Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко Страница 15
- Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Автор: Владимир Александрович Андриенко
- Страниц: 47
- Добавлено: 2022-08-30 07:21:12
Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко» бесплатно полную версию:Натаниэль Лич купил поместье Хай-Берроу в графстве Девоншир, которое ранее принадлежало маркизам Берроу. За прошедшие века в стенах старого дома свершилось много преступлений. Местные крестьяне говорили о проклятии Берроу, согласно которому жена нового владельца умрет в течение месяца. Это и было проклятие «мертвой невесты». Именно из-за этого последние сто лет маркизы Берроу после женитьбы никогда не возвращались в родовое гнездо.
Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко читать онлайн бесплатно
– А подробнее. Что там было?
Стефании охотно принялась рассказывать:
– Старый маркиз завел себе молодую любовницу. Она была из простых, не знатного рода. Но так очаровала старика, что тот решил сделать её леди Берроу. И они собрались пожениться. Но старого маркиза вызвали в Лондон в палату пэров2. Он уехал, а заботы о молодой невесте доверил племяннику, сыну своей сестры. Но тот отравил девушку, так как не желал, чтобы его дядя женился во второй раз.
– Отчего так?
– Ведь у строго маркиза могли быть от неё дети. А он сам претендовал на титул. Девушка умерла в мучениях и её похоронили на деревенском кладбище. Старый маркиз вернулся и, узнав о смерти любимой, слег в постель и спустя неделю умер.
– Умер сам? – поинтересовалась Джессика.
– Должно быть сам, мисс. И племянник старика стал новым маркизом Берроу. Но потом и он решил жениться.
– И его невеста также умерла?
– Да, мисс. Она была дочерью знатного лорда. Не прошло и месяца, как она поселилась в Хай-Берроу, за ней пришла смерть. От того новый маркиз и не стал здесь жить. Свою вторую жену он никогда не привозил в этот дом.
– Но это просто легенда, Стефани.
– Легенда, мисс? А Барбара Грэмли? Она только смеялась над проклятием. Она говорила, что не боится ничего, но она умерла в течение месяца, после того, как переступила порог Берроу-холла. Сейчас место призрака, мисс, заняла покойная мисс Грэмли.
– Вот как?
– Проклятие пало на неё, мисс Лэнг.
– Но ведь мистер Лич не принадлежит к роду Берроу, Стефани. Как проклятие могло его коснуться?
– Он купил этот дом, мисс. А значит, он занял место лорда Берроу.
– Я полагала, что проклятия направлены на тех, кто носит имя Берроу.
– Многие говорят, мисс, что это не так.
– И это значит, что если я захочу занять место невесты мистера Лича, то проклятие коснется и меня?
– Если вы не покинете это место, мисс.
– Тогда хорошо, что я не его невеста, Стефани…
***
Когда Стефании ушла Джессика села писать Мартину обо всем, что узнала.
«Дорогой, Джеральд!
Я только приехала в Берроу-холл, но уже добыла много информации для Вас. Обстановка здесь мрачная и слуги говорят о проклятии. Отчего все они так любят старинные легенды и тайны? Вспомните Ягоду королевы? Слуги там болтали о проклятии богини Кали. А здесь это проклятие мертвой невесты.
Но обо всем по порядку. Я хочу представить вам здешних обитателей.
Во-первых, Олди Торн. Дворецкий в имении. Весьма странный субъект. Попросите инспектора Гуда разузнать о прошлом этого господина. Уверена – там много интересного.
Я сразу заметила, что он бывший военный. Выправка его выдает. Он признался, что служил в королевском военно-морском флоте. А после выхода в отставку стал дворецким.
Странный выбор профессии, не так ли? Вы скажете, что ничего странного и всяк волен выбирать себе дело. Но Торн все равно странный! Я задала ему вопрос, отчего он вдруг стал дворецким? Он ответил, что любит старину и историю знатных родов Англии.
Местная служанка Стефании сообщила, что Торн проводит в библиотеке замка все свое свободное время.
Странное хобби, не так ли? Я думаю, что дворецкий ищет не исторические знания.
Большее того, я выяснила, что, возможно, этот мистер Торн и невеста Лича мисс Грэмли были знакомы. Хотя последнее утверждение пока не доказуемо. Считайте, что это мое предположение.
И я бы рискнула выдвинуть свою версию того, что здесь произошло.
Вот она:
Торн связан с невестой Лича, и они хотят завладеть какими-то ценностями, которые скрыты в купленном Личем имении.
Поначалу Торн работал здесь один (он был дворецким и до того, как мистер Лич купил имение). Старый владелец имения практически не появлялся в этих местах и ему не мешал. Но, Лич совсем другое дело. Он стал реставрировать дом и усадьбу и Торн испугался, что новый владелец раньше найдет то, что искал он. Вот здесь и вступила в действие мисс Барбара, предполагаемая сообщница дворецкого.
Барбара очаровала мистера Лича, и он попался на её удочку. Затем он уехал в Африку, а она со своим сообщником решили разыграть новую махинацию.
Подумайте над моей версией, Джеральд. И стоит собрать данные и на мисс Барбару Грэмли.
Также я познакомилась с мистером Альфредом Колвилом, прибывшим из Индии. С Личем они весьма дружны. Хотя этот майор произвел на меня странное впечатление…»
Джессика отбросила перо. Пока хватит. Затем она допишет остальное, по мере поступления информации. Она вышла из комнаты и спустилась в гостиную, где сидели с сигарами мистер Лич, доктор Валиант и мистер Колвил.
***
Берроу-холл.
Гостиная.
– О! – вскричал Лич и первый поднялся с кресла. – Мисс Лэнг! Вы очаровательны!
– Спасибо, сэр. Я вам не помешала?
– Что вы, мисс. Садитесь рядом со мной.
Лич усадил Джессику в кресло. Джессика села и посмотрела на доктора.
– Мы говорили о тайнах этого замка, мисс, – сказал тот, перехватив взгляд девушки.
– Вот как? А я также узнала про одну здешнюю тайну, господа.
– Держу пари, что знаю, о чем вы, мисс, – усмехнулся Альфред Колвил. – Служанка разболтала вам сказку о привидении убиенной невесты лорда Эндрю Берроу. Так?
– А вы не верите в привидения, сэр? – Джессика посмотрела на Колвила.
– Я не верю в замки с призраками, мисс, но верю в выгоду от «призраков». Этот замок, например, со своим «привидением» стал дороже. Не так ли, Натаниэль? Признайся, сколько ты переплатил за «привидение»?
Лич только усмехнулся в ответ. За него ответил доктор.
– Легенды старых дворянских гнезд весьма важны. Это связь со временем и славным прошлым.
– А что есть славного в подлом убийстве, доктор? – спросила Валианта Джессика. – Или легенда неверна?
– А что славного в нашей истории, мисс? Отчего мы так любим время Генриха VIII? Он убивал своих жен и казнил недовольных. Кровавый тиран и убийца – кумир в нашей истории. И аристократические семейства не отставали от своего короля. Старина в цене, мисс. И чем громче преступления, тем дороже родовое гнездо преступников. За это могу вам поручиться.
– Но насколько правдива эта история, джентльмены? – спросила Джессика.
– Про это знает мой дворецкий Торн, – сказал мистер Лич. – Он у меня может многое порассказать об этом замке и его призраках.
– А он с вами говорил о призраках, сэр? – Джессика внимательно посмотрела на Лича.
– И не раз. Когда я купил замок, он многое мне рассказал про него. Он собирает местные легенды и изучает архивы. А рыться в них до него не хотел никто.
– Зачем же дворецкий изучает старые архивы? – спросила Джессика.
– А об этом стоит спросить у него. А вот и он!
В гостиную вошел дворецкий с подносом, на котором было четыре чашки кофе.
– Я принес кофе и для мисс, – сообщил он, ставя поднос на столик. – Мне сказали в
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.