Сара Парецки - Ожоги Страница 20
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Сара Парецки
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 74
- Добавлено: 2019-05-13 09:39:55
Сара Парецки - Ожоги краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Парецки - Ожоги» бесплатно полную версию:«Ожоги» — роман о закулисных аферах чикагских дельцов, чьи преступления вовлекают в кровавый водоворот маленьких людей большого города.Викторию разбудил ночной стук в дверь. Для частного детектива такие визиты означают новую работу. Ви. Ай. Варшавски, героине романа «Ожоги», поручено простое «дело»: найти виновника пожара старенькой ветхой гостиницы, а оказалось, в пламени пожара нечистоплотные политики пытались уничтожить концы закулисных афер. Нить расследования приводит Викторию и в чикагские ночлежки для бомжей, и в сверкающие офисы могущественных корпораций, и когда она в ходе головокружительной интриги стоит на пороге раскрытия тайн преступных группировок и коррумпированной полиции и секретов происхождения колоссальных прибылей строительных магнатов, противникам частного детектива остается только одно — вывести Викторию из расследования любым путем…
Сара Парецки - Ожоги читать онлайн бесплатно
Когда подошла моя очередь, я даже вздрогнула от неожиданности. Заполнила все документы, предъявила все удостоверения, подождала еще немного, пообещала отдать почки и глазные яблоки на пользу науки, если какой-нибудь придурок собьет меня, и, наконец, пошла фотографироваться. Все мои ухищрения оказались напрасны, на фотографии я выглядела, как больная, только что сбежавшая из психушки. Потерять, что ли, и эти права? Может быть, в следующий раз лучше получится?
Трясясь в автобусе, я снова стала размышлять о Роз. Благодаря злосчастной фотографии у меня созрел план. Вельма Райтер… фотограф. Я познакомилась с ней, когда она работала для газеты «Геральд стар»: довольно долго делала фотографии для публикаций, в которых упоминалась и я, так что мы знали друг друга, хотя бы по виду. Незадолго до ухода она сделала фотообзор для специального выпуска газеты, который назывался «Пятьдесят выдающихся женщин Чикаго». Я там значилась, в этом списке, и Роз тоже.
Вельма оказалась дома, но, по-видимому, ожидала другого звонка, потому что сразу подняла трубку.
— Ви. Ай. Варшавски, — медленно повторила она. — Да-да… Так чем могу быть полезна?
— Видишь ли, я только что сфотографировалась на водительское удостоверение. Но снимок не мешало бы подправить.
— Вообще-то я занимаюсь только подделкой паспортов, — сухо парировала Вельма. — А ты что сейчас делаешь?
— В общем, ничего особенного. Знаешь, в воскресенье я виделась с Роз Фуэнтес. Бутс Мигер устраивал прием специально для нее.
— Да, знаю, она меня приглашала, но я готовлю выставку. Даже к телефону не подхожу, сейчас думала, что это звонит мой агент.
Я рассыпалась в поздравлениях, записала название галереи и дату открытия и извинилась, что прерываю ее работу.
— А ты поддерживаешь отношения с Роз? — спросила я.
— Да, кое-что делаю для избирательной кампании. — В голосе ее звучало раздражение. — Послушай, Вик, мне на самом деле очень некогда.
— Я не побеспокоила бы тебя, если бы могла еще к кому-нибудь обратиться. Просто Роз меня немного встревожила. Похоже, она влипла в историю.
— С чего ты взяла?
Я рассказала ей о случившемся на пикнике и о своих подозрениях.
— Знаешь, Варшавски, ты слишком часто суешь нос в чужие дела. Это не только мое мнение. Поищи лучше настоящих преступников, а Роз оставь в покое. С ней все в порядке.
Не сказав больше ни слова, я положила трубку. Лицо у меня пылало. Неужели я и правда лезу не в свои дела?
— Не нужно ей было обхаживать меня и спрашивать, не наврежу ли я ей, — пробормотала я обиженно.
Понурившись, я вышла на улицу. Поехала в банк — заплатить за новую кредитную карточку и чековую книжку, потом в магазин — за едой. А около четырех выбралась наконец в Центр документации посмотреть кое-какую информацию по заказу своего клиента. О Роз я старалась больше не думать — слова Вельмы все еще звучали в ушах, отдаваясь болью.
В половине пятого библиотека архива закрылась, и я отправилась к себе в офис взглянуть, не пришли ли с пятницы новые счета. По дороге зашла в кондитерскую, купила большое шоколадное пирожное и чашку горького кофе.
В офисе, съев пирожное, я прежде всего сверилась с автоответчиком. Звонили Майкл Фери и Робин Бессинджер. И один из менеджеров «Картрайт и Виллер», брокерская компания, в которой я проводила презентацию в прошлую пятницу.
Я тяжело опустилась на стул. Это же потенциальные клиенты! И по всей видимости, хорошие клиенты. А я совершенно о них забыла! Хотя потратила два дня и пятьсот долларов на презентацию!
Может, это уже первые признаки старческого склероза? Говорят, что в первую очередь разрушается кратковременная память. Как бы ни доставали меня вчера Сериз и Роланд Монтгомери, забыть о таком важном звонке просто недопустимо. Я торопливо раскрыла свой карманный еженедельник. Да, вот она запись: «Позвонить в компанию „Картрайт и Виллер“», а рядом номер телефона и имя сотрудника.
Я набрала этот номер, но лишь для того, чтобы услышать плохие новости: они решили не прибегать к моим услугам. Все ясно, так всегда бывает, когда решение откладывают. Окажись я на месте, когда мне звонили, или позвони им раньше… В одном Бельма, безусловно, права: я слишком много занимаюсь чужими делами и мало — своими. Возможно, я даже теряю профессионализм?
Глава 14
ПОЙМАНА С ПОЛИЧНЫМ
Я позвонила Фери и Бессинджеру, хотя говорить мне ни с кем Не хотелось. Но нужно же как-то остановить это самокопание? Майкл, оказывается, решил извиниться за вчерашнюю резкость и пригласить меня на финал к «Сокс», которые, подобно «Кабс»,[14] медленно опускались «за горизонт».
— Я вовсе не собирался тебя критиковать, — сказал он, — просто тебя не переделаешь, как я понял.
— Все в порядке, — произнесла я со всей возможной доброжелательностью. — Я тоже была не на высоте. Лейтенант Монтгомери выбил меня из колеи.
Поговорив еще немного о предстоящей встрече и дав мне несколько советов о том, как вести себя с Монти, он поинтересовался Элиной. А у меня вылетело из головы, что я просила его разыскать тетку. Опять! Нет, положительно я никуда не гожусь.
— Ах, черт! Извини, Майкл, совсем забыла тебе сказать. Она объявилась у меня в воскресенье вечером, целая и невредимая. Со своей совершенно ужасной протеже.
— Сочувствую, — с готовностью проговорил Фери. — А кто эта протеже? Тоже из «Копьев Индианы»?
— Дочь… — Я коротко рассказала ему историю Сериз. — Теперь она тоже испарилась, беременная, накачанная наркотиками и все такое. Можешь себе представить.
— Да… Может быть, попросить моих ребят поискать ее? Скажи-ка мне ее имя и как она выглядит.
— Гм…
Меньше всего мне сейчас хотелось, чтобы Сериз нашлась и, не дай Бог, снова оказалась перед моей дверью. С другой стороны, во имя того ребенка, которого она носит, кто-то же должен заняться ее лечением? Так почему бы не сделать это полиции? Будь что будет, я дала Майклу сведения о Сериз.
— Что касается «Сокс», — сказала я, — боюсь, на этой неделе не смогу: знаешь, я совсем забросила свои дела. Позвоню в понедельник или во вторник, хорошо?
— Ладно, договорились, — ответил он и повесил трубку.
Хороший он парень, что ни говори, подумала я. Беспокоится о беременной наркоманке, которую никогда не видел. Айлин Мэллори, конечно, права — именно из таких и получаются прекрасные отцы семейства. Беда только в том, что я не ищу отца семейства. По крайней мере, для своих нерожденных детей.
Затем я позвонила Робину. Они только что получили результаты лабораторных исследований образцов пепла от «Копьев Индианы». Его предположения подтвердились: для поджога использовался парафин.
Я с большим трудом заставила себя сосредоточиться на его словах.
— А парафин трудно купить?
— Да нет, он продается на каждом углу, его даже можно закупить в больших количествах, так что вряд ли нам удастся таким образом выйти на след поджигателя. Интереснее другое — устройство, с помощью которого они регулировали время начала пожара. Мы нашли его в помещении для ночного сторожа.
— Значит, он в этом наверняка замешан.
— Да, но владелец говорит, что у него всего один сторож, он обычно сидит за конторкой; однако сторожа мы пока не нашли, а охранника у них нет. Послушай, Вик, ты ведь уже проводила работу по заказам «Аякса», и очень успешно. Я поговорил об этом с боссом… Ты не согласишься провести для нас расследование этого поджога?
— Расследование чего? — спросила я осторожно. — Я в этом полный профан, не смогу отличить горючую смесь от обыкновенной спички.
Он уклонился от прямого ответа.
— Видишь ли, для нас главное — страховка. Хотя здание застраховано не на полную стоимость, граница страхового резерва превышает миллион долларов. Кроме того, люди получили увечья, а это значит, что иски по гражданской ответственности можно прибавить к имущественным потерям. Полиции, может, и все равно, а вот нам нет. Мы готовы заплатить несколько тысяч за профессиональное расследование, если сможем таким образом сэкономить куда более крупную сумму. Короче, мы хотели бы, чтобы ты нашла поджигателя.
Я задумалась. За окном беспрерывным потоком неслись машины, так что стекла дребезжали — час пик. А стекла были серые, мутные от пыли. Эта картина, безусловно, не прибавляла уверенности в себе.
— А у твоего босса достаточно полномочий, чтобы нанять меня без согласия всех остальных? Не думаю, что мой фан-клуб включает большинство боссов «Аякса».
— Нет проблем. В нашем бюджете есть статья расходов на сторонние расследования, и совсем необязательно согласовывать каждый отдельный случай. — Он помолчал. — Послушай, Вик, а как насчет того, чтобы пообедать сегодня вместе?
Я представила себе, как он склоняет голову набок, словно птица, высматривающая в земле червячка пожирнее; впервые за сегодняшний день мне захотелось улыбнуться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.