Ник Кварри - Дон умер, да здравствует Дон! Страница 11

Тут можно читать бесплатно Ник Кварри - Дон умер, да здравствует Дон!. Жанр: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ник Кварри - Дон умер, да здравствует Дон!

Ник Кварри - Дон умер, да здравствует Дон! краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ник Кварри - Дон умер, да здравствует Дон!» бесплатно полную версию:
Ник Кворри занимает одно из ведущих мест в плеяде американских авторов, пишущих в жанре «крутого детектива».В его книгах присутствуют все атрибуты жанра: смертельные схватки мафиозных кланов, благородный герой — частный сыщик, агенты ФБР и ЦРУ.Сюжеты предлагаемых читателю пяти романов держат в напряжении от первой до последней строчки.

Ник Кварри - Дон умер, да здравствует Дон! читать онлайн бесплатно

Ник Кварри - Дон умер, да здравствует Дон! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Кварри

Негри чувствовал, что слабость охватывает его сейчас, когда он сидел в машине вместе с Люсси, следя за домом Френки. Они следили с семи часов утра.

Начинало темнеть. Негри был рад этому. Дневной свет действовал ему на нервы. Пошарив в карманах, Негри достал две маленькие бутылочки. Он посмотрел на них и положил одну обратно в карман, а вторую открыл и взял таблетку, а потом, повертев, положил ее в рот.

Люсси с удивлением посмотрел на него.

— Чтобы не заснуть, — объяснил Негри, — тебе тоже не мешает принять одну.

— Я не могу принимать лекарство без воды, как ты.

— Тогда пойди в столовую и попроси стакан воды. Ты сможешь позвонить, пока будешь там.

Люсси кивнул, взял таблетку и вышел из машины. Негри смотрел, как он вошел в столовую. Потом он стал смотреть на дом Френки. Он думал о тех местах, где они подстерегали Френки в течение дня.

Люсси вернулся к машине.

— Никаких сведений о Френки? — спросил Негри.

— Нет.

— Диморра еще не вернулся?

— Нет. Я думаю, — сказал Люсси, — что мы ждем Френки всюду, кроме того места, где должны были ждать. Если Френки знает, что он в беде, то он побежал к своему дяде.

Так поедем туда. Люсси включил мотор и поехал к дому Вито Риккобоне.

В это время Луис Орландо находился в большой спальне мотеля «Старлит», резвясь с женой и новой проституткой, принятой на этой неделе.

Наружный неоновый свет загорелся ярче, когда на улице стало темнее. Машины подъезжали к стоянке мотеля чаще всего в ночное время. За рулем, как правило, сидели богатые мужчины. Их машины останавливались на стоянке на разное время, нередко на всю ночь.

Не надо было быть слишком умным полицейским, чтобы понять, что мотель «Старлит» является публичным домом, наиболее дорогим во всем городе.

Но мотель располагался в пригороде, где полицейские получали меньшую плату, чем в городе. И каждый понедельник местные капо получали дополнительную плату в мотеле.

Мотель «Старлит» состоял из трех современных зданий, объединенных галереями. Каменное здание было конторой. Большое содержало двадцать комнат, где жили и работали девушки. Жена Счетовода знала, как их набирать. Ее девушки были наиболее молодыми и красивыми проститутками в штате. А после короткого обучения под руководством Мари они становились наиболее обученными и способными на всякие извращения. Между двумя этими зданиями был дом Счетовода и его жены.

Счетовод сидел обнаженный в большом кожаном кресле и наблюдал за девушкой с медленно возрастающим вожделением. Ее имя было Эдит и ей было не более восемнадцати лет. У нее были естественные красивые волосы, маленькое девичье лицо и обнаженное тело. Она не была невинной, но выглядела немного испуганной, когда согнулась на руках и коленях посреди ковра. На ней не было ничего, кроме собачьего ошейника на шее.

Мари Орландо была тоже обнажена, за исключением высоких черных кожаных сапог и тяжелого черного ремня Ее лицо выглядело жестоким. Одной рукой она прикрепила поводок к ошейнику на шее девушки, а другой подняла хлыст и опустила его на тугие ягодицы Эдит. Девушка скривила рот, но не попыталась протестовать.

— Ползи, сука! — приказала Мари.

Натянув поводок, девушка начала ползти к ожидающему Орландо.

Зазвонил телефон. Счетовод посмотрел на него, наполовину занятый своими фантазиями. Мари остановила девушку поводком.

Счетовод встал и снял трубку.

— Что случилось? — проворчал он.

— Я извиняюсь, мистер Орландо, — сказал клерк из конторы. — Но мистер Риккобоне на проводе. Я сказал, что вы позвоните ему позже, но он сказал, что не может ждать.

Счетовод прикрыл трубку рукой и сказал девушке:

— Выйди!

Она поняла недостаточно быстро. Мари рванула за поводок, подняла ее за него. Эдит схватилась за ошейник, давивший ее. Мари открыла дверь и начала бить хлыстом по бедрам девушки.

— Прочь!

Девушка выскочила с ошейником и поводком, все еще обнаженная. Мари закрыла дверь. Счетовод убрал руку с трубки.

— Соедините меня с ним.

Мари прислонилась к двери, наблюдая за ним.

— Что случилось, Вито? — спросил счетовод.

Потом он долго слушал. Постепенно на его лице появилась улыбка.

Это сработало, как он и надеялся, когда оставлял пакет для Френки в аэропорту.

— Все в порядке, Вито, ты можешь привезти его сюда. Я хочу лично поговорить с ним, прежде чем решу, что делать.

Он положил трубку и взглянул на жену.

— Нам повезло, — сказал он с возбуждением.

— Френки убил Диморра?

Счетовод покачал головой.

— Не настолько повезло, но он ранил девушку и ее увезли в больницу. Вито считает, что Диморра может убить его за это и я считаю, что он прав.

— Но это не то, что мы ждали…

— Это была одна из возможностей, которую я предвидел.

Мари нервничала.

— Но привозить Френки сюда… Это может привести нас к беде.

Он засмеялся.

— Боишься?

— Я боюсь, но надеюсь, что ты знаешь, что делать.

— Ну, это моя забота. Верно?

Вито Риккобоне положил трубку и посмотрел на племянника, наполнявшего свой стакан скотчем.

— Полегче с виски, Френки. Счетовод просит приехать и поговорить с ним. И я думаю, он поможет.

Френки сделал большой глоток.

— Почему он?

— Потому, что я сейчас его человек. Потому, что он хочет получить больше, чем он получил в Вегасе. Потому, что если между тобой и Диморра раздор, то ты перейдешь к Орландо со мной.

— Орландо не имеет достаточно сил, чтобы защитить меня от Диморра.

— Мы не просим его защиты. Только спрятать тебя и помочь отстаивать твою сторону перед Диморра. Никто не будет искать тебя у него. Это даст нам время переговорить с Диморра. Мы скажем, что ты не знал, что он является тем мужчиной, с которым она жила. Что она не сказала этого до того, как ты ударил ее, что ты не сделал бы этого, если бы знал.

— Может быть, — сказал Френки, — но я поступил бы так же. Он ведь знал, что она моя девушка…

— Нет, она не была ею, Френки, — сказал Вито. — Ты хотел ее, но это разные вещи. Она же не хотела быть с тобой.

Френки допил виски.

— Лучше мне самому охотиться за негодяем, чтобы убить его, чем сидеть здесь и ждать, пока он охотится за мной.

— Лучше усмири свой нрав, Френки. Или мы никогда не выпутаемся из этого.

— Дядя Вито, я чувствую, что это будет нелегко.

— Анжело Диморра рассудительный человек. Немало людей из семьи твоего отца хорошо относятся к тебе. И Диморра поймет, что нет смысла из-за личных дел разрушать семью. — Он забрал стакан из рук племянника. — Едем!

Было темно. Вито включил свет и пошел к выходу. В этом старом доме он жил двадцать пять лет. Его жена умерла десять лет назад. Он остановился у подножья лестницы и посмотрел на Френки.

— Ты знаешь, одиноко жить здесь одному. Может, после того, как мы уладим это дело, ты переедешь ко мне? Комнат много, можешь приводить своих девушек, я не возражаю.

Френки засмеялся.

— Может, мы пока займемся делом?

— О'кей, Френки. — Вито открыл входную дверь.

Его машина стояла у подъезда. Он дал Френки ключ и пошел к машине.

— Поведешь ты. Мои глаза уже неважно видят ночью.

Френки пошел к машине.

Вито, идущий следом за ним, первым увидел вторую машину, внезапно выехавшую из-за угла. Вито был стар, но привык действовать быстро в ситуациях, когда нет времени на размышления. Он схватил Френки и оттолкнул от машины.

— В аллею! — крикнул он и толкнул Френки перед собой.

Френки качнулся, схватился за автомашину и увидел автомобиль, подъезжавший к ним.

Вито толкнул Френки обеими руками:

— Быстро!

Френки прыгнул в аллею как раз в тот момент, когда машина остановилась. Ральф Негри опустил переднее стекло и достал револьвер 45-го калибра.

Вито прыгнул за Френки. Прыжок поставил его как раз по направлению огня Негри, нажавшего на спуск…

Револьвер грохнул. Пуля вонзилась в спину Вито, свалив его прямо на Френки. Они оба упали в тень аллеи.

Френки выполз из-под придавившего его тела дяди. Лицо Вито было в грязи. Глаза были открыты. Он был еще жив.

Его губы прошептали:

— Беги… Беги…

Кровь заструилась у него изо рта.

Револьвер Негри прорычал снова. Пуля попала в дерево, рядом с Френки, заставив его двигаться вглубь аллеи. Он вскочил на ноги и побежал. В конце аллеи был большой деревянный забор. Позади себя он услышал, как хлопнули дверцы машины.

Он поднял руки и подпрыгнул. Ухватился за верхний край забора, подтянулся и перелез на другую сторону. Он приземлился на колени и огляделся. Он был во дворе, окруженном красными кирпичными стенами. Высоко над ним была грязная, неиспользуемая лестница. С другой стороны забора послышался шум шагов. Френки быстро начал карабкаться по лестнице.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.