Сандра Браун - Дымовая завеса Страница 17
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Сандра Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 83
- Добавлено: 2019-05-07 15:31:40
Сандра Браун - Дымовая завеса краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Браун - Дымовая завеса» бесплатно полную версию:Проснувшись в постели рядом с прославленным детективом чарлстонского полицейского управления Джеем Берджессом, тележурналистка Бритт Шелли никак не может вспомнить, как туда попала… и как умер красавчик Джей — потому что Берджесс мертв.Пять лет назад он стал свидетелем страшного пожара, унесшего семь жизней. Жертв могло быть намного больше, если бы не храбрость Джея. Расследовать причины происшедшего поручили его другу детства, Рейли Гэннону, но закончить начатое тот не успел: злополучная ночь закончилась крахом его карьеры, изменой любимой женщины и разрушила его привычную жизнь.Во всех этих событиях много странного и непонятного. Рейли и Бритт пытаются понять, что произошло на самом деле, но чем ближе они подбираются к истине, тем большей опасности себя подвергают. Теперь им нужно не просто узнать правду, но и спасти свои жизни…
Сандра Браун - Дымовая завеса читать онлайн бесплатно
— Что он сказал? Коп?
Старику надоели ее приставания.
— Он сказал, что, согласно результатам вскрытия, Джей Берджесс умер от удушения.
Бритт попятилась.
— Удушения?
— Ну, да. Придушили его. Подушку к лицу прижали.
Бритт недоверчиво таращилась на Делно.
— Это невозможно.
— Я не лгу, леди. Так тот парень сказал.
На несколько секунд все замерли. Затем Бритт дернулась, как будто ее ткнули электрошокером.
— Где телефон? — Не дожидаясь ответа, она заметалась по комнате, сшибая со стола книги, разбрасывая игральные карты, сметая все, что попадалось ей под руку.
— У меня нет телефона.
— Ну, сотовый. Уж сотовый-то должен быть.
— Нет. И ваш я специально не взял.
— Телевизор, радиоприемник?
— Ничего нет. Бритт, успокойтесь.
Она посмотрела на него так, словно он только что свалился с другой планеты, затем бросилась к двери.
— Я возьму ваш пикап. Ключи в замке?
До того, как он опомнился и догнал ее, Бритт успела добежать до входной двери, перепрыгнуть через собак и скатиться с лестницы. Рейли ухватился за ветровку, но это Бритт не остановило. Она вывернулась из ветровки, оставив его с синтетической тряпкой в руках.
Рейли все же схватил ее за локоть, когда она огибала кузов, и резко остановил.
— Черт возьми, вы можете подождать хоть минуту?
— Отпустите меня!
— Не сейчас. Сначала скажите, что вы собрались делать.
— А вы как думаете? Вернуться. Все отрицать. Сказать им, что я не имею никакого отношения к смерти Джея, не помню, что случилось той ночью, но точно знаю, что не убивала его. Прижать к его лицу подушку? Боже милостивый! — Бритт выдернула руку и схватилась за голову, вцепившись в свои волосы.
— Вы уже говорили, что ничего не помните. Они вам не поверили.
— И до сих пор не верят, — сказал Делно, вышедший следом и смотревший на них так, словно они разыгрывают для него спектакль. — Они вас ищут, — обратился он к Бритт. — Сказали, что выписан ордер. Они были в вашем доме. Думают, что вы смылись, чтобы избежать ареста. — Он ухмыльнулся Рейли, демонстрируя обломки зубов. — Версия о вашем похищении им и в голову не пришла!
— Я заставлю их поверить мне.
Бритт развернулась и потопала к кабине. Рейли снова догнал ее и схватил за руку, повернул лицом к себе.
— Как? Как, Бритт? Вы были там с Джеем всю ночь.
— Да, но у них нет против меня прямых улик.
— У них есть подушка, — сказал Делно.
Бритт перестала выдергивать руку и уставилась на Делно, потом перевела взгляд на Рейли.
— Как я могла удушить человека, а потом спокойно заснуть рядом с ним?
— Я не верю, что вы его задушили.
— Тогда…
— Но они верят. Они верят. Джей был одним из них. Они ищут козла отпущения, и кто-то — убийца Джея — подсунул им такового.
— Убийца Джея? Вы все это время знали, что его убили?
— Подозревал. И не меньше вас хотел услышать о результатах вскрытия.
— Вы подозревали меня? — спросила она очень тонким голосом, совершенно непохожим на ее обычное глубокое контральто.
Рейли ответил не сразу.
— Всерьез нет.
— Вы знаете, кто…
— Пока нет.
Он мгновенно заметил мелькнувший в ее глазах слабенький лучик надежды.
— Я должна вернуться и отмести от себя подозрения.
Рейли придвинулся к ней почти вплотную.
— Выслушайте меня. Вам нельзя возвращаться в город, не имея никаких доказательств вашей невиновности. Они пропустят вас через мясорубку. Я знаю. Я прошел через это. Идите в дом. Делно расскажет все, что услышал в новостях. Потом я сам отвезу вас. Обещаю.
Бритт пристально посмотрела на Рейли, затем на Делно — старик поднял на руки одного из псов и гладил его свесившуюся голову, — затем снова на Рейли.
— Даю вам час.
* * *Делно опустил пса на крыльцо, открыл дверь и придержал ее для Бритт и Рейли. Вошел следом и угостился остатками кофе. Рейли предложил сварить свежий, но Бритт отказалась, рассеянно покачав головой. Она устроилась за столом, Рейли занял свое прежнее место, Делно — третий стул.
Казалось, силы совсем покинули Бритт. Она сидела, опустив плечи и разглядывая исцарапанную столешницу. Провела по одной из царапин ногтем, подняла глаза и поймала направленные на нее взгляды мужчин.
Бритт повернулась к Делно, словно только сейчас заметила его присутствие.
— Кто вы?
— Делно Пикенз, — ответил старик, и в это же время откликнулся Рейли:
— Мой сосед. Живет в паре миль отсюда.
Рейли вспомнил свою первую встречу с Делно, шок, произведенный внешностью старикана. Сейчас Бритт наверняка испытывала ту же смесь изумления и отвращения. Рубашку под свой открытый комбинезон Делно не надевал никогда, разве что в самые холодные дни, то есть почти круглый год выставлял на милость природной стихии руки и верхнюю часть груди. Кожа, покрытая редкими седыми волосами, загорела дочерна и совершенно задубела.
Шляпа, которую старик носил, не снимая, мешала определить природный цвет его волос. Не помогал даже довольно длинный клочковатый «конский» хвост. Делно смазывал его каким-то жиром, чтобы отпугивать вшей, во всяком случае, так предполагал Рейли.
Надо отдать должное деликатности Бритт, она не отодвинулась от Делно, хотя старик любил мыться не больше, чем мыть голову. А может, деликатность тут ни при чем. Может, из-за своего состояния она просто не обращает внимания на специфический запах старика.
— Рейли не хочет покупать телевизор, — сообщил Делно. — Парень уверяет, что ненавидит проклятые ящики. Поэтому, если в новостях говорят что-то действительно важное, мне приходится ставить его в известность.
— Они забрали подушку Джея? — спросила Бритт все тем же тоненьким голоском.
Делно кивнул.
— Как улику. Еще в первое утро. Сказали, что она лежала на полу рядом с кроватью. Плотная такая, из пеноматериала. На ней отпечаталось его лицо. Они сразу заподозрили, что вы его задушили, но не разглашали информацию, пока коронер не смог это доказать.
— Может, его и задушили той подушкой, но я этого не делала, мистер… э…
— Пикенз. И мне плевать, делали вы это или нет.
Бритт со скрипом отодвинула свой стул, встала, подошла к холодильнику, достала бутылку с водой и жадно отпила. Рейли чувствовал на себе любопытный взгляд Делно, тысячи невысказанных вопросов в слезящихся стариковских глазах, но делал вид, что не замечает этого.
— Они приезжали в мой дом, чтобы арестовать меня. Почему они решили, что я сбежала?
— Ну…
— На этот вопрос я могу ответить, — сказал Рейли. — Я бросил свой пикап и приехал в город поздно вечером на попутках. От «Уилхауса» до вашего дома я дошел пешком.
— Это…
— Несколько миль. Вырубив вас…
— Ты ее вырубил?
Рейли проигнорировал вопрос Делно.
— Ключи от вашей машины я нашел на крючке у задней двери. Я ушел, как сделали бы вы, через ту дверь и включил сигнализацию.
— Каким образом?
— Я следил за вашими пальцами, когда вы ее выключали, поэтому знал код.
— Понятно.
— Я застелил вашу постель, прихватил вашу сумочку. Между прочим, она в пикапе.
— И телефон?
— Нет, я его не взял.
Бритт обдумала его слова.
— Вы не оставили в доме никаких признаков борьбы. — Рейли согласно кивнул. — Свои следы вы замели, а меня выставили беглянкой от правосудия.
— По сути, так и есть. В этом и заключался главный план.
— Отлично. Великолепно. И как же вы вытащили меня из дома?
— Вынес. Меня обучали носить людей, помните? — Он не стал дожидаться ответа. — Я доехал на вашей машине до того места, где оставил свою.
— Я помню, как вы перетаскивали меня.
— Я знал, что вы пришли в себя.
— Где моя машина?
— На заброшенной взлетно-посадочной полосе. Вокруг ничего. Глушь, тупик, конец дороги. Никто туда не ездит.
— Как вы о ней узнали?
— Дядя Джея арендовал поблизости землю. Мы там иногда тренировались в стрельбе.
При упоминании Джея ее лицо исказилось.
— Я никак не могу поверить, что его удушили. Он должен был сопротивляться. — Бритт опустила голову, потерла виски. — Я хочу вспомнить, очень хочу. Но не могу!
— По словам полицейского, он выпил столько виски, что вряд ли мог оказать сопротивление, — сообщил Делно. — И рак, конечно. Болезнь его еще больше ослабила.
— Настолько, что с ним справилась бы и женщина, — подсказал Рейли.
— Так рассуждал тот коп. — Делно почесал под мышкой. — Кларк, кажется.
— Один из полицейских, который допрашивал меня.
— Я его знаю, — сказал Рейли. — Хороший коп. Толковый. И на сто процентов предан своему делу и своим коллегам, особенно Джею. Если улики указывают на то, что Джея убили вы, Кларк горы свернет, чтобы посадить вас на скамью подсудимых и добиться сурового приговора.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.