Дмитрий Федотов - Транзита не будет Страница 51

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Федотов - Транзита не будет. Жанр: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дмитрий Федотов - Транзита не будет

Дмитрий Федотов - Транзита не будет краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Федотов - Транзита не будет» бесплатно полную версию:
Торговцы наркотиками решают освоить новый маршрут для своего товара — через территорию Российской Федерации из сопредельного Казахстана. Всё продумано и просчитано, но удастся ли им реализовать свои планы? Ведь на пути бизнесменов-преступников встают не только российские пограничники и сотрудники правоохранительных органов, которым это положено по долгу службы, но и таинственный Мститель — а у него свои счёты с производителями «белой смерти»…

Дмитрий Федотов - Транзита не будет читать онлайн бесплатно

Дмитрий Федотов - Транзита не будет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Федотов

— Удачи тебе, Сын Солнца! — тихо сказал я в пространство и вышел из медблока в привычный, суетный и шумный мир.

Эпилог

Апрель 201… года

— Вот такая история, Игорь, — заключил я и поднял свой бокал с пивом. — За то, что хорошо кончается!

Скоренко приподнял свой бокал, отпил глоток и поставил на столик. На протяжении всего моего рассказа он не проронил ни слова, очень внимательно слушая и что-то помечая в своем неизменном блокноте. Мы вот уже второй час сидели в полюбившемся мне с первого раза кафе «Пельменная», пили легкое душистое пиво и не спеша смаковали обалденные пельмешки из мяса косули…

Вернувшись в Челябинск, мы с майором Тарасовой немедленно отправились пред грозные очи полковника Киянова. Владимир Александрович был справедлив и великодушен — похвалил за успешное задержание крупной партии героина и сделал строгий выговор за безрассудные действия в Кустанае и особенно при захвате агента Керим-хана.

— Вам что, господин сыщик, жить надоело? Смерти ищете?.. А если бы вас ранили или хуже — убили?.. Ведь договаривались же вот в этом самом кабинете, что вы не будете ввязываться ни в какие силовые моменты операции — только наблюдать!..

— Котов действовал по обстоятельствам, — вступилась за меня Ирина. — И действовал достаточно грамотно…

— Грамотно?.. Попасть в плен к бандитам — это такая тактика, что ли?..

— Это досадная случайность, которую Котов сумел повернуть на пользу дела…

И так далее, в том же духе. Но в итоге я удостоился крепкого рукопожатия и пожелания доброго пути. По-моему, Киянову не терпелось избавиться от столь беспокойного и непредсказуемого помощника. Ирина, кстати, высказала ту же мысль. С ней мы расстались тепло и по-доброму, даже электронными адресами обменялись.

Потом я вернулся в гостиницу и позвонил сначала брату, но Вадима не оказалось на месте — он срочно выехал по заданию руководства. Видимо, зачищать те «хвосты», что мы с Тарасовой нарыли в Кустанае. Тогда я набрал мобильный номер подполковника Скоренко. Игорь очень обрадовался, что я жив-здоров, и согласился встретиться в нашей «Пельменной»…

— Значит, все-таки свою миссию ты не выполнил, — резюмировал Скоренко, захлопнув блокнот и снова взявшись за пиво.

— Это почему же? — не понял я.

— Ну, ведь Мстителя ты так и не поймал?

— Я его нашел.

— Твой Ракитин, думаю, этим не удовлетворится. «Висяк»-то на его шее остался?

— Я напишу в отчете, что Фархад Сарбуланд, он же Мститель, был убит во время задержания своим напарником. Этого Олегу хватит, чтобы отправить дело в архив.

— Разумно, — признал Игорь и предложил: — Давай выпьем за то, чтобы у нас и дальше все получалось, а нам за это ничего не было!

— Отличный тост! — поддержал я.

И мы осушили бокалы до дна…

* * *

Собственно, так и получилось. Я вернулся в родной Томск, к двухметровым сугробам и морозам. В Сибири зима по-прежнему чувствовала себя хозяйкой невзирая на апрель. А Ракитин весьма обрадовался, прочитав мой отчет.

— Спасибо, Димыч! Исчерпывающе. «Висяк» отменяется, а с меня причитается!

— Если посчитать, сколько с тебя, уже, наверное, целый ящик накопился.

— Ладно-ладно, не будь занудой, сочтемся. — Олег закурил, потянулся в кресле и махнул рукой: — А теперь рассказывай все по порядку!

— Ага, щас! Только тапочки надену! — Я демонстративно поднялся со стула. — Меня жена, поди, уже похоронила. Вечером приходи, с Аленой, тогда будет вам детектив с продолжением.

— Не вопрос! — Ракитин был само благодушие. — Торт принести?

— Лучше коньячку. Из той партии, что ты мне задолжал.

— Злой ты, Котов. И памятливый…

Олег картинно вздохнул и взял пульт от телевизора. Включил. По первому российскому каналу шли новости. Как всегда — там ограбили, там взорвали, там что-то упало, а вот там — пропало…

— Зачем ты смотришь эту галиматью? — спустя минуту не выдержал я.

— Мне по должности положено быть в курсе событий в стране, — прищурился Ракитин сквозь сигаретный дым. — А вот ты чего застрял?

Я пожал плечами, не найдя ответа, и двинулся к выходу из кабинета. Но в дверях замер, услышав за спиной голос дикторши:

— На днях совместными силами сотрудников Федеральной службы безопасности России, Федеральной службы по контролю за оборотом наркотиков, а также их казахских коллег раскрыт и уничтожен крупный транзитный канал поставки героина из Афганистана. Многие участники преступной группировки арестованы, а их главарь Керим Амаль, больше известный под именем Керим-хан, погиб при невыясненных обстоятельствах…

Я оглянулся через плечо и посмотрел на Олега. Подполковник выключил телевизор, загасил окурок в пепельнице и вдруг подмигнул мне с заговорщицким видом:

— До вечера, сыщик!..

Примечания

1

Кири — небольшой поселок пуштунов, состоящий из домов близких родственников; обычно носит название рода, его основавшего.

2

Дада — папа, отец (пушту).

3

Зой — сынок (пушту).

4

Спин — белый (пушту).

5

Дастархан — от персидского dastarkhan — буквально «ханское угощение»; обычно обильное угощение для дорогих гостей, состоящее из фруктов, сладостей, шербета, плова и пр.

6

Гяур — презрительное обозначение всех немусульман.

7

Новруз (навруз) — праздник весны у мусульман, день весеннего равноденствия.

8

Шанырак — верхняя сводчатая часть юрты у казахов.

9

Уык — опора юрты.

10

Эраншахр — другое название Государства Сасанидов (226–651 гг.).

11

ФСКН — Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков.

12

«Тигр» — он же ГАЗ-2975; военный внедорожник, состоящий на вооружении российской армии.

13

Бардо (тиб.), или Антарабхава (санскр.) — промежуточное состояние, буквально «между двумя»; обычно в йогических практиках трактуется как состояние сверхглубокого транса, похожего на смерть.

14

Здравствуй, добрый прохожий (пушту).

15

Кафан — погребальный саван у мусульман, обычно из белой шерстяной ткани, реже из ситца. Тобут — носилки с раздвижной крышкой, на которых покойный отправляется в последний путь до могильного холма.

16

Аскар — солдат, воин из личной охраны хана (пушту).

17

Зоравар — сильный человек, силач (пушту).

18

Врары — племянник, сын брата (пушту).

19

Шызра — женщина (пушту).

20

Джирга — совет старейшин племени (каума); веш — законный передел собственности по решению джирги (пушту).

21

Спинжирай — буквально «белобородый», старейшина рода у пуштунов.

22

По одной из распространенных версий, название Челябинск происходит от башкирского «силабе» — «низкое место, низина, яма».

23

Лашкар — ополченец, вольнонаемный боец (пушту).

24

Международные силы содействия безопасности (англ. International Security Assistance Force; ISAF) — возглавляемый НАТО международный войсковой контингент, действующий на территории Афганистана с 2001 года. Первоначально зона ответственности ISAF охватывала только столицу Афганистана Кабул. В октябре 2003 года Совет Безопасности ООН принял решение о расширении миссии за пределы Кабула. Расширение проходило постепенно и было завершено в октябре 2006 года, когда ISAF приняли на себя ответственность за обеспечение безопасности на всей территории страны.

25

Управление по борьбе с наркотиками (англ. Drug Enforcement Administration, DEA) — агентство в составе министерства юстиции США, занимающееся исполнением федерального законодательства о наркотиках. Организовано 1 июля 1973 года путем слияния Бюро по наркотикам и опасным лекарствам с Бюро по контролю за злоупотреблением наркотиками. Подчиняется непосредственно главе министерства — Генеральному прокурору США, который назначает директора Управления. В полномочия DEA входит не только контроль трафика наркотиков внутри страны, но и пресечение производства этих веществ в иностранных государствах.

26

Мустахдым — прислужник, наемный служащий (пушту).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.