставит своих попыток устранить вас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.