Ричард Пратер - Кругом одни лжецы Страница 22

Тут можно читать бесплатно Ричард Пратер - Кругом одни лжецы. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ричард Пратер - Кругом одни лжецы

Ричард Пратер - Кругом одни лжецы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Пратер - Кругом одни лжецы» бесплатно полную версию:
Гангстеры в попытках отмыть незаконно добытые деньги прибегают к угрозам, избиениями и даже убийству. В беду попадает Эмметт Дэйн, и частный детектив Шелл Скотт приходит на помощь другу.Первый раз издавалась в 1953 году под названием «Ride a High Horse».C 1956 года издавалась под названием «Too Many Crooks»

Ричард Пратер - Кругом одни лжецы читать онлайн бесплатно

Ричард Пратер - Кругом одни лжецы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Пратер

— В ресторане «У Лэнни» на Девятой улице. Ты знаешь, где это? — Она подтвердила, что знает, и я поторопил ее: — О'кей, лети сюда. Будь осторожна и поторопись.

Она пообещала, что так и поступит, и мы одновременно положили трубки. Я вернулся в нишу и сообщил Бетти:

— Я звонил Лилит. Она приедет сюда. Если ей повезет. — Я чувствовал себя на таком взводе, что едва мог усидеть на месте. Безопасность Лилит заботила меня не меньше, чем ее саму. — Дамочка Крэйг ушла, как только Лилит появилась у нее. Чего доброго, в ближайшие пять минут... — Судорогой мне свело горло.

Я пытался глотать свой бифштекс, но столько всего произошло, что я едва распробовал его вкус. Бетти прикончила свой раньше меня, извинилась, выскользнула из ниши и отправилась попудрить носик. Я оттолкнул от себя тарелку.

Я беспокоился о Лилит, о Бетти, да и о себе самом. Каждую секунду я бросал взгляд на часы. Лилит должна уже была бы быть здесь, если только с ней не случилось беды. Хоть бы она успела выбраться оттуда! И тут открылась входная дверь, и вошла она.

Выпрыгнув из ниши, я встретил ее в середине зала.

— О, Шелл! — воскликнула она дрожащим голосом.

Ледяными руками она дотронулась до моих. Казалось, она едва держится на ногах.

— Не волнуйся, Лилит. Расслабься. Тебе удалось ускользнуть от них, слава Богу. Сейчас мы...

— Выйдем отсюда, Шелл. Мне показалось, что за мной следили. Не знаю. Давай выйдем, я хочу, чтобы ты убедился.

С исказившимся от ужаса лицом она тянула меня за руки.

— Выйдем? Зачем... — Я смолк, уставившись на ее лиио.

Зрачки у нее расширились, — она явно увидела кого-хо за моей спиной. Отпустив мои руки, она отступила к двери. Я оглянулся — в нескольких шагах от меня стояла Бетти со странным выражением лица.

Она поравнялась со мной в тот момент, когда я смотрел, как Лилит выскальзывает в дверь, и спросил:

— Что происходит с Лилит?

— С кем?

— С Лилит. Лилит Мэннинг. Вы только что видели ее.

— Не валяйте дурака! Это не Лилит, а Дороти Крэйг.

Глава 13

Ничего не понимая, я уставился на Бетти:

— Кто? Нет, вы ошибаетесь. Она...

Бетти поспешила прервать меня, произнеся напряженным голосом:

— Говорю вам, это Дороти Крэйг. Сегодня я разговаривала с ней о завещании. Теперь она уже не брюнетка, но все равно она совершенно не похожа на мисс Мэннинг. В прошлом я брала у мисс Мэннинг два-три интервью.

Я все еще пребывал в шоке, не в состоянии понять, что говорила Бетти.

— Она просила меня выйти. Зачем... — Я замолчал, наконец врубившись. — Чтобы кому-то из ее дружков было легче сделать дырку в моей голове. Вероятно, одному из подручных Норриса. — Я выхватил кольт и одновременно подтолкнул Бетти в сторону туалетов, прикрикнув: — Бегите!

Бетти впереди, я за ней, мы кинулись в глубину зала. По дороге она схватила пакет с нашего столика, затем заскочила в дверь туалетной комнаты. Я последовал за ней и чуть не упал, вдруг сообразив, что самое существенное в том, что я только что узнал: мне нужен был вовсе не Норрис. В конце концов не он стоял за всеми моими неприятностями, не он загнал нас с Бетти в угол. Теперь не оставалось никаких сомнений: приказ об убийстве Дэйна, как и о моем убийстве, отдал Клайд Барон.

Однако времени на размышления не оставалось. В дверях туалетной комнаты я бросил беглый взгляд через плечо и увидел две крупные фигуры, появившиеся у входа в ресторан. Затолкав Бетти внутрь, я захлопнул за нами дверь.

— В окно! — крикнул я, показывая пальцем. — Мало вероятно, что там нас поджидают. Быстрей!

Она отперла окно с матовым стеклом и подняла раму. Металлической сетки, славу Богу, не было. Выбросив пакет, она высунула в окно голову и плечи. Я оставался у двери, понимая, что, если этим парням был нужен я, они знали, где меня искать. Да и Бетти может стать их мишенью.

— Помогите мне, — попросила Бетти.

Я взглянул на нее — моему взору зрелище представилось очаровательнейшее. Наполовину высунувшись из окна и пытаясь задрать колено на подоконник, она вовсе не казалась, как всегда, чопорной и пристойной. Увы, не время было ловить кайф от пикантного вида Бетти. Шагнув к ней, я протянул левую руку к ее щиколотке, а в правой держал на мушке револьвера дверь, которая тут же с шумом распахнулась.

В руках у появившегося в дверном проеме парня с лошадиным лицом была «пушка». Я видел его с Норрисом, но так и не удосужился тогда поздороваться с ним. И теперь у меня уже не будет шанса сделать это, ибо, узрев меня, он вскинул свою «пушку», а я не задумываясь нажал раз, и второй, и третий на спусковой крючок кольта. Он был так близко, что я слышал жуткое чмоканье пуль 38-го калибра, прошивавших его тело, несмотря на оглушительный в ограниченном пространстве маленькой туалетной комнаты рев выстрелов. Он тяжело сполз по притолоке с двумя пулями в теле и дыркой во лбу.

Я заметил какое-то слабое движение за ним, когда кто-то отскочил в сторону от дверного проема, и услышал пронзительный женский вопль в зале ресторана. Потом закричал мужчина. Бетти все еще дрыгалась в окне, однако я быстро прекратил ее страдания, повернувшись к ней и уперев обе руки — с револьвером в правой — в ее зад и сильно толкнув. Она вскрикнула и исчезла за окном. Я буквально нырнул за ней, опершись левой рукой на раму и приземлившись на четвереньки на утрамбованную землю. Бетти уже поднималась на ноги.

— Бегите! — крикнул я.

Я собирался последовать за ней, но не сразу. Лилит — вернее Дороти Крэйг — не ожидала встретить здесь Бетти и надеялась выманить меня наружу и подставить под пули своих дружков. Так что, скорее всего, с ней были только два парня, один из которых был еще жив-здоров и готов преследовать нас. И мне хотелось быть уверенным, что ему не удастся настигнуть нас.

Поэтому я остался у окна. Прошло так мало времени, что я еще успел заметить, как лошадиная морда растянулся на полу. И тут в дверь влетел второй — Циммерман!

Тот самый умелец, к которому обращался Барон, когда ему требовалось кого-то убрать, скажем, того же Эмметта Дэйна или меня. Отчасти я был даже рад видеть его красивое лицо, ибо боялся, что уже никогда не встречу этого обаятельного парня. И я был рад видеть «пушку» в его руке — это облегчало мне то, что я собирался сделать.

Прыгнув в туалетную комнату, Циммерман стремительно двинулся ко мне. Я просунул в окно правую руку с кольтом, уже со взведенным курком, и прицелился. Он увидел мой револьвер, поднял глаза на мое лицо, вскидывая свой пистолет. И это было последнее, что он увидел в своей жизни.

Я бросился бежать, а в моих ушах все еще звенело от последнего выстрела.

Окно выходило в проулок, и я добежал по нему до улицы. Схватив стоявшую там Бетти за руку, я потянул ее на другую сторону улицы. Вместе мы пробежали еще по одному проулку, выскочили на следующую улицу, повернули налево и промчались несколько футов до припаркованной машины.

— Минутку, — сказал я.

Стоило мне только повернуть ручку, и дверца машины распахнулась. Я забрался за руль и пригласил ее:

— Залезайте.

Она уселась рядом со мной.

— Что вы собираетесь делать?

— Угнать машину, если удастся.

Мои руки быстро нашли провода зажигания, оборвали и соединили их. Через несколько секунд я завел мотор, проехал с милю и остановился напротив унылого обветшалого мотеля. На его фасаде мерцала неоновая вывеска: «Мотель „Пласо“. Свободные бунгало».

В отдалении завывали сирены. Я достал сигареты, предложил одну Бетти, дал ей прикурить и прикурил сам.

— Ну, мы попали, золотце. Позже я объясню вам все подробнее. Главное же в том, что бывшая брюнетка Дороти Крэйг подставила меня убийцам. Я знаю слишком много. А теперь и вы. Во всяком случае, она видела вас со мной, а сейчас она уже в курсе, что приключилось с ее дружками. Короче говоря, вам недолго осталось жить.

Какое-то время я, размышлял над тем, как они все организовали и почему решили, что им удастся провернуть это дельце, выдав Дороти Крэйг за Лилит Мэннинг? Однако при ближайшем рассмотрении механика оказалась до смешного простой. Необходимы были только два условия: первое — чтобы Эмметт Дэйн никогда не встречался с Лилит Мэннинг (а он сообщил мне, что познакомился с ней за несколько дней до моего приезда в Сиклифф), и второе — чтобы Лилит Мэннинг не было в городе. Вероятно, думал я, она находилась в Европе, на Гавайях или на Восточном берегу. Во всяком случае, достаточно далеко отсюда, чтобы не быть в курсе происходящего.

Поначалу мошенничество преследовало только одну цель: обвести вокруг пальца Дэйна. Когда Барон представил Дороти как Лилит, у Дэйна не было причин подозревать его во лжи — не больше, чем у меня. С моим появлением мошенничество осложнилось, но все бы обошлось, если бы Барону, копам или Норрису с его подручными удалось уговорить меня покинуть город. И они не жалели сил для этого. Теперь-то я знал почему.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.