Картер Браун - Том 28. Исчезнувший мертвец. Блондинка. Труп. Прекрасная, бессердечная Страница 70
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 92
- Добавлено: 2018-12-15 14:02:11
Картер Браун - Том 28. Исчезнувший мертвец. Блондинка. Труп. Прекрасная, бессердечная краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Том 28. Исчезнувший мертвец. Блондинка. Труп. Прекрасная, бессердечная» бесплатно полную версию:Неустрашимый полицейский и сердцеед лейтенант Уилер не любит, когда обижают красивых женщин. Он блестяще расследует убийство в женском колледже («Исчезнувший мертвец»), раскрывает тайну кинозвезды Джорджии Браун («Блондинка»), занимается преступлением, произошедшим в ресторане («Труп»), и спешит на место предполагаемой смерти обворожительной актрисы Джуди Мэннерс («Прекрасная, бессердечная»).
Картер Браун - Том 28. Исчезнувший мертвец. Блондинка. Труп. Прекрасная, бессердечная читать онлайн бесплатно
— Нашелся, — отрезал Лейверс. — И лучше двигайте-ка туда поскорее.
— Куда? — спросил я обреченно.
— Парадиз-Бич. У нее там снят… был снят дом на все лето. Знаете виллу Мейнардов?
— Только снаружи, — сказал я. — С каких это пор честным полицейским дозволяется знать дома миллионеров изнутри?
— Я оттуда далеко, — рявкнул Лейверс. — так что, чем скорее вы управитесь, тем лучше. Она была знаменитой голливудской киноактрисой, так что после ее смерти многие возжаждут крови, и, если мы быстро что-нибудь не предпримем, это будет наша кровь.
— Да, сэр, — согласился я. — А вы чем-нибудь заняты прямо сейчас?
— Я?.. Ну… — Он промычал в трубку что-то непонятное. — Почему вы спрашиваете? — спросил он внезапно.
— Так, из любопытства, шеф, — объяснил я. — Просто мне придется покинуть мое теплую кроватку и мою теплую блондинку, и я подумал, что если вы тоже заняты… — Тут я прервал свою красноречивую тираду, не желая общаться с гудящей на все лады трубкой.
Раньше Парадиз-Бич представлял собой целую милю грязного песка и мелкой гальки, окруженную густым кустарником. По-настоящему за этот кустарник принялись совсем недавно, почти весь его вырубили, посадили на его месте сосны, а сам пляж привели в божеский вид с помощью бульдозеров, так что теперь по нему действительно можно было ходить босиком, не боясь при этом покалечить себе ноги. И наконец, этот пляж был разбит на равные участки, так что, приобретая дом, покупатель получал в придачу еще и футов двести Тихого океана. Участки эти расхватали всего за три месяца, причем по цене, которую я не дал бы и за весь Тихий океан со всеми его водорослями и моллюсками.
Покупали землю Парадиз-Бич, конечно, люди очень богатые, так как сами по себе участки никакой практической ценности не имели. Владельцы всей этой роскоши, как правило, проводили в доме не более одного месяца в году, летом, и то лишь тогда, когда им больше некуда было податься.
Клайд Мейнард был богачом. Его вилла, выстроенная из оргстекла и железобетона, была самой большой на пляже. Говорили, что внутри находился один из самых здоровенных бассейнов, если не считать голливудских.
Я пристроил «остин-хили» на стоянке рядом с дымчато-серым «линкольном». Нажав на кнопку звонка у входной двери, я стоял и слушал, как он мелодично отзванивал где-то внутри.
По тишине в доме я понял, что побил все рекорды скорости: полицейских, которых послал сюда шериф, не было еще и в помине, так что честь представлять закон в этом благословенном месте выпала мне.
Под козырьком загорелась лампочка, и секунду спустя сквозь щель в двери я увидел, как зажегся свет в холле. В ожидании я закурил. Затем дверь открылась. Дверная рама обрамляла фигуру длинноволосой богини в черной блузе и шортах, глядевшей на меня с вежливым удивлением.
Шорты были короткие; блуза обнадеживающе облегала ее большую красивую грудь, так что эта женщина казалась еще более голой, чем если бы она была совсем без одежды.
— Слушаю вас, — сказала она удивительно музыкальным голосом.
На несколько секунд я изо всех сил зажмурился, затем открыл глаза: видение никуда не исчезло.
— Скажите мне, — сказал я, тщательно выговаривая каждое слово, — какой сегодня день? Страшного суда?
— Нет, — ответила она.
— Тогда, может быть, первое апреля? — с надеждой в голосе настаивал я.
— Вы опоздали примерно на три месяца.
— А вы Джуди Мэннерс, — сказал я. — Я бы узнал вашу… вас где угодно. Так почему вы еще живы?
Она посмотрела на меня с сомнением.
— Вы сумасшедший?
— Не исключено, — сказал я. — Какой болван сказал, что вы труп?
— Вы! — Теперь она поглядывала на меня с подозрением.
— А кто еще?
— Никто, насколько мне известно. Вам не кажется, что шутка зашла слишком далеко?
— Кажется, — кивнул я. — Моя фамилия Уилер, лейтенант Уилер из управления шерифа. Нам сообщили, что было совершено убийство.
Джуди Мэннерс пожала плечами.
— И так все время, — вздохнула она. — Горы писем, толпы поклонников, обрывающих телефон. И где им только удается узнать номер? Может быть, вам позвонил какой-нибудь псих, у которого несколько странное понятие о юморе?
— Так что нам осталось весело посмеяться и разойтись по домам, — заключил я. — Вы живете здесь одна?
На секунду уголки ее губ дрогнули.
— Нет, лейтенант, с мужем и моей секретаршей.
— Они дома?
— Муж уехал, но я жду его с минуты на минуту. Секретарша здесь. А в чем дело?
Я закурил сигарету:
— Видите ли, я готов поверить, что у какого-нибудь психа сейчас обострение и он решил пошутить. Но вдруг этот звонок был предупреждением? Вдруг кто-то решил опередить события?
Она вздрогнула всем телом, и я чуть не выронил сигарету изо рта, стараясь уследить за колебаниями грандиозного бюста.
— Вы разрешите мне войти и быстренько осмотреть дом? — спросил я. — Это всего лишь формальность.
— Прошу, — сказала она. — Но я думаю, что вы напрасно теряете время. Наверняка это был неудачный розыгрыш.
— Ну да, — неопределенно сказал я и вступил в холл.
Мы прошли в огромную гостиную с витражными окнами, которые выходили на террасу, нависавшую над пляжем. В дальнем конце комнаты был бар, на открытой панели как на заказ стояли высокие бокалы.
— Я как раз собиралась выпить, лейтенант, — сказала Джуди. — Вы не откажетесь?
— Шотландское виски и немного содовой. Спасибо, — откликнулся я. — Вы хорошо знаете Клайда Мейнарда?
— Владельца виллы? — Она покачала головой. — Я сняла ее через агента. Мне просто необходимо было отдохнуть. Последние шесть месяцев были сущим адом: турне по Мексике, съемки в Испании, две роли в Голливуде. Здесь, по крайней мере, я чувствую себя отрезанной от всего мира, да и вилла шикарная.
— И вы не стали нанимать ни служанок, ни дворецкого? — спросил я.
— Я уже сказала, мне хочется от всего и от всех отдохнуть.
Она поставила передо мной бокал и облокотилась о панель бара.
— Вы начнете осмотр сейчас или сначала выпьете, лейтенант?
— Как! Вы считаете меня способным предпочесть выпивку служебную долгу? — возмутился я.
— Ну-ну, не горячитесь, — улыбнулась Джуди. — Ваше здоровье. — Она подняла свой бокал.
— Выпьем за того психа, который нам позвонил, — предложил я. — Да удавится он телефонным шнуром.
Виски было отличным. Я чувствовал бы себя еще лучше, чем час назад в собственной квартире, если бы не муж, который мог вернуться в любую минуту.
— Вы часто ходите в кино, лейтенант? — вежливо спросила она для поддержания разговора.
— Был однажды, — ответил я.. — На улице шел сильный дождь. Фильм назывался «Рождение нации», настоящая порнография, насколько я помню.
— Расскажите мне что-нибудь о вашей работе, — предложила она, — возможно, и мне тогда удастся сказать вам какую-нибудь гадость.
— Со времени появления телевидения все стали сыщиками, — сказал я. — У нас не осталось никаких секретов. До того дошло, что я даже сочинил песенку, хотите послушать?
Она сморщила нос:
— Не думаю. Она как-нибудь называется?
— Ну конечно. «Фортуна Уилеров», — сказал я. — Изумительная песенка, очень возбуждает.
Она передернула плечами так, как будто на нее был нацелен киноаппарат. Я с восхищением смотрел, как черный шелк постепенно ложился на место.
— И все-таки вам не стоит петь, — сказала она. — Барбара может подумать, что у нас здесь вечеринка, и прибежит, даже не одеваясь. Она спит голая, это такая причуда, — добавила Джуди.
— О, так почему бы нам не пошуметь?
— Что, уже, лейтенант? — спросила она удивленно. — Не думала, что на вас так подействует одна рюмка.
— Интересно, не та ли это Барбара, которую я когда-то знал? — задумчиво пробормотал я.
— Она — моя секретарша, ее фамилия Арнольд, — сказала Джуди. — И давайте оставим эту тему! Найти себе хорошенькую девочку, в особенности вам, лейтенант, не так уж трудно, во всяком случае, гораздо легче, чем найти хорошую секретаршу!
— Какое разочарование, — сказал я. — Сижу в пустом доме с двумя очаровательными женщинами. Одну из них и раздевать не надо, но я не могу познакомиться с ней поближе, чтобы она, не дай Бог, не разучилась печатать на машинке. А у второй, к моему великому огорчению, есть муж, вероятно ревнивый, который может объявиться в любую минуту, вместо того чтобы пропасть без вести.
— Тяжелые нынче времена, лейтенант, — ухмыльнулась она. — Может быть, вы утешитесь, выполняя свой долг, и начнете наконец осматривать остальные помещения?
— Ну конечно, — кивнул я. — Вы уверены, что не хотите еще посидеть здесь и выпить, пока я буду осматривать комнату вашей секретарши?
— О Господи, — сказала она. — Мне говорили, что почти все полицейские — идиоты, но нахальные полицейские — это что-то новенькое, лейтенант.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.