Эндрю Йорк - Ликвидатор Страница 21
- Категория: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив
- Автор: Эндрю Йорк
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 45
- Добавлено: 2019-05-09 14:10:29
Эндрю Йорк - Ликвидатор краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эндрю Йорк - Ликвидатор» бесплатно полную версию:Непревзойденный «чистильщик» Джонас Уайлд, получив очередное задание — ликвидацию московского агента-дезертира, едва не становится жертвой предательства («Ликвидатор») и служит наживкой в большой игре, от которой зависит будущее НАТО («Координатор»).
Эндрю Йорк - Ликвидатор читать онлайн бесплатно
— Я принес с собой. — Он похлопал по карману. — Что-то особенное. — Он обнял ее за талию и легко поставил на ступеньку.
— Ш-ш-ш, — прошипела она, когда они поднялись на первый этаж.
Уайлд открыл дверь справа от себя, зазвенел колокольчик.
— Бога ради, — захлебнулась Рода. — Это комната сэра Реджинальда.
— Кто там? — раздался сверху голос Парсонса.
Уайлд прижался к стене. Рода сделал глубокий вдох.
— Всего лишь я, Билл. Дверь его сиятельства была открыта. — Говорила она уверенно. Чувство облегчения поползло по телу Уайлда от щиколоток вверх. Она делала это не впервые.
— Постарайся поменьше шуметь. Завтра у нас трудный день.
Рода провела Уайлда по лестнице на чердачный этаж и втолкнула в комнату. Он прижался и поцеловал ее, одновременно поворачивая ключ в замке. Маленькая комната казалась еще меньше из-за ската крыши. Никаких старинных вещей здесь не было; кровать выглядела вполне удобной, а в углу за дверью стоял большой гардероб.
— Не шевелись. — Уайлд внимательно посмотрел на Роду и отвернулся.
Она сложила руки перед собой.
— Когда ты так смотришь на меня, по мне мурашки пробегают, — прошептала она.
— Пытаюсь навеки сохранить твой образ в памяти.
— У-у-уф. Зачем такие слова?! Просто какой-то настоящий вест-эндский шик.
Она взглянула на кровать; одеяло было откинуто.
— Тост! — Уайлд резко развернулся и взмахнул фляжкой. — Бренди.
— У-у-уф, сто лет такого не пила. Вон там есть бокал.
— Мы воспользуемся моей чашкой. — Уайлд осторожно вынул чашку из кармана, заполнил до половины и подержал в руках, легонько встряхивая. — В совершенстве раскрывает букет. — Затем протянул чашку Роде. — Выпей это, милая моя, и мы с тобой вместе исполним музыку.
— У-у-уф, ты просто что-то. — Она поднесла чашку к губам. — Крепкое.
— До самой последней капли, — настаивал Уайлд. — Тогда наша любовь никогда не умрет.
Шея у горничной побагровела, но она вернула чашку пустой. Уайлд взглянул внутрь; порошка не было видно. Он снова налил и выпил.
— За тебя, моя милая. А теперь, если ты расположишься в центре этой кровати…
— Тогда поцелуй еще раз. — Рода с жадностью накинулась на него; от нее пахло бренди, пальцы вцепились в его одежду. Потом она оттолкнула его, бросила халат на кресло и легла поперек кровати. — Не заставляй меня ждать, Гарри. Иди ко мне.
Уайлд медленно разделся. Одна нога Роды была поднята. Ему пришло в голову, что выбранный Джоселин подарок на день рождения, вероятно, выглядел примерно так и вряд ли подойдет для спальни.
Рода зевнула:
— У-упс. Должно быть, бренди. Знаешь, когда я последний раз пила бренди? В ту ночь, когда Томми уехал в Австралию. Я познакомилась с тем малым…
Уайлд сел рядом с ней.
— А теперь, самая дорогая…
Но она уже спала.
Уайлд проснулся в шесть. Не шевелясь, лежал на спине с краю узкой постели и слушал. Огромный дом спал. Ветер тоже стих, не было слышно ни звука. Какая жалость, подумал он. Рода лежала рядом с ним, губы слегка приоткрыты, щеки раскраснелись. Если ее не трогать, она проспит до полудня.
Он задремал, отдыхая телом и душой. Его беспокойство ушло. Он был внутри дома и намеревался провести здесь следующие пятнадцать часов. Чтобы сделать это, ему потребуется неприятная личность Гарри Хоупа. Время старта пока не определено и будет зависеть от того, какие представятся возможности. Завтра.
На лестнице послышались торопливые шаги. Семь пятьдесят. Стук в дверь. И еще раз.
— Рода! — Это был Холлиуэл.
Уайлд склонился над горничной и немножко подул ей на веки.
— Рода? Что с тобой стряслось?
Рода открыла глаза, потом рот. Она узнала Уайлда, и он, прижав палец к губам, указал на дверь.
— Рода!
Она глубоко вздохнула:
— У-у-уф. Ты испугал меня, Берт. В чем дело?
— Девятый час, вот в чем дело. Мистер Парсонс только что понял, что ты еще не вставала. Пошевеливайся. — Холлиуэл поспешно сбежал вниз.
Рода выбралась из кровати, раскидав простыни. Оперлась о туалетный столик. Казалось, ее переполняло тепло, тело было розовым от жара.
— Что случилось? — задыхаясь, спросила она.
Уайлд на цыпочках пересек комнату и обнял ее.
— Должно быть, мы проспали.
— Но… ох, боже мой…
Он взял ее за плечи и нежно встрянул. Она все еще была так расслаблена, что каждая конечность, каждая мышца, казалось, двигались сами по себе, независимо от остальных.
— Никакой истерики, милая моя. Первым делом надо одеться. Пока — ни слова. Просто одевайся.
Она не сводила с него глаз.
— Думаю, такое с тобой и раньше случалось. — Уайлд улыбнулся. — Быть может, тут тебе повезло.
Рода вздохнула.
— Я какая-то окосевшая. Комната перед глазами ходит кругами. Должно быть, это бренди. Я не пила ничего подобного целую вечность. — Она потерла глаза. — Знаешь… Ничего не могу вспомнить, кроме того, что мы пришли сюда.
— Может быть, это и неплохо.
— Гарри… ты не… не тогда, когда я спала?
Он поцеловал ее в кончик носа.
— По тебе было совсем не похоже, что ты спишь, милая моя. Сопротивляться тебе было невозможно.
Рода уставилась на него, открыв рот. Потом пожала плечами. Она была в высшей степени довольна.
— Ну ты и штучка!
На подъездной аллее послышалось рычание мотора. Уайлд стоял у окна. Комната Роды выходила на север с видом на лес, но ему были видны ступеньки, на которых с елейным видом стоял Парсонс. Двое прибывших были в дождевиках и мягких шляпах. Один из них вел на поводке немецкую овчарку, черную, с рыжеватым отливом. Уайлд подумал, что ее, вероятно, не кормили неделю.
— Кто это? — Рода в отчаянии пыталась застегнуть чулок.
Уайлд встал на колени у постели, чтобы помочь ей.
— Бог его знает. Два типа с чертовски огромной собакой.
— О господи. Гарри…
Он поцеловал ее колени.
— В чем, собственно, дело?
— Ох… ну… на самом деле это не совсем конференция, понимаешь? Малый, который должен приехать сюда, какая-то иностранная шишка. Эти типы внизу — его телохранители. Они никого не впустят и не выпустят из дома, пока он будет здесь.
— Черт, — сказал Уайлд. — Вот это номер. Ты могла бы предупредить меня.
— Но я. не думала, что мы проспим, Гарри. О господи! Что же нам теперь делать?
— Одеваться.
Он обогнал ее и уже повязывал галстук, когда она только достала из гардероба черное платье. В коридоре послышались шаги.
— На этом этаже расположены комнаты прислуги. — Парсонс говорил словно гид, ведущий экскурсию.
— Но на дежурстве вас всего трое?
Уайлд распознал нью-йоркский выговор.
— Совершенно верно, мистер Беннет. Я, мужчина по фамилии Холлиуэл, вы видели его внизу, и женщина по фамилии Гудерич.
— И она сейчас здесь, вы говорите?
— Ах да, мистер Беннет. Но боюсь, что… э-э-э… похоже, молодая женщина сегодня проспала. — Парсонс постучал. — Рода?
Рода уставилась на дверь с открытым ртом, держа впереди себя платье, словно щит. Уайлд махнул ей, взял фляжку и плащ, оглядел комнату и зашел внутрь гардероба. Рода заперла его на ключ, и он укрылся за кучей платьев. Ноги запутались в горе дешевых журналов. Застоявшийся запах духов «Вечер в Париже» обволакивал, словно облако. Он прислушался.
— Рода? Откройте. Этот джентльмен желает познакомиться с вами.
— Одну минуту.
Дверь открылась.
— Вы, значит, миссис Гудерич? — спросил Беннет.
— Да. — Рода шумно вздохнула. — Извините, Билл, за сегодняшнее утро. Я… я проспала.
— Обсудим это позже.
Было слышно, как ноги Беннета тяжело ступали по линолеуму.
— Вы работаете здесь семь лет, миссис Гудерич?
— Да, сэр.
Бутылочки зазвенели, когда визитер осматривал туалетный столик.
— Гоняете девочек, а?
— Каких девочек? — кисло спросила Рода.
— Думаю, вы чисты. — Голос был теперь очень близко. — А здесь одежда? — Рука хлопнула по гардеробу, в нескольких дюймах от головы Уайлда.
— О да, сэр, — пискнула Рода.
— Рода, э? Теперь послушай меня внимательно, Рода. Я и мои друзья собираемся пару дней погостить здесь. Ты остаешься дома, э? Мои друзья ненавидят посетителей. Они их так сильно ненавидят, что мой напарник собирается проводить время в саду вместе с собакой, и на этом свете есть только два человека, на которых эта собака не станет бросаться, — это я и мой напарник.
— Да, сэр. — Голос Роды снова задрожал.
— Хорошая девочка.
— Буду вам очень обязан, Рода, если вы поскорее спуститесь вниз, — сказал Парсонс.
— Ох да, Билл. Сейчас же. Как только причешусь.
— Сразу видно женщину с большими достоинствами, — сказал Беннет. — У вас их тут делают основательно. А значит, Парсонс, старина, мне просто необходимо глянуть на эту вашу Длинную галерею.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.