Ричард Пратер - Тела в Бедламе Страница 14

Тут можно читать бесплатно Ричард Пратер - Тела в Бедламе. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ричард Пратер - Тела в Бедламе

Ричард Пратер - Тела в Бедламе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Пратер - Тела в Бедламе» бесплатно полную версию:
Частный детектив Шелл Скотт, отчаянный малый, искатель приключений. Местодействия — роскошный и непредсказуемый Голливуд, где Скотту не грозит остаться без работы. Его клиенты — кинозвезды, воротилы кинобизнеса и прочие «сливки общества».

Ричард Пратер - Тела в Бедламе читать онлайн бесплатно

Ричард Пратер - Тела в Бедламе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Пратер

— Он самый. Что, черт возьми, вы сделали с моим офисом?

— Офисом? — Он резко потряс головой и взглянул на меня. — Подожди минутку.

Он повернулся и плюхнулся животом в воду, потом нырнул и всплыл в другом конце бассейна. Отфыркавшись и встряхнув головой, он опять ушел под воду. Наконец он легко, поигрывая мускулами, подтянулся, выбрался из воды, потопал к столу, на котором стоял блестящий кофейник, и стал жадно пить черный кофе.

Я остался ждать у бассейна. Минут через десять он вернулся. Еще не окончательно протрезвевший, он мог, однако, вести разумный разговор или даже переломать мне конечности.

Остановившись передо мной, он прогрохотал своим гулким басом:

— Так в чем, черт побери, дело?

— Это я сам хотел бы знать. Какого дьявола ты велел своим парням устроить погром в моем офисе? Тебе или им придется заплатить за это.

Он уставился на меня:

— Какой еще офис?

— Мой. А ты думал какой?

Он тихо ответил:

— Понятия не имею о твоем офисе.

— Мэйс, ты не отделаешься пустой болтовней. Я не шучу.

Вспышка гнева пробежала по его лицу.

— Мистер, вы хотите, чтобы я зашвырнул вас в бассейн? Я уже объяснил, что не имею понятия, о чем, черт побери, ты говоришь. Ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы, что не знаю, убежал бы и спрятался?

Ярость душила меня, и я не обратил никакого внимания на его угрозу. Однако говорил он вполне убедительно, поэтому я сдержался:

— Ладно, Мэйс. У меня нет оснований считать, что ты лжешь. Но я знаю, что это сделали твои парни.

— Какие парни?

— Датч и Флем.

Вокруг нас начали собираться люди, привлеченные возможностью посмотреть, как я буду тонуть. Мэйс огляделся и проревел:

— Убирайтесь! Исчезните! Гулянка кончилась!

Они как бы растворились в воздухе, и мы с Мэйсом остались одни у бассейна. Никто не будет наблюдать, как я тону.

— Ты их знаешь, — продолжал я. — Те самые ребята, что были с тобой вчера утром.

Мэйс огляделся, убедился, что никто нас не подслушивает, и пожал мощными плечами. Мне стало жутковато.

— Ты можешь надоесть мне, Скотт. Ладно, это мои парни. Так ты предполагаешь, что они разгромили твой офис?

— Не предполагаю. Они сделали это. Отдай мне их, Мэйс.

— Что им пришло в голову?

— Я отобрал у Датча пистолет. Он обещал заполучить его обратно. Вот и заполучил. И потехи ради разнес в клочья мой офис.

— Датч обычно исполняет обещания, — тихо проговорил Мэйс. — Он, правда, туп и ограничен. Но сердить его опасно.

Я припомнил, что говорил Датч о моем трупе. Гнев его был беспределен. Мэйс продолжил:

— Тебе не следовало отбирать у него пушку. Он очень к ней привязан.

— Эта привязанность дорого ему обойдется.

— Послушай, Скотт. Мне нравятся крутые парни, но я не люблю, когда мне досаждают. Кто бы то ни было. Так что оставь меня в покое.

Я покачал головой:

— Я должен отплатить Датчу и Флему. Поэтому лучше примирись с их потерей.

Он заскрипел зубами, потом вдруг задал вопрос, заставший меня врасплох:

— Где девушка?

— Какая девушка?

— «Какая девушка»! Холли Уилсон. Где она?

— Гм-м. Мне неизвестно, где она, Мэйс. — И вправду, я знал только, где я ее оставил.

— Ладно, я сам ее найду.

— Почему она тебя интересует? — спросил я.

— Мое дело.

— И мое тоже. Она — моя клиентка.

Мне самому это показалось смехотворным. В это дело я ввязался главным образом потому, что сам был на подозрении, но также и ради Холли, хотя у нас с ней не было никакого разговора о моем вознаграждении. Я как бы получил задаток лишь в виде пары испуганных глаз да красивых губ, не считая всего прочего.

Мы с Мэйсом молча стояли и пялились друг на друга. Потом он сделал приглашающий жест в сторону стульев рядом с бассейном:

— Присядем, Скотт. Поговорим.

Что еще он надумал. Он сел было лицом ко мне, но тут же поднялся и сходил за сигаретами. Закурив, он перебросил мне пачку сигарет и спички.

Пока я закуривал, он спросил:

— Значит, она действительно твоя клиентка? Я слышал, что случилось на том маскараде, и о твоей стычке с Брэйном. Похоже, ты хочешь найти того, кто пришил Брэйна, чтобы отмазаться самому, так?

— Естественно, я хочу найти его.

— Его? Почему именно его?

— Почему бы и нет?

Он выпустил дым через ноздри и сказал:

— Холли! Вот кто прикончил Брэйна.

Я уставился на него и заморгал:

— Я в это не верю.

Он ухмыльнулся:

— Она милашка, не правда ли?

— Не имеет значения.

— Нет?

— Нет. У вас есть доказательства?

— Ничего, что сгодилось бы копам. Но я-то не сомневаюсь. Мне наплевать, что она замочила Брэйна. И слава Богу. Но она еще и играет в шантаж.

С минуту я молчал — слишком уж все обернулось неожиданно для меня. И я не просто не верил в сказанное им — я не желал верить. Хорош частный детектив, а? Однако иногда такое случается.

— Может, у тебя и есть основания считать так, Мэйс, но меня ты не убедил. Скажи мне что-нибудь определенное, тогда я подумаю. — Я затянулся сигаретой, пока он качал головой.

— Это все, что ты получишь от меня. А основания у меня есть.

— Ты ведь можешь прикрывать кого-нибудь. Насколько я знаю, ты был возле особняка Фелдспена, когда убили Брэйна?

— Я там был.

И все Никаких подробностей.

— Ты достаточно высокий, чтобы перерезать ему горло.

— И ты тоже, Скотт. — Он усмехнулся. — И не я один говорю это Но я не думаю, что это был ты. Опять же вовсе не надо быть высоким, чтобы перерезать кому-нибудь горло. Даже карлику это под силу, имей он нож и дотянись до горла.

Он швырнул окурок в бассейн, и тот зашипел, коснувшись поверхности воды.

— К тому же, — продолжил он, — я не заходил в дом. Ты прав, я очень высокий. Неужели ты думаешь, что меня никто бы не заметил?

Тут он был совершенно прав. Даже среди здоровенных и широкоплечих парней, присутствовавших на приеме у Фелдспена, Мэйс выделялся бы как мужчина среди мальчишек.

— А что же ты делал снаружи? — поинтересовался я.

— Если откровенно, Скотт, не твое дело. — Поколебавшись, он все же продолжил: — Но я тебе скажу. Думаю, мы сможем договориться. Ты знаешь Вандру Прайс?

— Не лично. Новая звезда «Магны». Вот все, что я знаю.

— А я знаком. Лично. Более того. Я ее покровитель Понял?

Я кивнул:

— Понял. Ее не следует трогать. Но мисс Прайс была на вечеринке.

— К тому и веду Я ожидал окончания гулянки, чтобы отвезти ее домой. И мне пришлось проторчать там дольше, чем я рассчитывал. Когда она вышла, ее трясло Видишь ли, это было неприятно.

— Понятно.

— Как я уже говорил, я покровитель Вандры и не желаю, чтобы у нее были неприятности. Поскольку ты, Скотт, сам оказался замешанным в этом деле, думаю, ты очень постараешься раскрыть убийство. Так?

— Так. И что?

— А то. У меня есть кое-какие деньги, доходы от некоторых моих предприятий.

Я усмехнулся. Он тоже ухмыльнулся и продолжал.

— Я хочу, чтобы ты быстренько расследовал это дело и избавил Вандру от новых неприятностей.

— У тебя есть основания думать, что ее ожидают новые неприятности?

Он удивился.

— Конечно нет. Просто я должен быть уверен, что этого не будет. Я готов заплатить пять тысяч.

— За что именно?

— Ты раскроешь убийство, не впутывая в это Вандру, и получишь пять штук.

Я покачал головой:

— Извини, но я не собираюсь никого покрывать.

— Черт, — проворчал он, — я и не хочу, чтобы ты кого-то покрывал. Вандра тут ни при чем. И я хочу, чтобы и дальше она осталась ни при чем.

Я обдумал его слова, прикидывая, как понимать его предложение и насколько серьезен Мэйс. Как я уже говорил, у Мэйса были не только мускулы, но и голова. Так что означало его беспокойство о Вандре?

— Мэйс, — снова заговорил я, — я вспомнил кое-что про вечеринку. Я уже уходил, когда одна из девушек, стоявших в очереди к ведущим проверку полицейским, упала в обморок. Догадайся, кто это был.

— Я знаю.

— Угу, мисс Прайс. Была какая-то причина, почему она потеряла сознание. И случилось это вскоре после обнаружения трупа Брэйна.

— Ничего особенного, Скотт. Она очень нежная девушка. А убийства не случаются каждый день рядом с тобой. Это вывело ее из душевного равновесия, вот и все. Тебе не о чем беспокоиться — тебя ожидают пять штук.

Может, он говорил правду, а может, и нет. Но я все больше убеждался в одном: мне никак не обойтись без долгого разговора с Вандрой Прайс.

— И я не желаю, — настойчиво продолжал тем временем Мэйс, — чтобы кто бы то ни было беспокоил ее. Особенно я не желаю, чтобы ее беспокоил ты.

— Как-как?

— Держись подальше от Вандры, Скотт.

Это было чревато осложнениями. Я бы произвел мощный всплеск, если бы он швырнул меня на середину бассейна.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.