Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой Страница 35
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Дональд Уэстлейк
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 47
- Добавлено: 2019-05-13 09:59:29
Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой» бесплатно полную версию:В романах Д. Уэстлейка преступление является одной из разновидностей бизнеса, а умный профессиональный преступник — это всего лишь предприниматель. Роман `В колыбели голодной крысой` — летопись постепенного взросления Пола Стендиша с его собственном изложении. Это яркая детективная история с совершенно неожиданным концом.
Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой читать онлайн бесплатно
— Не сомневаюсь.
— Ты должен это обдумать, — сказал он.
— Но ведь мне еще нужно получить мою степень.
— О, конечно! Ты должен завершить учебу. Тебе необходимо университетское образование, Пол. Если ты хочешь чего-нибудь добиться в нашей жизни, тебе необходимо иметь диплом.
— Я думаю точно так же.
Уолтер говорил совершенно серьезно, и эта его серьезность на сей раз не была напускной.
— Ты экономист, — сказал он. — Или будешь им. Ну, ты ведь хочешь прилично жить? Получать, конечно, не миллион долларов, но все-таки вполне приличную зарплату. Поэтому преподавание и государственную службу побоку. И там и там платят копейки. Остается промышленность или профсоюзы. Профсоюзы нанимают на работу кучу экономистов, Пол, и платят им чертовски хорошую зарплату.
— Я хотел бы продолжать учебу и получить степень магистра.
— Разумеется. Нельзя быть стоящим экономистом с какой-то паршивой степенью бакалавра. Но у профсоюза на этот счет имеется специальная программа. Ты нанимаешься на работу после окончания Монекийского колледжа. Ты подписываешь контракт с профсоюзом. Тогда он оплачивает твою учебу, а во время каникул ты проходишь производственную практику. Когда ты получишь степень магистра, возможно, профсоюз оплатит и твое пребывание в докторантуре. Это будет зависеть от твоих успехов и от того, насколько высоко профсоюз оценивает твой потенциал. Во всяком случае, ты оканчиваешь учебу, а тебя уже ждет работа в организации, где для тебя масса возможностей для роста. Это не “Шахтеры”, Пол, это ведь АСИТПКР. Мы являемся одним из редких профсоюзов, авторитет которых еще больше возрастет в связи с внедрением автоматизации. Ты должен это обдумать.
— Я обдумаю, — сказал я совершенно серьезно. Плата за обучение представлялась весьма соблазнительной, и к тому же я находил работу в профсоюзе намного интереснее, чем в других местах, которые я рассматривал как потенциальных работодателей. И соображение насчет автоматизации было очень правильным; очень важно было найти такую отрасль, которая в будущем стала бы интенсивно развиваться. Там человеку со служебными амбициями есть где развернуться.
Потом разговор на эту тему иссяк, и мы заказали еще пару пива. Его принесли, и на этот раз, несмотря на протесты Уолтера, заплатил я. Когда бармен удалился, Уолтер хитро улыбнулся и продолжал:
— А теперь о твоих ближайших планах... Я снова прикинулся недотепой.
— О каких именно? — спросил я.
— Вот что я хочу знать. — Он придвинулся ближе, улыбаясь, и сказал:
— Ты можешь дурачить старого Флетчера, Пол. Он самодовольный клоун, лишенный чувства юмора. Но меня ты не проведешь. Я тебя знаю, Пол, и ты не отступился.
Я сделал вид, что занят переливанием пива из бутылки в стакан.
— Если вот в этой твоей голове не было какого-то плана, — сказал он, — ты бы давно послал Флетчера к черту. Но у тебя что-то есть на уме, и ты хочешь, чтобы тебя оставили в покое, чтобы ты попытался его осуществить. Не так ли?
— Ах, брось, Уолтер...
Он опять громко рассмеялся и похлопал меня по руке.
— Ох уж эти чистые невинные глаза!
— Это из-за очков, — сказал я, тщетно стараясь перевести разговор на другую тему. — Они увеличивают глаза. — И я снял их со словами:
— Видишь?
Но он не хотел, чтобы ему заговаривали зубы.
— Я могу помочь тебе, Пол, — сказал он. — Что бы это ни было, рано или поздно придется преподнести этот сюрприз Флетчеру. Именно поэтому я хотел знать, собираешься ли ты делать карьеру в профсоюзе. Если ты собираешься остаться у нас, тебе не следует восстанавливать против себя такого человека, как Флетчер.
Я рассматривал свое пиво и обдумывал сказанное Уолтером. Как всегда, он был прав.
— Я могу помочь смягчить удар со стороны Флетчера, — продолжил он, — и, может быть, могу помочь в осуществлении твоего плана тоже. К тому же, если мы собираемся работать вместе, нам следует доверять друг другу. Ты ведь хотел бы все обсудить с кем-нибудь, не так ли?
Я хотел бы. Я думал об этом весь день и очень хотел иметь возможность все им рассказать. И кажется, теперь у меня был шанс это сделать. Уолтер выслушает меня и ничего не скажет Флетчеру. Ему можно доверять.
— Хорошо, — сказал я.
— Прекрасно. Постой, давай возьмем еще пива. Мы взяли еще пива, и я рассказал ему все, за исключением некоторых подробностей, касающихся Элис. Время от времени он кивал, улыбался, казался вполне довольным. В заключение я сказал, если мой план сработает, то Флейш согласится со всем, что предложит ему наш профсоюз, а полиция вынуждена будет возобновить поиски убийцы и найти его. Уолтер громко рассмеялся:
— Ну, Пол, профсоюз просто обязан тебя удержать при себе! С такими способностями тебе ничего не стоит организовать местное отделение профсоюза в конгрессе!
Мы снова — в который уже раз! — заказали пива, при этом бармен продемонстрировал нарастающее недовольство по поводу нашего с Уолтером спора, кому платить. В конце концов Уолтер победил, и бармен ушел.
— Начнем с того, — сказал Уолтер, — что это незаконно. Это может привести к нежелательным последствиям. Если тебя поймают, профсоюз вынужден будет немедленно отмежеваться от тебя.
— Я не прошу, чтобы профсоюз меня покрывал, — сказал я. — Я вообще никому ничего не собирался говорить.
— Я знаю. Я просто хотел добраться до сути дела. Ну ладно, это незаконно. И еще вот что, этот план относится к такому разряду, который профсоюз обычно не рассматривает. Мы работаем законными и честными методами, Пол. Здесь мы столкнулись с необычной ситуацией, и ты хочешь действовать единолично. И это тоже вызывает недоумение. Но я не хочу, чтобы ты подумал, будто профсоюз занимается незаконной деятельностью любого рода.
— А я так и не думаю, — возразил я, — я не такой дурак.
— Как я уже сказал, мне хочется поставить все точки над “i”. Так вот. Мои слова не следует понимать так, будто все это незаконно и противоречит политике профсоюза, а поэтому и неприемлемо для него. — Он подмигнул мне. — Мистеру Клементу очень хотелось бы взглянуть на эти книги, Пол, — сказал он.
— Тогда я действую, ладно?
Он искоса взглянул на меня и усмехнулся:
— Ты спрашиваешь моего согласия как представителя АСИТПКР? Я засмеялся:
— На повышение не рассчитываю.
— Ты прав. Когда мы вернемся в мотель, действуй так, как я тебе скажу, ладно? Нам необходимо предупредить Флетчера заранее, но позволь сделать это мне и не удивляйся ничему, что я буду говорить. Поверь, я хорошо знаю Флетчера. Договорились?
— Отлично, — сказал я.
— Ну вот и замечательно. А теперь возьмем еще по пиву.
— Сейчас приду.
Я нашел мужской туалет снаружи, в углу позади кухни, и, когда я вернулся, Уолтер сидел с заговорщицким видом и очень довольный собой.
— Видишь четверых парней слева от нас? — вполголоса спросил он.
— И что?
— Я слушал, о чем они говорили. Они работают на обувной фабрике и разговаривали о профсоюзе. Трое из них ратуют за создание местного отделения АСИТПКР, а четвертый сказал, что наше местное отделение будет такое же бездарное, как ныне существующий профсоюз компании, так что, мол, пусть катится к черту.
— Три к одному, — сказал я, — хорошее соотношение. Он встряхнул головой и широко улыбнулся.
— И даже еще лучше, — сказал он. — Четыре к нулю. Один из них в конце концов сказал ему, что, может быть, местное отделение будет не хуже профсоюза компании, так что, по крайней мере, можно попробовать, и тот согласился. Четыре к нулю, Пол. Вот это хорошее соотношение.
— Так что единственное, что нам предстоит сделать, это заручиться согласием Флейша на свободу действий.
— Так точно. Допивай свое пиво. Ты играешь в шаффл-борд?
Итак, мы взяли еще пару пива, и Уолтер обыграл меня в шаффлборд, после чего мы поехали в мотель.
Глава 24
Мы уехали из гостиницы “Танго” в восемь часов. На сей раз за рулем был Уолтер. Я сам попросил его об этом: после обилия выпитого пива я опасался вести машину. А выпили мы, ни много ни мало, по семь или восемь бутылок.
По-видимому, пока мы отсутствовали, Джордж все время лежал на моей кровати, вытянув руки вдоль тела и сонно улыбаясь в потолок. Фил ушел, мистера Клемента тоже не было видно, но Флетчер, как всегда, сидел в кресле. Когда мы вошли, он читал книгу в черном переплете, но при нашем появлении прервал чтение, кивнул нам и сунул книгу в ящик стола, стоящего рядом с креслом.
— Никаких особых проблем с законом, — сказал он, — нам понадобится разрешение и потребуется заплатить пожарнику за дежурство во время собрания, если мы будем проводить его в помещении. Кроме этого нам не о чем беспокоиться.
— Замечательно, — оказал Уолтер довольным голосом. — Как они к вам отнеслись?
Флетчер невесело усмехнулся:
— Сдержанно, после того как я назвал свое место работы. Но стали подобающе услужливыми, когда я дал им понять, что не потерплю никаких противозаконных действий.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.