Дон Уинслоу - Час джентльменов Страница 17
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Автор: Дон Уинслоу
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-12-15 16:03:11
Дон Уинслоу - Час джентльменов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дон Уинслоу - Час джентльменов» бесплатно полную версию:Американец Дон Уинслоу — один из самых необычных, остроумных и любимых читателями мастеров криминального жанра.«Час джентльменов» обещает радость встречи с героями «Конвоиров зари», дружной компанией веселых сёрферов. Только, увы, текущие обстоятельства не располагают к веселью, да и дружба теперь под большим вопросом. Сан-Диего потрясен жестокой трагедией — от рук юных безмозглых расистов погиб кумир города, человек-легенда, гений сёрфинга, образец справедливости и великодушия. А конвоиры зари потрясены вдвойне, потому что их лидер частный детектив Бун Дэниелс примкнул к стороне защиты и ведет собственное расследование в пользу главного обвиняемого, уже подписавшего признание в убийстве.Бун рискует потерять все, что ему дорого, лишиться друзей, всеобщего уважения и даже жизни (ибо, как всегда, раскапывает змеиное гнездо, о котором даже подумать страшно), но что-то не дает ему остановиться и свернуть с выбранного пути.
Дон Уинслоу - Час джентльменов читать онлайн бесплатно
— Утки? — не понял Дэйв. — Рядами? Почему?
— Почему я спрашиваю или почему они ходят в ряд? — уточнил Джонни.
— Мы ведь еще не выяснили, что они действительно ходят рядами, — заметил Прибой. — Так что Дэйва интересует, почему ты спрашиваешь. Верно, Дэйв?
— Ага, я спрашиваю, зачем это ДБ знать, ходят утки в ряд или нет.
Бун засунул голову под воду. Когда он вновь всплыл на поверхность, говорил уже Джонни:
— Есть такое выражение: «уточки в ряд». Я вот чего не понимаю, оно отражает зоологическую действительность или это просто какой-то бред?
— Орнитологическую действительность, — поправил его Бун. — А не зоологическую.
— Отлично ввернул, Би, — одобрительно кивнул Дэйв. — Наконец-то мы узнали, на какой вопрос Джонни не ответил бы на выпускных экзаменах.
— Дэйв, забудь ты про его экзамены, — посоветовал Бун.
— Ну так что? — вновь спросил Джонни. — Кто-нибудь из вас видел уток в ряд?
— Насколько мне известно, — отчитался Бун, — утки — пресноводные существа. Следовательно, я даже не знаю, видел ли когда-нибудь вообще уток, подряд или нет.
— А я видел уточек в ряд, — подал голос Прибой.
— Правда? — обернулся к нему Джонни.
— На ярмарке в Дель-Маре. В одной из палаток с тиром. Вот там уточки все были ровнехонько в ряд.
— Вот об этом я и говорю, — кивнул Джонни. — Непонятно, то ли это имитация реального положения дел в природе, то ли поддержка сложившегося орнитологического мифа.
— Птичьи стереотипы? — удивился Бун. — Ну да, пеликаны — обжоры, чайки — грязнули, а утки любят смотреть друг другу в задницу и потому ходят рядками…
— Интересно, а в отношении птиц тоже надо быть политкорректным? — задумался Дэйв.
— Только в отношении цветных птиц, — ответил Прибой. — Или птиц-самок. Обычных белых птиц-самцов можешь поливать грязью сколько угодно. Как в анекдоте: прошла мимо бара ирландская чайка.
Тут заговорил Шестипалый. Необычайно важным голосом он заявил:
— Когда мать-утка рожает утят, они все плавают за ней аккуратным рядком.
— Ты что, сам это видел? — усомнился Джонни.
— Да.
— Где?
— Где что?
Они уставились друг на друга.
— Нет, нам совершенно необходимы волны, — резюмировал в конце концов Джонни.
— Это точно.
— Мы такие жалкие, — посетовал Прибой.
— Ужас, — согласился Бун.
Он не знал точно, с чем это связано — с отсутствием волн или с отсутствием Санни. Наверное, и с тем и с тем, но Санни бы быстро положила конец этому идиотскому разговору какой-нибудь предельно точной колкостью.
— Может, нам взять в конвоиры какую-нибудь другую девушку? — предложил Бун.
— Замену Санни? — уточнил Дэйв.
— У нас уже есть НеСанни-официантка. Зачем нам еще и НеСанни-сёрфер?
— Начав искать замену Санни, мы как бы согласимся с тем, что настоящая Санни никогда не вернется, — неодобрительно покачал головой Прибой.
А она и не вернется, подумал Бун. Она идет вперед, в профессиональный спорт, туда, где у сёрферов есть спонсоры. Для нее-то это только хорошо, но вот нам придется смириться с мыслью, что видеть Санни мы будем отныне на обложках журналов, а не на доске рядом.
Шестипалый с открытым ртом смотрел на Буна.
— Чего? — проворчал Бун.
— Как тебе не стыдно! — воскликнул Шестипалый.
Компания погрузилась в молчание. Даже океан делал вид, будто его тут нет, и лежал безвольной тряпочкой.
— Какое-то большое озеро, — с омерзением прокомментировал Прибой.
— Озера хоть не соленые, — откликнулся Шестипалый, до сих пор дувшийся на Буна за предложение найти замену Санни. — Больших и соленых озер не бывает.
Остальные сёрферы обменялись взглядами.
— Нет, не стоит, — решил наконец Джонни.
И они решили плюнуть и не стали рассказывать Шестипалому про Юту,[27] решили плюнуть и не ввязываться в очередной бессмысленный разговор, и океан решил плюнуть и не стал поднимать волны. Бун вздохнул с облегчением, когда встреча конвоиров подошла к концу и вся компания поплыла обратно к берегу.
— Ты идешь? — окликнул его Дэйв.
— Нет, поторчу тут еще немного, — ответил Бун.
Он взглянул на пляж, на котором уже начали собираться джентльмены. Они отмечали отсутствие волн, попивали кофе, смолили сигареты и, без сомнения, обсуждали прошлый август, такой же безнадежный в плане сёрфинга.
Дэн Николс улегся на доску и поплыл прочь от берега.
Глава 30
Бун сообщил ему, что не нашел ничего подозрительного в электронных письмах и звонках его жены.
Дэн выглядел чуть ли не разочарованным.
— Может, у нее есть телефон, о котором я не знаю? — предположил он.
— Не знаю, — пожал плечами Бун. — Может такое быть? Счета-то ведь все равно приходили бы тебе, верно?
— Да, — кивнул Дэн. — Ладно, завтра я уезжаю из города. Самое подходящее время, чтобы…
Он не договорил.
Буну всегда казалось, что если тебе чего-то даже произносить вслух не хочется, то уж делать это и вовсе не стоит.
— Дэн, а ты уверен? Может, все-таки просто поговоришь с ней? Прямо спросишь, что происходит?
— А если она ответит, что ничего не происходит?
— Так это же хорошо.
— А вдруг она соврет?
Вот так всегда, подумал Бун. Теперь ему придется следить за Донной Николс и отчаянно надеяться, что она не запрыгнет в кровать к какому-нибудь мужику. Лучше всего было бы вернуться к Дэну, сообщить, что он параноик, велеть ему купить жене цветы и похоронить свои дурацкие комплексы.
— Ладно, — кивнул Бун. — Я этим займусь.
— Ты поступаешь не только как джентльмен, но и как мудрый человек, — поблагодарил его Дэн.
Я ни то ни другое, возразил про себя Бун, но промолчал.
— Мне понадобится кое-какое оборудование.
— Все, что тебе угодно.
Буну было угодно маленькое приспособление для бампера машины Донны.
— На чем обычно ездит твоя жена? — спросил он.
— На белом внедорожнике, «лексусе», — ответил Дэн. — Мой подарок на день рождения.
Неплохо, подумал Бун. На свой прошлый день рождения он получил эротическую смазку от Шестипалого, два купона на бесплатные бургеры от Прибоя и открытку от Дэйва, в которой было мило написано «Иди в жопу».
— А на кого зарегистрирован автомобиль? — уточнил Бун.
— На меня. Ну, на фирму.
— Ну разумеется.
Все дело в налогах. Человек, владеющий корпорацией, никогда не станет покупать что-нибудь сам. Все покупки, которые хоть каким-то боком можно отнести к бизнес-затратам, совершаются за счет корпорации. Но подарок жене на день рождения?
— Донна работает в моей фирме, — объяснил Дэн.
Не важно, подумал Бун, — Дэн может присобачить радарное устройство и на корпоративную машину, не объясняя ничего жене, хоть та и работает у него. Бун рассказал Дэну, как действует этот маленький радар, который присоединяют к небольшому, но очень мощному магниту.
— Просто засунь его под задний бампер, и все.
— И чтобы она меня не видела, — предположил Дэн.
— Конечно.
Радарное устройство гораздо лучше традиционной слежки — не нужно наматывать утомительные часы в машине и практически нет шансов попасться.
— Встретимся, когда я раздобуду датчик, — предложил Бун.
— Здорово.
Нет, ничего здорового в этом нет, подумал Бун, чувствуя себя последним негодяем.
Совсем ничего.
Мужчины погребли обратно к пляжу.
Бун торопился, поэтому решил пропустить завтрак в «Рюмке».
У него был один свободный день, чтобы разузнать все про жизнь Кори Блезингейма.
Глава 31
Бун поехал в пиццерию, которую в полицейских отчетах называли «местом работы» Кори Блезингейма.
Он работал там курьером.
Разъезжал в такой типичной крошечной машинке с логотипом пиццерии на крыше, доставлял супербольшие пиццы за двадцать долларов студентам, бездельникам и детям, чьи родители были слишком заняты, чтобы приготовить нормальный ужин.
Это все понятно, но что вообще забыл богатенький парнишка вроде Кори на такой работе — с минимальным окладом и минимальными чаевыми? На чаевых можно неплохо заработать, если прислуживаешь в субботний вечер во французском ресторане «Тысяча цветов», но не развозя пепперони по общагам. Отец Кори продает жутко дорогие и шикарные дома, что заполонили все побережье, а его сын ездит в дурацкой шапке и терпит истерики от клиентов за то, что не уложился в заявленные двадцать минут доставки?
Как выяснилось, даже на этой работе Кори долго бы не продержался.
— Почему? — спросил Бун владельца заведения мистера Маккея.
— Его наняли, чтобы он развозил пиццу, — сказал мистер Маккей. — А он этого не делал.
Оказывается, Кори мало того что не доставлял пиццу — он ее воровал. Маккей подозревал, что друзья Кори заказывали по телефону пиццу, затем, когда Кори ее привозил, делали вид, будто ничего такого не было, и Кори спокойно съедал «брак». Дошло уже до того, что Маккей настоял, чтобы Кори привез обратно в пиццерию супербольшую пиццу со всеми добавками, кроме анчоусов, и «официально» выбросил ее в помойку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.