Джеймс Чейз - Положитесь на меня Страница 15

Тут можно читать бесплатно Джеймс Чейз - Положитесь на меня. Жанр: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеймс Чейз - Положитесь на меня

Джеймс Чейз - Положитесь на меня краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Положитесь на меня» бесплатно полную версию:
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.

Джеймс Чейз - Положитесь на меня читать онлайн бесплатно

Джеймс Чейз - Положитесь на меня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

Именно в этот момент Церн решил, что сможет, ничем не рискуя, установить микрофон, который дал ему Смерн. Он поднимался по лестнице, когда Брикман вошел в дом. Церн услышал его шаги и посмотрел в пролет лестницы. Он смутно различил крупную фигуру мужчины. Церн снял ботинки и бесшумно поднялся на пятый этаж. Он слышал приближающиеся тяжелые шаги. Бордингтон тоже услышал их. Мгновенно вскочив, он погасил свет и устремился на балкон, старательно закрыв дверь.

Брикман подошел к двери Малы и позвонил. Церн наблюдал за ним.

Убедившись, что квартира пуста, Брикман открыл отмычкой замок, вошел, закрыл дверь и зажег свет.

Бордингтон видел, как он направился к ангелу, сунул руку внутрь, вытащил коричневый пакет, поставил голову на место и быстро направился к двери. Он пробыл в квартире не более минуты, закрыл дверь, включил карманный фонарик и начал спускаться по лестнице.

Церн наблюдал за ним. Он видел, что Брикман держит в руке пакет. Это могло быть важно: Брикман входил в квартиру без пакета. Что могло быть там? Нужно узнать это! Достав пистолет, он тихонько спустился этажом ниже, тогда как Брикман тяжело шел к выходу, освещая ступеньки лучом фонарика.

Церн пошарил по стене и нашел выключатель. Он нажал на него, и свет залил лестницу. Брикман повернулся и выхватил пистолет. Он отреагировал с такой быстротой, что Церн был поражен. Выстрел громко прозвучал в пустом доме, и Церн отступил назад. Пуля угодила ему в плечо, но он успел выстрелить, и оказался точнее Брикмана.

Пули попали в грудь и руку Брикмана, и он покатился вниз по ступенькам. Наступила тишина, и свет погас.

Церн выругался. Рука его горела, кровь текла по рукаву. Он снова стал шарить по стене в поисках выключателя, но не нашел его. Он слышал, как Брикман поднялся на ноги.

Церн бросился вниз.

Брикман повернулся и выстрелил. Пуля просвистела в нескольких сантиметрах от лица Церна. Он затаился и стал ждать. Брикман продолжал свой медленный и мучительный спуск.

Раненый в грудь, Брикман знал, что это конец. Он едва мог дышать, но продолжал идти. Дойдя до первого этажа, он, шатаясь, пошел по коридору к входной двери, по-прежнему держа пакет в левой руке. Тяжелой походкой он вышел на слабо освещенную улицу.

Церн следовал за ним. Широкая спина Брикмана была отличной мишенью. Церн нажал на спуск. Брикман упал на бок.

Николек, встревоженный выстрелами, вышел из дома напротив с пистолетом в руке.

Гирланд спрятался в одной из соседних дверей, наблюдая за происходящим. Он видел, как упал Брикман. Но схватить пакет не успел — послышалось завывание полицейской сирены.

Гирланд побежал вдоль стен и свернул на первую же улицу в тот момент, когда полицейские машины остановились перед зданием. Большими шагами он направился к отелю. «Итак, все пропало, — думал он. — Тридцать тысяч долларов на ветер!?» — Ему оставалось только сложить вещи и уехать. В Праге делать больше нечего. Потом он подумал об ультрасекретном документе. Брикман мертв. Некому об этом рассказать Дори. «И что же это может означать для тебя?» — спросил он себя. Он замедлил шаги и остановился. Прислонившись спиной к стене, он стал думать. — «Мне наплевать на Дори», — пытался он уверить себя. Но он не мог позволить документу такой важности попасть в руки чехов. — «Какую же глупость я совершил. Не стоило забывать Малиха». — Гирланд знал, что у него нет никакой возможности покинуть страну, не будучи обысканным. Тогда он вспомнил о Мале Рейд. Раз она работала на Дори, она и должна будет вернуть бумаги ему.

Гирланд решил повидаться с ней и поехал в кабаре «Альгамбра».

Когда он вошел в зал, шум голосов и оркестра оглушил его. Официант, возникший из темноты, приблизился к нему.

— Очень огорчен, мистер, у нас нет ни одного свободного столика.

Гирланд вынул десять долларов.

— Посадите меня куда-нибудь, — сказал он, протягивая официанту деньги. — В спокойный уголок.

Официант взял купюру.

— У меня есть бокс, заказанный на половину двенадцатого, мистер… Вы можете занять его на полчаса.

— Вот и отлично, — ответил Гирланд.

Они прошли по узкому проходу к маленькому боксу, выходящему прямо на сцену. На столе было четыре прибора.

— Так хорошо, мистер? — спросил официант.

— Очень хорошо. Эй, не убегайте.

Шум, доносившийся со сцены, заставил Гирланда поморщиться. Четыре мило одетых девушки пели и танцевали. Их голоса, усиленные микрофоном, резали уши. Он сел за столик, достал из портфеля бумагу и написал: «Не подойдете ли вы ко мне? Я хотел бы купить ангела». Он протянул бумагу официанту.

— Передайте это мисс Мале Рейд и вы получите еще десять долларов.

Официант ошеломленно посмотрел на него, прочитал записку и понимающе улыбнулся.

— Хорошо, мистер. Вы хотите пообедать?

— Нет. Я хочу повидать мисс Рейд… Это все. Поторопитесь.

Когда официант ушел, Гирланд откинулся назад, в полумрак, дожидаясь когда девицы закончат свой номер. Наконец они исчезли, и несколько ламп зажглись в зале. Это был антракт. Он закурил.

Дверь кабинета открылась и появилась Мала. На ней было голубое платье. В ее глазах он увидел беспокойство: она узнала Гирланда.

— Добрый вечер, моя прелесть, — сказал Гирланд, вставая. — Садитесь же. — Он был вынужден повысить голос, чтобы перекрыть шум зала. — Вы помните меня? Я вижу, что да. Успокойтесь, уверяю вас, я очень приветлив с красивыми женщинами.

Мала смотрела на него, оцепенев от страха.

— Что… что вы хотите?

— Садитесь, — Гирланд отставил стул от стола. — Нам так много нужно сказать друг другу. Не хотите ли выпить?

— Нет!.. Чего вы хотите?

— Вам нечего бояться меня.

Мала села.

— Теперь смотрите внимательно. Это о чем-нибудь говорит вам?

Он дотронулся до угла галстука и похлопал себя по плечу. Это был условный сигнал, по которому агенты Дори узнавали друг друга.

Мала знала этот знак. Она поняла, что красивый американец пришел от Дори, но еще не была полностью уверена в этом.

Она кивнула.

— Прекрасно, — сказал Гирланд, — послушайте меня. Вас ожидает одно дело.

Он начал рассказывать ей про план Дори, про его идею «дымовой завесы», но Мала перебила:

— Замолчите! Я ничего не хочу знать! Ничего мне не говорите!

Глаза Гирланда стали жесткими.

— Вы агент Дори в Праге? Так в чем же дело?

— Я больше не работаю на него! — закричала Мала с отчаянием. — Она встала. — Я ничего не хочу иметь общего с вами.

— Вы будете вынуждены продолжать сотрудничать, — сказал Гирланд. — Сядьте.

Она села.

— В том положении, в каком вы находитесь, пути назад нет. Теперь послушайте…

Он объяснил ей план Дори и рассказал о тридцати тысячах долларов. О роли Брикмана и о том, как он был убит.

— Итак, деньги исчезли, — закончил Гирланд. — И у нас на руках секретный документ, который Дори любой ценой готов вернуть себе. Я не могу вывезти его из этой страны, Малих слишком много знает обо мне. Это надо сделать вам…

Он остановился, видя, что она качает головой.

— Брикман не забрал деньги. Мы их нашли раньше. Они под статуей.

— Мы? Кто это?

Мала колебалась. Что-то в этом человеке вызывало доверие. Он был непохож на Бордингтона. У нее было ощущение, что если кто и смог бы помочь ей, то именно этот американец. И она рассказала ему о Бордингтоне.

Раздался стук в дверь. Оба напряглись. Кто бы это мог быть? Дверь открылась, и Бордингтон, в очках без оправы, с чемоданом в руке вошел в кабинет.

Глава 5

Малих разорвал коричневую бумагу пакета, найденного у Брикмана.

Он посмотрел на Церна, рука которого была забинтована.

— И ради этого ты убил человека?

Вмешался Сик.

— Он сделал то, что считал своим долгом.

Малих уничтожающе взглянул на него.

— Я не с вами разговариваю. — Его зеленые глаза смотрели на Церна. — Ты убил человека ради этого?

— Он выстрелил в меня, — мрачно ответил Церн. — У меня не было выбора.

— А теперь мы оказались по вашей вине замешаны в международный скандал, — продолжал Малих. — Этот человек был агентом Дори. Американский посол дела так не оставит. Об этом убийстве будет написано в их газетах. Из-за твоей глупости может сорваться операция, которую я наметил. Ты просто дурак и неспособный к нашей работе человек.

Плоское и грубое лицо Церна блестело от пота.

— Я… я думал, — промямлил он.

Малих перебил его.

— Думал? Как ты мог думать, если у тебя нет мозгов? Убирайся отсюда!

Малих повернулся к Сику.

— Этот человек должен быть наказан. Вы меня поняли?

— Да, шеф.

Наступило молчание, потом Малих спросил.

— Где Гирланд?

Сик прикрыл глаза.

— Гирланд? Я… я этого не знаю. Он убежал. А какое он имеет отношение ко всему этому?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.