Эд Макбейн - Смотри, как они умирают Страница 10

Тут можно читать бесплатно Эд Макбейн - Смотри, как они умирают. Жанр: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эд Макбейн - Смотри, как они умирают

Эд Макбейн - Смотри, как они умирают краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эд Макбейн - Смотри, как они умирают» бесплатно полную версию:
Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но неожиданно на месте убийства молодой девушки найдены очень похожие очки. Неужели преступник изменил своим принципам? («Грабитель»). Дежурный 87-го участка получает сообщение о том, что ровно в восемь будет убита некая Леди. Имея минимум информации как о самом убийце, так и о намеченной жертве, детективы бросаются на их поиски («Убийца Леди»). Главарь местной шайки подростков Зип подбивает малолеток на убийство одноклассника. Бдительным полицейским удается предотвратить преступление, но слишком дорогой ценой («Смотри, как они умирают»).

Эд Макбейн - Смотри, как они умирают читать онлайн бесплатно

Эд Макбейн - Смотри, как они умирают - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн

— Я тоже понимаю о чем ты, Луис, — вступил в разговор Джефф. — Примерно то же я говорил о Флетчере. Там можно затеряться в людской массе, смешаться с ней и забыть, кто ты есть.

— Да, именно. На острове людей уважают, и жизнь… и смерть уважают тоже. Здесь жизнь дешевая, а смерть еще дешевле. А на острове… — Он помолчал, словно давая себе время вспомнить, словно давая своим мыслям вырасти и расцвести. — На острове, в городах, когда кого-то хоронят, гроб на плечах несут по главной улице, а за гробом идут плакальщики.

— Да, я знаю, — тихо произнес Эрнандес. — Отец рассказывал об этом.

— Владельцы магазинов стоят у входа, а когда гроб проносят мимо, закрывают двери. Так они выказывают уважение к умершему. Они как бы говорят: «Я не буду отвлекаться на дела, пока тебя проносят мимо, друг мой».

— Ох, черт побери, — фыркнул Паркер. — Это не уважение. Они просто боятся смерти. Я скажу тебе кое-что, Луис. Не знаю, что там на вашем острове, но здесь — прямо здесь — настоящее уважение получают только такие бандиты, как Пепе Миранда.

Луис протестующе замотал головой:

— Нет, нет!

— Нет? Поверь уж мне на слово.

— Я пошел, — сказал Эрнандес. — А вы уж тут спорьте без меня.

— А кто тут спорит? — усмехнулся Паркер. — У нас просто дискуссия.

— Ладно, тогда дискутируйте, — согласился Эрнандес, вышел из кафе и скрылся за углом.

Джефф развернулся на табурете и посмотрел на улицу. Позади него — он слышал — продолжали спорить Луис и Паркер, но его совершенно не занимал их разговор. Он не отрывал взгляда от закрытой двери «Ла Галлины», размышляя о том, когда же бар наконец откроют. На самом деле он не знал, действительно ли ему так необходимо провести день в постели с женщиной или нет, но думать почему-то ни о чем другом он не мог. Он добирался сюда через весь город, и ему было противно думать о том, что придется уйти ни с чем. Так что он не сводил глаз с закрытой двери, желая, чтобы она открылась, и — о, чудо! — она открылась.

Глава 6

Девушке, вышедшей из бара, было не больше девятнадцати. Несмотря на жару, на ней были свитер и теплая юбка, которые почти скрывали ее стройную, женственную фигурку. У нее были черные волосы и темные глаза. Она достала из сумочки ключ и уже собралась запереть дверь, когда Джефф спрыгнул с табурета и выбежал на улицу.

— Привет! — обратился он к девушке.

Та удивленно обернулась, широко раскрыв глаза — таких темных глаз Джефф не видел ни разу в жизни.

— О! — выдохнула она, губы ее при этом мило округлились и затем медленно приняли свою обычную форму, пока девушка не сводила изумленного, любопытного взгляда с молодого человека, ожидая, когда он заговорит.

— Я ждал вас все утро, — сообщил ей Джефф. — Вы там были одна все это время?

— Да? — Это слово она произнесла с вопросительным выражением, словно ожидая продолжения его речи. Но он молча смотрел на нее.

На него медленно снисходило озарение. Он начал осознавать, что более красивой девушки не встречал никогда в жизни, и осознание этого заставило его потерять дар речи. Девушка ждала. А Джефф продолжал стоять столбом. Наконец она бросила ключ в сумочку, недоуменно пожала плечиками и пошла было прочь, но Джефф быстро загородил ей дорогу.

— Эй, куда вы идете? — спросил он.

— Домой.

— Почему? Я же только что нашел вас.

— Мне надо переодеться, — пояснила она.

— Что до меня, вы прекрасно одеты, — возразил он, обводя взглядом ее стройную фигурку, на мгновение остановившись на мягкой округлости ее грудей, спрятавшихся под голубым свитерком, и перескочив на изгиб бедер под черной юбкой.

— Мне надо переодеться, — повторила она неуверенно, заметно смущенная его пристальным взглядом.

— Ну и что, ведь это может подождать, правда? — настаивал он.

Девушка, видимо, изумилась еще больше.

— Чего вы хотите?

— Ну… э-э… а вы не знаете?

— Нет? — Девушка снова повысила голос в конце слова так, что оно прозвучало как вопрос.

— Ну… я разговаривал в баре с одним парнем прошлой ночью. Вернее, рано утром. В центре города. В баре.

— Да?

— И он сказал, что я могу прийти сюда.

— Для чего?

— Он сказал, что здесь я смогу найти вас, — пояснил Джефф, не сводя с нее глаз и думая: «Ну, конечно, он не сказал, что именно тебя, потому что разве можно ожидать, что тебе явится такое чудо, никто не ожидает встретить никого похожего на нее за всю свою жизнь».

— Он так не говорил, — возразила девушка.

— Да, да, он сказал именно так, — настаивал Джефф.

— Как его зовут? Этого человека, который рассказал вам обо мне?

— Я не помню. — Джефф помялся. — Я был пьян.

— И сейчас вы пьяны?

Он несмело улыбнулся:

— Трезв как судья.

— И тот парень рассказывал вам обо мне? Он уверял, что вы найдете именно меня?

— Ну… не совсем. Я имею в виду, я не ожидал найти… такую красивую девушку, как вы. Но он сказал…

— Что дословно он вам сказал?

— Он сказал, что в центре…

— Так?

— …мне стоит отыскать заведение «Ла Галлина».

— «Ла Га…» — Она замолчала и посмотрела на него более внимательно. — Ясно. Да. Теперь я понимаю.

— Хорошо. Я признаю, что вы особенная. Я имею в виду, что обычно не ожидаешь… понимаете, я не пытаюсь сказать ничего плохого… но… э-э… знаете, вы необыкновенная. Вот. Найти такую красавицу…

— Спасибо, — отозвалась девушка. Улыбнулась. — Я думаю, вы ошиблись.

— Это ведь «Ла Галлина», разве нет? — спросил Джефф, глянув на блестящие буквы вывески.

— О да. Это «Ла Галлина».

— И вы вышли оттуда, так?

— Да, несомненно.

Глаза ее как-то странно блестели. Он посмотрел на нее внимательнее и вдруг осознал, что она с трудом сдерживает смех.

— Вы тут работаете? — продолжал расспрашивать он. — Так ведь?

— Работаю.

— Ну и что тут смешного? — Он уже начал сердиться.

Девушка все же сдержала смех.

— Ничего, — ответила она. — Ничего.

— Ну, тогда все в порядке, — немного успокоился он.

— Да, все в порядке, — согласилась она.

Они стояли и смотрели друг на друга, Джефф все пытался понять, что же такого происходит забавного, а девушка все сдерживалась, чтобы не рассмеяться.

— Ну? — наконец произнес он.

— Ну — что?

— Пойдем в постель.

— Вы и я?

— Ну конечно, вы и я. А кого же, по-вашему, я имею в виду?

Девушка покачала головой:

— Нет. Я так не думаю.

И она пошла было прочь, но он схватил ее за руку:

— Почему нет?

— Ну… — Она явно была готова расхохотаться. Несколько мгновений поразмыслила, потом ответила: — Кажется, мне не нравятся моряки.

— Тут вы ошибаетесь, — усмехнулся Джефф. — Лучшие мои друзья как раз моряки.

— Нет, — снова покачала головой девушка. — Нет. Простите. Только не моряк.

На его лице появилось разочарованное выражение, и девушка поспешно добавила:

— Кроме того, я слишком дорога.

— Дорога?

— Да, моя цена высока. Мой… э-э… гонорар? — Она произнесла это с вопросительным выражением, точно хотела, чтобы он поправил ее, если она ошиблась в определении.

— И насколько она высока? — поинтересовался Джефф, уже готовый начать торговаться.

— Очень высока, — твердо ответила девушка. — Больше, чем вы зарабатываете в неделю.

— Ну сколько конкретно?

— Очень, очень много.

— Сколько? Вы что, не можете мне сказать? Боже, что за странное поведение для…

— Я уже вам сказала. Очень, очень дорого. — Казалось, она исчерпала запас слов. Некоторое время она словно боролась с собой, потом с безнадежностью в голосе спросила: — Сколько самое большее вы можете заплатить?

— Двадцать. Но это было на побережье. На побережье…

— Я стою гораздо дороже, — быстро проговорила она с видимым облегчением.

— Сорок?

— Больше.

— Сто? — со страхом спросил он.

— О господи! — сверкнув глазами, воскликнула девушка. — Я что, похожа на уличную потаскушку?

— Э-э… нет-нет, — торопливо заверил ее он, — вовсе нет. Но сто долларов, боже, я…

— Я не говорила «сто». Я сказала «больше».

— У меня нет даже двадцати, — сник он. — Понимаете, я играл в покер и…

— Ну что ж, есть ведь и другие девушки, — отрезала она. — До свидания.

Она развернулась на каблуках и пошла прочь. Джефф все смотрел ей вслед и вдруг закричал:

— Эй! Подождите! — и побежал за ней.

— Что такое?

— Послушайте, не можем ли мы это обсудить?

— Зачем?

— Ну… вы очень красивая.

— Спасибо.

— Я именно это и имею в виду. Я говорю это вовсе не для того, чтобы вы… — Он осекся. — Я именно это и имею в виду.

— Почему ты не идешь домой, моряк? — мягко спросила она, на лице ее отразилась нежность, и ему вдруг захотелось поцеловать ее прямо здесь, на улице.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.