Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки Страница 7

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки

Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки» бесплатно полную версию:
С какими только просьбами не обращаются к знаменитому адвокату Перри Мейсону его клиенты! Вот молоденькая официантка просит разобраться, что за «привидения» обитают в ее доме.

Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Вы не спрашивали его, как давно он знаком с вашей тетей Софией?

– Нет. Я не задавала ему личных вопросов. Мы, в общем-то, говорили ни о чем, просто старались заполнить паузу, пока не вернется тетя София. Он поинтересовался, нравится ли мне здесь, сказал, что слышал, что я устроилась на работу. Я это подтвердила. Он захотел узнать почему. Я ответила, что мне нужны средства к существованию. Казалось, что он переваривает эту информацию как нечто очень важное. Не могу объяснить почему.

– Я думаю, что нам придется поподробнее узнать, кто такой этот Стюарт Баксли, – заметил Мейсон. – Не исключено, что он шантажист или доносчик.

– Что вы имеете в виду?

– Он мог каким-то образом узнать, что ваша тетя создает образ нищенки, но на самом деле имеет скрытые ресурсы. Ведь женщина, разъезжающая по магазинам на такси, которое ждет ее перед выходом, пока она покупает товары со скидкой, представляет собой довольно заманчивую цель для лиц, пытающихся обогатиться на подобных вещах. Вы, наверное, знаете, что есть люди, представляющие определенного рода информацию в налоговые органы. Если в результате полученных от таких лиц сведений раскрывается мошенничество или обман, то этим лицам выплачивается премия.

– Он создает впечатление именно такого типа, – сказала Кит Эллис. – Кажется, что он все делает украдкой, отметает личные вопросы, переводит разговор на другую тему. Он спросил, нравится ли мне, как готовит тетя София. Я ответила, что она прекрасный кулинар, но с тех пор как я устроилась на работу, я не ем дома. Я думаю, что он пытался выяснить, что она обычно подает на стол. Я поняла, что он уже один раз ужинал у нее.

– Вы в курсе, планировала ли тетя София приготовить на ужин что-нибудь особенное?

– Не представляю даже. Она вернулась на автобусе с сумками. Она определенно ездила по магазинам, но я не знаю, что именно она купила.

– Из чего обычно состоит ужин?

– Всего очень-очень мало. Например, три сосиски. Она их варила и давала мне две, потому что я еще расту, и мне требуется хорошо питаться. Сама ела одну. Затем хлеб с маслом и какие-нибудь консервированные овощи. И это все. Пока я не устроилась на работу, в жизни не бывала так голодна, как в некоторые из ночей, проведенных в том доме.

– Хорошо, а теперь скажите мне, что произошло после того, как ваша тетя выяснила, что ее обокрали, и объявила об этом?

– Тогда Баксли начал уговаривать ее вызвать полицию. Она ответила, что не хочет, чтобы полиция совала нос в ее дела. Баксли сказал, что знает одного частного детектива, который умеет снимать отпечатки пальцев с коробок.

– Коробки все исчезли? – уточнил Мейсон.

– Кроме одной. Она пустая стояла на полу.

– И что случилось потом?

– Стюарт позвонил в детективное агентство. Я услышала, что оно называется «Моффатт и Джордан». Я пыталась дозвониться вам, но у вас было занято. Затем все начало происходить очень быстро. Приехал Джордан. Он вел себя очень грубо и ругался. Он потребовал мои отпечатки пальцев, а я не позволила ему их снять. Я заявила ему, что свяжусь с вами. Тогда они сказали, что сообщат в полицию, я ответила, что пусть сообщают, затем дозвонилась до вас и… ну, остальное вы сами знаете.

Мейсон выехал на бульвар, он вел машину медленно и осторожно. Увидев отель «Волверин», адвокат завернул к нему. Катерина Эллис расписалась в книге учета постояльцев, Мейсон представился администратору и заявил:

– Мисс Эллис – моя клиентка. Это мой секретарь, мисс Стрит. Какое-то время мы останемся вместе с мисс Эллис.

– Все в порядке, – заверил его тот. – Я узнал вас, как только вы вошли, мистер Мейсон. Всегда рад помочь вам.

– Спасибо, – поблагодарил адвокат.

Они отправились в отведенный Катерине Эллис номер.

– У меня есть для вас новости, Катерина, – заговорил Мейсон. – Я выяснил кое-что о вашей тете, однако я считаю, что вам лучше этого не слышать – по крайней мере до поры до времени. Я думаю, что у нас появится дополнительная информация. Рано или поздно к делу подключится полиция и вас станут допрашивать. Я не хочу, чтобы вы лгали, поэтому вам лучше не знать каких-то вещей. Нашим уязвимым местом является то, что вы обнаружили эту коробку из-под шляпы, полную денег. Как только вы признаетесь в этом полиции или кому-то еще, они сразу же придут к заключению, что вы украли у вашей тети крупную сумму денег, что ваша тетя припрятала эти деньги и боится признаться, сколько там было на самом деле, и поэтому заявляет, что пропало только сто долларов. Полиция не сможет ничего доказать. Они в состоянии только выдвигать предположения. Они выберут вас в качестве козла отпущения и закроют дело. Они не станут дальше проводить расследование, потому что посчитают вопрос решенным. Поэтому я не хочу, чтобы вы кому-либо говорили о том, что нашли в шкафу, но я также не хочу, чтобы вы лгали об этом. Вы оказываетесь в неприятном положении. Вы должны настаивать, что будете делать заявления только через меня и в моем присутствии. Конечно, это выглядит подозрительным, поэтому я предлагаю добавить следующее, чтобы все звучало логично. Вы – очень чувствительная молодая женщина. Вы происходите из культурной семьи. Вам незнакомы темные стороны жизни. Стюарт Баксли и это детективное агентство обвинили вас в воровстве. Вы собираетесь предъявить иск к ним обоим в связи с дискредитацией личности. От подачи иска в настоящий момент, так же как и от каких-либо заявлений, вас удерживает только одно: вы еще не решили, будете включать тетю Софию в ответчики или нет. Пока вы со своим адвокатом не достигли соглашения по этому вопросу, адвокат дал вам указания не делать никаких заявлений.

Она кивнула.

– Как вы считаете, вы справитесь? – спросил Мейсон.

– Конечно. Я же не полная дура, мистер Мейсон. Я же все-таки получила определенное образование. Я просто скажу, что все дело передано вам в руки, что вы собираетесь подать иск, что в связи с этим иском возникают кое-какие технические проблемы, и мы еще не решили, будем ли подавать его в отношении моей тети или нет. Вы велели мне не делать никаких заявлений кому бы то ни было.

– Молодчина! – похвалил Мейсон.

Мейсон подошел к столу, нашел несколько листов бумаги и повернулся к Катерине Эллис.

– А теперь напишите письмо Софии Атвуд. Поставьте ее в известность о том, что я ваш адвокат. Вы уехали, потому что в ваш адрес прозвучали угрозы. С вами можно связаться через меня. Вы уполномочиваете Деллу Стрит отправиться в вашу комнату, упаковать одежду и доставить вам. Если она не сможет унести все за одно посещение, то она вернется позднее, но вам сегодня же требуется кое-что из ваших вещей.

– Боже, они же вышвырнут вас вон! – воскликнула Катерина Эллис. – Они не позволят….

– Меня никто не вышвырнет, – ответил Мейсон. – Они могут попытаться не дать нам войти, но я так не думаю.

Катерина Эллис с минуту поколебалась, а затем стала что-то писать. Закончив, она протянула листок Перри Мейсону.

– Пойдет? – спросила девушка.

Мейсон внимательно прочитал написанное и кивнул.

– Поставьте число, – велел он.

Она выполнила его указание.

– Вы ужинали? – поинтересовался адвокат.

– Нет.

Мейсон вручил ей двадцатидолларовую купюру.

– Вам потребуются деньги на расходы. В отеле есть ресторан. Сходите перекусите.

– Я не могу есть, мистер Мейсон. Я слишком расстроена. У меня в горло ничего не полезет.

– Это нормальная реакция, – успокоил ее Мейсон. – Не волнуйтесь. Вытянитесь на кровати, отдохните, приведите в порядок нервы. Мы с Деллой вернемся примерно через час.

Адвокат встал, кивнул Делле Стрит. Они вышли.

Из первой же телефонной будки Мейсон позвонил Полу Дрейку.

– События в доме Софии Атвуд получили дальнейшее развитие, – сказал адвокат. – Мою клиентку Катерину Эллис обвиняют в краже денег из шляпной коробки, которая находилась в шкафу в одной из комнат наверху. Мне требуется кое-какая информация.

– Я слушаю.

– Ты когда-нибудь слышал об агентстве «Моффатт и Джордан, детективы»?

– Неплохая сыскная контора, пользующаяся хорошей репутацией, – сообщил Дрейк. – Уровень услуг выше среднего.

– Джордан достаточно компетентен, чтобы снять отпечатки пальцев с коробки, Пол?

– Сомневаюсь. С бумаги отпечатки пальцев просто так не снимешь – нужны йодистые пары, да и в этом случае тебе должна сопутствовать удача. К тому же требуются лабораторные условия.

– У меня для тебя есть новость, Пол. В компании «Макдонелл Ассошиэйтс» из Коринга, штат Нью-Йорк, разработали новую технологию. Черная магнитная пыль наносится на поверхность тонким слоем таким образом, что фактически поверхности касается только пыль и ничего больше. Затем пыль удаляется при помощи магнита. Процесс требует определенного мастерства. В результате остаются различимые отпечатки пальцев – на картоне, коробках, бумаге, даже на салфетках.

– Черт побери! – воскликнул Дрейк. – Это для меня новость. Но я абсолютно уверен, что Джордан не знает, как применить подобный метод.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.