Картер Браун - Ковбой с Манхэттена Страница 7
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-05-13 09:58:11
Картер Браун - Ковбой с Манхэттена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Ковбой с Манхэттена» бесплатно полную версию:«Я слышала, что вы прожженный негодяй, который за деньги делает все, что угодно, и всегда с успехом», – с порога заявляет клиентка частному сыщику Дэнни Бойду. И она абсолютно права. Бойд с радостью берется за любое прибыльное дело: в этот раз он ищет украденный ящик с деньгами.
Картер Браун - Ковбой с Манхэттена читать онлайн бесплатно
– Но Джо Хилл может все исправить – ему достаточно явиться передо мной и доказать, что он жив, – сказал я. – Не забудьте ему это передать. Конечно, если вам не понадобится вызывать его с того света.
– Я передам ему ваши слова, мистер Бойд. Но не думаю, что они его обрадуют.
– Очень приятно было познакомиться с вами, Пэтти, – сказал я, вставая из-за стола. – А чтобы я тоже остался в вашей памяти, разрешаю вам заплатить за напитки.
Ее реакция была молниеносной и совершенно неожиданной для меня.
– Пит! – прокричала она таким тоном, от которого у нормального человека кровь свернется в жилах. – Пит! Этот нахал только что оскорбил меня! Сделай что-нибудь!
Толстый бармен неожиданно стал очень подвижен. Он взял из-под стойки бейсбольную клюшку и направился в мою сторону, отрезая путь к двери.
– Пит – мой старый приятель, – со злостью прошипела она. – Вам теперь не избежать синяков и шишек. И надеюсь, это тоже поможет вам не забывать про меня, мистер Бойд! – И она снова завизжала: – Он обливал меня такой грязью, Пит! А ты ведь знаешь, что я порядочная женщина!
– Не беспокойтесь, мисс Пэтти! – просопел бармен. – По голове он от меня получит! Может быть, это научит его хорошим манерам!
Тем временем я успел осознать, почему револьвер под мышкой не придавал мне чувства уверенности. Если я его выну, а эта глыба не пожелает остановиться, что тогда? Не вешать же себе на шею процесс за убийство? Тем более что Пэтти и два клиента будут свидетельствовать против меня. Значит, нужно сделать какой-нибудь маневр, и для этой цели лучше всего подходила Пэтти. Я схватил ее на руки, радуясь тому, что весит она не более 120 фунтов.
– Лови! – выкрикнул я бармену и бросил ему визжащую женщину.
У него не осталось времени для раздумий, и я мысленно поздравил его с тем, что он пришел к правильному заключению. Если он хотел поймать Пэтти, то обе его руки должны были оказаться свободными, а для этого следовало выпустить клюшку. Он выпустил ее, благополучно поймал Пэтти и самодовольно улыбнулся, полагая, что сделал доброе дело. Я быстро поднял клюшку и стукнул его разок по правой коленке. Он издал невнятное рычание и медленно осел на пол. К сожалению, он не додумался выпустить Пэтти из рук и повалился на нее. Ее визг сразу прекратился, поскольку Пит выдавил из ее легких весь воздух. Я еще раз воинственно взмахнул клюшкой в воздухе и заметил, что двое приезжих сразу потеряли ко мне всякий интерес. Они, продолжая пить, повернулись к нам спинами.
В семь часов вечера я был в гостинице, и до встречи с Вирджинией Бейли у меня оставался еще час. Вполне достаточно для того, чтобы принять душ и переодеться. Револьвер и кобуру я снова положил в тумбочку, ибо считал, что в добропорядочном провинциальном клубе он мне не понадобится. Потом я приготовил себе выпить и спросил себя, не слишком ли сложна вся эта история с Джо Хиллом? Я все еще размышлял над этим, когда зазвонил телефон.
– Мистер Бойд? – Это был все тот же робкий голос, который в десять утра повесил трубку, не ответив мне…
– Да, – сказал я.
– Вы не могли бы быть любезны и ответить мне честно на один вопрос, мистер Бойд?
– Попытаюсь, – осторожно проговорил я.
– Почему вы хотите войти в контакт с друзьями Джо Хилла?
Я понятия не имел, как разумнее ответить на этот вопрос, и поэтому сказал наудачу:
– Потому что они присвоили себе много денег одного моего друга.
Я расслышал ее вздох облегчения.
– Я могу вам помочь найти их, мистер Бойд, но боюсь. И вам тоже следует опасаться, потому что этим объявлением вы сделали себя мишенью.
– Это я и сам понимаю, – ответил я терпеливо. – Но буду очень рад, если вы согласитесь помочь мне.
– Это будет опасно. И думаю, с моей стороны будет честно предупредить вас об этом.
– Риск бывает в любом деле.
– По телефону я больше ничего не могу сказать, – быстро проговорила она. – Может быть, встретимся завтра?
– Согласен. Где и когда?
– У океанского побережья есть маленький ресторанчик, – сказала она. – Выполнен в стиле английской чайной. Туристы охотно посещают это заведение, потому что оно находится между двумя магазинами, торгующими антиквариатом. Вы можете быть там завтра утром в одиннадцать?
– Конечно. А как я вас узнаю?
– Не беспокойтесь, – ответила она. – Я сама вас узнаю. – С этими словами она повесила трубку.
Глава 5
Провинциальный клуб был таким же, как и все клубы подобного рода: нечто вроде роскошного склепа для людей среднего достатка и среднего возраста, которые мнят, что чего-то добились в жизни. Мы поели в ресторане и полюбовались набравшимися виски игроками за карточным столом. Успели мы и понемногу выпить в каждом из трех баров. И опять вернулись в Мехико-бар. Я понял, почему он так называется – кто-то прибил на стену сомбреро. Этакий своеобразный символ. Мы сели в одну из ниш и заказали еще по порции. Когда я попробовал бурбон, мои подозрения подтвердились – он был разбавлен.
– Мне пришла в голову кое-какая мысль, – скучным голосом произнесла Вирджиния, – а именно: нам здесь совершенно нечего делать.
– Очень хорошая мысль, мисс Бейли, – согласился я. – Ваш отец, должно быть, мазохист, если он здесь постоянный посетитель.
– Я ни разу не видела здесь никого, кто оказался бы хоть немного похож на Джо Хилла. И его друзьями здесь не пахнет, – сказала она. – Возможно, они в этом месте больше не бывают.
– Думаю, вы правы, – ответил я. – Давайте смоемся отсюда, пока еще не растеряли остатки благоразумия.
– Вирджиния, дорогая! – раздалось рядом сопрано. – Как приятно увидеться с тобой!
Вирджиния с недоверием посмотрела на меня своими голубыми глазами.
– Вы что, чревовещатель с женским голосом?
Но в следующую секунду она поняла, что я тут ни при чем – к нашему столу, словно лебедь, плыла статная брюнетка.
– Ох, извините меня, – сказала Вирджиния. – Это моя старая подруга Луиза Кларк, королева ненасытных нимфоманок! Будьте начеку, мистер Бойд, а то она лишит вас девственности!
Брюнетка была добрых шести футов ростом и имела внушающую фигуру. На ней было закрытое длинное платье, которое само по себе могло бы свидетельствовать о скромности, но белый материал, плотно облегающий фигуру и подчеркивающий все ее изгибы и углубления, создавал впечатление, что на подруге вообще нет платья. У нее были темные блестящие волосы с мужским пробором вбок. Рот большой, губы пухлые, а когда она улыбалась, это походило на оскал хищника.
– Как чудесно, что мы увиделись, – сказала она Вирджинии и тесно прижалась к ней своими грудями, умудрившись бросить одновременно и мне призывный взгляд. – И ты должна сразу сказать мне, кто этот привлекательный мужчина с тобой. Старомодная прическа и бесподобный профиль – с ума можно сойти!
– Хватит с тебя и других, – отрезала Вирджиния, пытаясь освободиться из ее объятий. Когда ей это удалось, она добавила: – Недавно я слышала, что ты вступила в ряды женщин, борющихся за эмансипацию, и обслуживаешь всех мужчин в городе, за исключением мэра.
– Вирджиния, дорогая, можешь не беспокоиться. На сегодня у меня уже есть мужчина, – ласково проворковала брюнетка. – Роскошный импотентик из Лас-Вегаса! Разве это не божественно? Он пригласил меня провести с ним вечер и спросил, не могу ли я еще кого-нибудь взять с собой. Я оглянулась по сторонам и увидела тебя и твоего очаровательного мистера…
– Бойд, – представился я. – Дэнни Бойд.
– Божественное ирландское имя!.. Вы можете называть меня Луизой, Дэнни.
– Но недолго, – вставила Вирджиния. – Нам пора уходить. Дэнни, попрощайтесь, пожалуйста, с Луизой.
– Ты не можешь так со мной поступить, дорогая, – проворковала брюнетка, и в ее голосе послышались нотки искреннего отчаяния. – Уолт пошел организовывать вечер. И это будет отличный вечер, а не вульгарный, как здесь часто бывает. Будут несколько близких друзей, которые соберутся выпить по рюмочке. Уолт снял здесь особняк на Парадиз-Бич, так что нам никто не помешает. Вы сможете делать все, что вам понравится. – Ее улыбка была обезоруживающе искренней. – Кроме того, Уолт хочет с вами познакомиться.
– Уолт? – спросил я осторожно. – А как его фамилия?
– Настолько тесно я с ним еще не знакома, – весело заявила она. – К тому же всегда забываю фамилии мужчин – конечно, если не собираюсь выходить замуж. А Уолт для меня нечто вроде перелетной птички. – Она умоляюще посмотрела на Вирджинию. – Не отказывай мне, дорогая. Уолт будет недоволен, если тебя не будет. Он был просто очарован, когда услышал твое имя, ибо уверен, что хорошо знаком с твоим отцом. Ведь твой отец был три месяца назад в Лас-Вегасе?
– Был, – глухо выдавила Вирджиния.
– А может, действительно отправимся туда, Вирджиния? – поддержал я. – Там, скорее всего, окажется очень весело.
– Вот видишь! Дэнни тоже считает, что это хорошая идея!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.