Кен Фоллетт - Полет шершня Страница 44
- Категория: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив
- Автор: Кен Фоллетт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 84
- Добавлено: 2019-05-09 10:32:00
Кен Фоллетт - Полет шершня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кен Фоллетт - Полет шершня» бесплатно полную версию:1941 год – черный для стран антигитлеровской коалиции.Немецкие войска наступают на территорию СССР, Великобритания безуспешно посылает за Ла-Манш все новые эскадрильи бомбардировщиков, а почти вся остальная Европа оккупирована нацистами. Однако и там, под гитлеровским сапогом, живо движение Сопротивления – движение, в котором особое место занимает Дания.Диверсии, акты саботажа, сбор информации, операции по спасению евреев – датские подпольщики отважно сражаются с оккупантами.Но теперь одна из групп разгромлена. Ее участник Арне Олафсен, ставший обладателем невероятно важной для британской разведки фотопленки, на которой отображено местонахождение мощного радара «Фрейя», погиб, едва успев передать материалы младшему брату – восемнадцатилетнему Харальду. И теперь Харальд и его подруга Карен намерены совершить невозможное – любой ценой перевезти фотопленку в Англию…
Кен Фоллетт - Полет шершня читать онлайн бесплатно
Поначалу она думала взять еще более миниатюрную «минокс-рига», которую легче спрятать, но все-таки по оптике предпочла «лейку».
– Не исключено, – продолжала Хермия, – что важней поручения на твою долю не выпадет. Поняв, как работает их система радиолокации, мы сможем придумать, как ее побороть, и это спасет жизнь тысячам летчиков.
– Да, я понимаю.
– Но если тебя поймают, то казнят – расстреляют или повесят – за шпионаж. – Она протянула ему фотоаппарат.
Какой-то частью сознания ей хотелось, чтобы Арне отказался, ведь думать о том, какая опасность ему грозит, если он согласится, было очень тяжело.
«Но если откажется, – тут же мелькнула мысль, – как я смогу его уважать?»
Арне не взял камеру.
– Значит, Поуль возглавлял твой «Ночной дозор».
Хермия кивнула.
– Полагаю, туда входит большинство наших общих друзей.
– Лучше, чтобы ты не знал…
– Попросту говоря, все, кроме меня.
Она кивнула, с ужасом думая о том, что он скажет дальше.
– Ты считала, что я трус.
– Просто такого рода деятельность не вязалась с твоим образом…
– Из-за того, что я люблю вечеринки, много шучу и ухаживаю за девушками, ты решила, что у меня кишка тонка для подпольной работы?
Хермия промолчала.
– Ответь мне! – настаивал Арне.
С несчастным видом она снова кивнула.
– В таком случае я должен доказать, что ты не права.
Он вынул камеру из ее руки. Хермия уж и не знала, радоваться или горевать.
– Спасибо. – Она постаралась не зареветь. – Ты будешь осторожен, правда?
– Да. Но тут есть проблема. Всю дорогу на Борнхольм за мной был хвост.
– О черт! – Этого она не ожидала. – Ты уверен?
– Да. Я заметил двоих, которые болтались по базе, мужчину и женщину. Она была со мной в поезде, а он сменил ее на пароме. Когда я сошел на берег, он следовал за мной на велосипеде, а сзади шла машина. Я ушел от них, когда немного отъехал от Ронне.
– Видимо, считают, что ты сотрудничал с Поулем.
– Не забавно ли? Ведь этого не было.
– Кто они, по-твоему?
– Датские полицейские, действуют по приказу немцев.
– Теперь, когда ты от них ускользнул, они прочно уверились в твоей вине и наверняка всюду рыщут.
– Ну не могут же они обыскать каждый дом на Борнхольме.
– Да, не могут, но поставят под наблюдение причал парома и аэродром.
– Об этом я не подумал… Как же мне теперь добраться до Копенгагена?
«Не успел еще вжиться в роль, а мыслит совсем как шпион», – подумала Хермия.
– Придется тайком провести тебя на паром.
– И куда мне теперь? В летную школу возвращаться нельзя – туда они явятся первым делом.
– Поживешь у Йенса Токсвига.
– Значит, он входил в вашу организацию. – Арне помрачнел.
– Да. Он живет…
– Я знаю, где он живет, – перебил Арне. – Мы дружили с ним еще до того, как основался «Ночной дозор».
– Он может нервничать из-за того, что случилось с Поулем…
– Он не прогонит меня.
Хермия сделала вид, будто не замечает, как Арне рассержен.
– Предположим, ты сумеешь попасть на вечерний паром. Когда доберешься до Санде?
– Сначала надо поговорить с Харальдом, моим братом. Он работал там, когда база строилась, и сможет сказать, где там что. Потом целый день уйдет на то, чтобы добраться до Ютланда, потому что поезда вечно опаздывают. Думаю, буду там к вечеру во вторник, в среду проберусь на базу, а в четверг вернусь в Копенгаген. Как мне связаться с тобой?
– В следующую пятницу приезжай сюда. Если полиция будет держать паром под контролем, придумай что-нибудь, чтобы изменить внешность. Я буду ждать тебя здесь, на этом месте. Мы переправимся в Швецию с тем рыбаком, что привез меня. В британском представительстве тебе изготовят фальшивые документы, и ты улетишь в Англию.
Он с невеселым видом кивнул.
– Если это сработает, всего через неделю мы освободимся и сможем снова быть вместе, – тихо пробормотала Хермия.
– Даже не верится, – улыбнулся он.
«Да, он правда меня любит, – подумала Хермия, – хоть и обижен, что его не взяли в “Ночной дозор”».
И все-таки в глубине души таилось сомнение: вдруг у него не хватит духу для этой работы. Но это она, конечно же, выяснит.
Пока они разговаривали, приехали первые туристы. По руинам, заглядывая в подвалы и трогая старые камни, бродили несколько человек.
– Пошли отсюда, – встрепенулась Хермия. – Ты на велосипеде?
– Да, он за башней.
Арне прикатил велосипед, и они поехали: Арне, для маскировки, в солнечных очках и фуражке. Вряд ли это сделает его неузнаваемым при внимательной проверке пассажиров парома, но поможет, если наткнутся на преследователей где-нибудь на дороге.
Они катили вниз по склону, а Хермия обдумывала, как быть с побегом. Нельзя ли придумать маскировку получше? Под рукой ни костюмов, ни париков, даже косметики никакой за исключением помады и пудры. Арне должен переменить облик, а для этого нужна помощь профессионала. В Копенгагене их найти можно, а здесь – нет.
У подножия холма Хермия увидела Свена Фромера, с которым познакомилась за завтраком в гостинице. Тот выбирался из своего «вольво». Ей не хотелось, чтобы он видел Арне, и она рассчитывала проскочить мимо незаметно, но не повезло. Фромер перехватил ее взгляд, помахал рукой и подошел к краю тропки. Было бы грубо и более чем странно не обратить на него внимания, так что пришлось остановиться.
– Вот мы и встретились, – кивнул Фромер. – Полагаю, это и есть ваш жених?
«Мне нечего опасаться со стороны Свена, – подумала Хермия. – Я не делаю ничего подозрительного, и потом, Свен так настроен против немцев!»
– Это Олаф Арнесен. – Она переставила имя и фамилию. – Олаф, познакомься со Свеном Фромером. Он жил в гостинице, где я провела эту ночь.
Мужчины обменялись рукопожатиями.
– Давно вы здесь? – любезно осведомился Арне.
– Неделю. Сегодня уезжаю.
Хермию осенило.
– Свен, – улыбнулась она, – сегодня утром вы говорили, что нам следовало бы оказать сопротивление немцам.
– Я слишком много болтаю. Мне надо придержать язык.
– А если б я дала вам шанс помочь англичанам, вы пошли бы на риск?
Он уставился на нее.
– Вы? Но как… Вы хотите сказать, что вы…
– Вы бы согласились? – настаивала Хермия.
– Это не шутка, надеюсь?
– Вы должны мне поверить. Да или нет?
– Да! – воскликнул он. – Что я должен сделать?
– Как вы думаете, поместится мужчина в багажнике вашей машины?
– Конечно. Я могу спрятать его под оборудованием. Не скажу, что будет очень удобно, но место есть.
– Согласитесь сегодня контрабандой взять его на паром?
Свен поглядел на свою машину, потом на Арне.
– Вас?
Арне кивнул.
Свен улыбнулся.
– Черт побери, да!
Глава 14
Первый рабочий день на ферме Нильсена удался даже лучше, чем смел надеяться Харальд. У старика оказалась маленькая мастерская, так хорошо оснащенная, что Харальд мог отремонтировать почти все. Он залатал прохудившийся насос парового плуга, заварил гусеницу трактора и нашел место в проводке, где пробивало электричество, – на ферме каждый вечер гас свет. На обед была селедка с картошкой, и он от души наелся за общим столом с другими работниками.
Вечером они пару часов посидели в деревенской таверне с Карлом, младшим сыном фермера. Памятуя о том, каким дураком из-за выпивки выставил он себя неделю назад, Харальд позволил себе лишь два стаканчика пива. Все толковали только о том, что Гитлер вторгся в Советский Союз. Новости были хуже некуда. Немцы утверждали, что в результате молниеносных рейдов люфтваффе уничтожило тысячу восемьсот советских самолетов – те даже в воздух подняться не успели. Все сходились в том, что Москва еще до наступления зимы падет. Все, кроме местного коммуниста, но и он выглядел озабоченным.
Харальд ушел рано, потому что Карен сказала, что, возможно, забежит к нему после ужина. Усталый, но довольный, он добрел до монастыря и, войдя в церковь, с удивлением увидел там брата, который разглядывал заброшенный самолет.
– «Шершень», «хорнет мот», – пробормотал Арне. – Воздушный экипаж джентльмена.
– Развалина! – подал голос Харальд.
– Нет. Шасси слегка погнуто.
– Как, ты думаешь, это произошло?
– При приземлении. У «шершня» задняя часть часто выходит из управления, потому что основные колеса слишком поданы вперед. А задний мост сконструирован так, что стойки не выдерживают бокового давления, поэтому при резком повороте могут погнуться.
Выглядел Арне ужасно. Вместо военной формы на нем были чьи-то обноски: выношенный твидовый пиджак, линялые вельветовые брюки. Усики он сбрил, а кудрявые волосы спрятал под грязную кепку. В руке он держал маленький, ладный фотоаппарат. Но главное, на его физиономии, лишенной обычной беззаботной улыбки, застыло выражение настороженности и напряженности.
– Что с тобой стряслось? – заволновался Харальд.
– У меня неприятности. Перекусить есть что-нибудь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.