Энтони Беркли - Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник) Страница 81
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Энтони Беркли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 100
- Добавлено: 2018-12-16 11:03:14
Энтони Беркли - Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энтони Беркли - Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник)» бесплатно полную версию:Можно ли пойти на убийство ради высшей справедливости? Да, решает мистер Тодхантер, узнав, что ему самому жить осталось каких-то пару месяцев. Разработав план «идеального» преступления, он приступает к его осуществлению. Но… внезапно все идет не так, и под подозрением оказывается невиновный…Тихое, спокойное течение жизни в английской глубинке неожиданно нарушает смерть главы добропорядочного семейства Джона Уотерхауса. Казалось бы, это роковая случайность, мистер Уотерхаус просто «съел что-то не то». Поначалу именно такое заключение дает и местный доктор. Однако Дуглас Сьюэлл, друг и сосед несчастного, не сомневается: Джон Уотерхаус был убит кем-то из самого ближайшего окружения. И он берется это доказать во что бы то ни стало.
Энтони Беркли - Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник) читать онлайн бесплатно
– Ты, я вижу, хорошо в этом во всем разбираешься, – сказал я.
– Его натаскал Глен, – предположила Френсис.
– Ничего он меня не натаскивал, – отмахнулся Гарольд. – Он сам, кажется, не очень в этом большой знаток. Мы с ним вместе порылись в справочниках.
– Глен хирург, – заметила Френсис. – Яды не его сфера.
– Кстати, для него это довольно скверно, – проговорил я. – Он волновался?
– Мне показалось, что нет, – ответил Гарольд. – Но думаю, он не подавал виду. Любому доктору неприятно, когда выясняется, что его пациент умер от отравления мышьяком, а он выдал заключение о естественной смерти. Но в любом случае уголовное преследование ему не грозит.
– С чего это вдруг преследование? – возмутилась Френсис. – Откуда он мог знать?
– Глен тоже так думает, – сказал Гарольд. – Рона при мне спросила его об этом. Он сказал, что мало кто способен отличить симптомы отравления мышьяком от какой-то другой болезни.
Мы помолчали.
– Как же, черт возьми, к нему внутрь попал мышьяк? – удивился я. – Уму непостижимо.
Мне по-прежнему казалось невероятным, что Джон, которого мы все хорошо знали, отравился мышьяком. Насмерть. И я ощущал какую-то вину, как будто у меня была возможность это предотвратить, а я не принял меры. Конечно, это была полная чушь.
У Гарольда снова начали подергиваться углы рта.
– Мы, кажется, все согласны, что это не может быть убийство. Ну а о самоубийстве не стоит и говорить. Так, значит, что, это был несчастный случай?
– Как ты это себе представляешь? – спросил я. – Как мог такой человек, как Джон, принять смертельную дозу мышьяка по ошибке?
Гарольд вскинул руки.
– Да, согласен, такое невозможно. Но тогда что это?
Мы опять замолчали.
Наконец Френсис сказала:
– Случайно подсунуть Джону яд мог кто-то другой.
– Да, – согласился Гарольд, – наверное, это так.
2
После ухода Гарольда я посмотрел на жену.
– Ты не считаешь, что теперь мы обязаны передать этот чертов пузырек полиции?
– Наверное, – неохотно согласилась она. – Но, Дуглас, это нельзя делать.
– Нельзя, – мрачно подтвердил я. – Если там окажется мышьяк, Глену конец. Ошибка в диагнозе – это одно, а в изготовлении лекарства – совсем другое. Его могут обвинить в убийстве, если захотят. Что касается лекарств, он часто действует небрежно. И надо же было такому случиться, что именно в тот день лекарства составлял Глен. Рона бы такой ошибки не допустила.
– Ты что, на самом деле уверен, что во флакончике мышьяк? – со страхом спросила Френсис.
– А как еще он мог попасть внутрь к Джону?
– Этот противный Сирил думает, что его отравила Анджела.
– А вот это чушь! – бросил я. – Анджела-отравительница, ты такое можешь представить? Сирил ее невзлюбил, это ясно, разумеется, он ей завидует и выбрал вот такой грязный способ наказать.
– Мне кажется, что он на самом деле в это верит, – проговорила Френсис, волнуясь. – О Боже, следующие несколько месяцев нас ждет кошмар. Мы все будем подозревать друг друга. Конечно, если мышьяк не был смешан с тем лекарством. Но он был.
– Лучше бы ты не трогала этот флакончик, – посетовал я.
– О, дорогой, я так об этом жалею. Но я думала о Джоне, он выглядел таким больным. И мне вдруг втемяшилось в голову, что Глен что-то напутал с лекарством, и я собиралась ему это показать. – Неожиданно Френсис расплакалась, а она была не из таких, которые чуть что – в слезы. – Бедный Джон! Как мы его все любили! Ему бы еще жить и жить… а он умер так ужасно. Кто мог совершить такое злодейство…
Она перестала плакать и пристально посмотрела на меня.
– Дуглас, почему Сирилу Уотерхаусу пришло в голову, что со смертью его брата что-то не так? Почему он сразу начал настаивать на вскрытии и анализах?
Я привлек жену к себе.
– Вряд ли Сирил что-то знал заранее. Просто по натуре он очень подозрительный. Не сомневаюсь, результаты анализов его тоже удивили.
Френсис покачала головой:
– Он вел себя так, как будто действительно все знал заранее. Но откуда?..
3
Почему я не передал флакончик с лекарством полиции на следующее утро?
Можно было бы ответить: не знаю, – но это неправда. Я знаю. И вы знаете. Потому что наверняка не ожидали, что я стану губить Глена.
Теперь пришла пора подумать о письме Анджелы. Моя жена о нем ничего не знала. Я решил ее в это не посвящать, не видя причин, зачем ей вникать в такие дела. Но теперь, в свете открывшихся обстоятельств, оно начало приобретать зловещий смысл. И я решил посоветоваться со своими друзьями, которые, несомненно, были мудрее меня. С Гленом и Роной. По этой причине сразу после завтрака я дал указания своим работникам в саду и отправился к Брумам, надеясь успеть, пока Глен не начал прием.
Он еще не закончил завтрак. За кофе я рассказал им обоим о письме.
Они восприняли это каждый по-своему.
– Молодец, Анджела, так держать, – заметил Глен.
– К черту шутки, – оборвала его Рона, – это все довольно скверно. Но Анджела мужа не травила, я в этом уверена.
– Понимаешь, какое дело, – сказал я, – со здоровьем у нее, наверное, все в порядке, Глен недавно нас на этот счет просветил, но она совершенно бесхарактерная, мягкотелая. А этот тип Сирил, которого, кстати, я терпеть не могу, если мы не вмешаемся, может стереть ее в порошок. Я думаю, что он уже окончательно приклеил к ней ярлык отравительницы. Мы должны как-то встать между ним и Анджелой, иначе он сведет ее с ума. И лучше тебя, Рона, с этим никто не справится. Тебе следует пойти туда немедленно, нельзя терять время, увидеться с Анджелой и сказать, чтобы она объявила тебя своей патронажной сестрой. И скажи ей, почему это надо. Разумеется, она ухватится за тебя обеими руками. И тогда ты сможешь окоротить Сирила. Я бы мог попросить Френсис, но…
Рона кивнула.
– Нет-нет, конечно, этим займусь я. Замечательно! Я отправляюсь туда прямо сейчас.
Глен допил кофе.
– Вот у тебя и дело нашлось.
– У тебя тоже, – сказал я. – Найди какой-нибудь медицинский предлог, чтобы не приставали к Анджеле.
– Хм, я попытаюсь, конечно, – ответил Глен без особого энтузиазма. – Хотя с почтенным Сирилом мне тягаться трудно.
– Послушай, а что там… – я замялся, – что там с мышьяком.
– Как «что»? – Глен пожал плечами. – В его организме обнаружен мышьяк в достаточном количестве, чтобы это могло привести к смерти.
– Но как, черт возьми, он к нему туда попал? Я имею в виду в организм.
Глен снова пожал плечами и поднялся из-за стола.
– А как обычно травят жертву? Замаскировывают яд чем-то другим.
– Жертву? Ты думаешь, Джона убили?
– Конечно, – спокойно ответил Глен. – И чертовски умно все устроили. Признаюсь, меня им удалось одурачить в лучшем виде.
– Но это не может быть убийство, – настаивал я. – Ни в коем случае.
– Убийство или преступная халатность – какая разница? – донесся от двери голос Роны. – Ты готов, Дуглас? Тогда пошли.
4
– Миссис Уотерхаус вас принять не может, – объявила горничная. – Она занята. С полицейскими.
– Какими еще полицейскими? – проговорила Рона, входя.
Я последовал за ней.
– О, мисс! – защебетала взволнованная горничная, догоняя Рону на лестнице. – Вам туда нельзя.
Рона удивленно посмотрела на нее.
– Это почему же? Ведь миссис Уотерхаус у себя?
– Да, мисс. Она в постели.
– И полицейские там же? Я имею в виду – в ее спальне?
– Да, мисс, двое. Остальные обыскивают дом.
– И что они ищут? – спросил я.
– Мышьяк, сэр.
– Но пока не нашли?
– Пока нет. Но если она не весь использовала, то найдут, что осталось. Полиции доверять можно.
Я подошел к девушке.
– Так это вы та самая предательница, которая передала частное письмо своей хозяйки постороннему человеку?
Горничная, высокая красивая девушка, отступила на пару шагов и с вызовом посмотрела на меня.
– Я все сделала правильно. Нечего распутничать. А потом травить своего мужа.
У меня буквально отнялся язык. Признаюсь, с подобной наглостью я сталкивался впервые.
Инцидент быстро исчерпала Рона.
– Послушайте… мисс Притчард, как видите, я знаю вашу фамилию, вы только что в присутствии двух свидетелей обвинили миссис Уотерхаус в отравлении мужа мышьяком. Я немедленно сообщу это ей, и, если она подаст на вас иск в суд за клевету, – а это, к вашему сведению, уголовно наказуемое деяние, – вы получите шесть месяцев тюрьмы. А когда выйдете, мисс Притчард, то, наверное, будете думать, прежде чем кого-то обвинять. Ладно, хватит. Провожать нас наверх не нужно.
Горничная осталась стоять, потупив голову.
Мы начали подниматься по лестнице.
– Полицейские прибыли быстро, – сказал я с тревогой.
– У них тут есть где развернуться, – заметила Рона. – Это глупое письмо, конечно, указывает на мотив.
– Ты хочешь сказать, что Анджелу могут обвинить?
– Могут, если я их не остановлю, – сурово проговорила Рона. И, бросив через плечо: – Подожди меня здесь! – без стука вошла в спальню Анджелы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.