Комната из стекла - Энн Кливз Страница 44
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Энн Кливз
- Страниц: 80
- Добавлено: 2023-05-30 16:11:36
Комната из стекла - Энн Кливз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Комната из стекла - Энн Кливз» бесплатно полную версию:ОТ ЛАУРЕАТА САМОЙ ПРЕСТИЖНОЙ ПРЕМИИ В ДЕТЕКТИВНОМ ЖАНРЕ CWA DIAMOND DAGGER AWARDS.
КНИГА ЛЕГЛА В ОСНОВУ СЕРИАЛА «ВЕРА».
В уединенном Доме писателей на побережье Нортумберленда проводится курс для начинающих авторов «Литературное вскрытие: Как писать короткий детективный рассказ». Целую неделю участники оттачивали свое мастерство и продумывали безупречный сценарий убийства. Неудивительно, что однажды вечером на балконе находят тело одного из преподавателей с застывшей гримасой ужаса на лице.
Практически у каждого в доме имелась причина желать смерти Тони Фердинанду, но только Джоанну Тобин видели с ножом в руке рядом с убитым. По счастливой случайности, она – близкая соседка и подруга инспектора Веры Стенхоуп, которой уже давненько не приходилось распутывать сложные дела. Вскоре становится ясно, что женщину подставил настоящий преступник. Только как вычислить убийцу среди тех, кто зарабатывает себе на жизнь, сочиняя идеальные преступления?
«Энн Кливз – одна из моих любимых писательниц детективов». – Луиза Пенни, автор серии об инспекторе Гамаше
«Одна из лучших британских авторов детективов». – Daily Express
«Энн Кливз – искусный мастер, поддерживающий наш интерес и медленно продвигающий к развязке. Ее простой язык и продуманное построение сюжета делают Кливз одним из лучших писателей-реалистов в детективном жанре». – Sunday Express
Комната из стекла - Энн Кливз читать онлайн бесплатно
– А что с твоим отцом? – Она не хотела говорить резко, но слишком уж неожиданно ей пришла мысль о втором родителе.
Алекс покачал головой:
– Я его не знаю.
– Умер? Развелся с матерью?
– Ни то ни другое, она так и не вышла за него замуж. Мы с ним никогда не виделись.
– Но ты знал, кто он?
– Она вроде как рассказала мне, кто он. – Алекс наклонился и погладил кошку, которая терлась о его ноги. – Но я ей не поверил.
– Что она рассказала? – Вере казалось, словно она продирается сквозь бурелом. – Расскажи, что она придумала. Если придумала.
– Мой отец гораздо старше матери. Издатель. Она встретила его на презентации книги, влюбилась в его начитанность и остроумие. У них завязался роман. Самая интересная и прекрасная пора в ее жизни. Он показал ей театр и оперу, возил в романтические путешествия: в Барселону, Рим и Париж. Он был обаятелен, и к ней никто так раньше не относился.
– Но он был женат, – вставила Вера.
Алекс кивнул:
– У него был ребенок, которого он обожал. Когда она узнала, что беременна, сразу разорвала отношения. Она не хотела заставлять отца выбирать.
– У него имя-то есть? – Как она ни старалась сдерживать себя, вопрос прозвучал скептически.
– Уверен, есть, инспектор. – Впервые в речи Алекса послышались нотки юмора. – Если он вообще существовал. Но мать так и не сказала, как его зовут.
– Ты пытался его найти?
Алекс пожал плечами:
– Я боялся того, что мог узнать. Предпочел верить сказкам, как и мать.
– Интересно, может ли быть так, что твой отец – Тони Фердинанд, – предположила Вера. Она взглянула на Алекса, свернувшегося в кресле-качалке. Он все еще ребенок, – думала она, – умный, испорченный ребенок.
– Я тоже думал об этом. – Ответ Алекса был полон горечи. – Как я уже сказал, я верил в сказки.
– Ты не спрашивал мать о нем?
– Нет. Я боялся, что она скажет правду. Тони манипулятор, и я не хотел иметь с ним ничего общего. – Он поднял глаза. – Да и он никогда не питал ко мне симпатии. Я для него был недостаточно умен и интересен.
Повисла тишина. Джо Эшворт, кажется, смотрел в окно. Он научился сидеть неподвижно и становиться невидимым во время бесед, но Вера знала, что он полностью погружен в разговор.
– Ты уверен, что не слышал, как твоя мать вернулась прошлой ночью? – произнес сержант наконец, отвернувшись от окна. Вере послышался упрек в том, как он прервал разговор: Джо считал, ей стоило сосредоточиться на времени смерти. На важной информации, которая поможет в расследовании. У них еще будет время разобраться в отношениях. Алекс сразу не ответил, и Эшворт добавил: – Ты же понимаешь, как это важно? В зависимости от того, вернулась твоя мать вчера вечером после чтений и снова вышла или она легла спать и вышла ранним утром, у нас могут быть разные версии, как ее убили.
Но Вера знала: Миранда спать не ложилась. На ней была та же одежда, что и вечером, – белая шелковая рубашка и длинная черная юбка. Такое не надевают на раннюю прогулку холодным октябрьским утром.
– Я не слышал. – Алекс посмотрел на Джо. – И не хотел слышать. Я слушал музыку, пока не уснул.
На какое-то время вновь воцарилась тишина. Затем снаружи донесся крик, такой пронзительный, что его услышали даже за толстыми стенами коттеджа:
– Кто-нибудь видел босса? Они что-то нашли!
Джо проскользнул наружу, но Вера осталась на месте. Она медленно отошла от плиты:
– Скажи, где твоя мать хранила свои книги? Я думала, они на почетном месте в главном доме, но не смогла найти ни одной в библиотеке.
– Она скрывала от студентов, что ее уже много лет не публикуют, – ответил Алекс. – Они наверху, в ее спальне.
– Я схожу туда, ладно?
Казалось, он ее не слышал и так и остался сидеть в кресле.
Глава 22
Выйдя из коттеджа, Джо Эшворт глубоко вдохнул. В доме стоял сладковатый неприятный запах. Химический. Освежитель воздуха или какое-то чистящее средство? Может, пытались вывести запах кошки, страдающей от недержания, а может, что похуже. Криминалисты примутся за коттедж, как только закончат с террасой.
Во дворе было людно. Двое мужчин в форменных куртках темно-синего цвета увлеченно разговаривали; женщина-криминалист, снимая комбинезон, прыгала на одной ноге и кричала напарнице: «Где туалет? Сейчас описаюсь». В конце дороги виднелась антенна подвижной радиостанции. Значит, пресса уже здесь. Журналюги, разбившие лагерь после смерти Фердинанда, разбежались днем ранее и теперь вернулись снова. Джо не мог не радоваться, что кто-то уговорил их держаться от дома подальше. Чарли тоже был здесь. Опершись на капот своей машины, он пил чай из кружки с эмблемой Дома писателей. Отражаясь от лобового стекла и замерзших луж, солнечный свет заливал все вокруг и окрашивал лица людей в желтый цвет.
Джо обратился к Чарли:
– Кто-то звал босса. Она занята. Что у них?
Чарли выпрямился:
– Орудие убийства, как они считают.
– Где?
– На пляже. Я покажу тебе. Повезло, что его нашли.
Наклонившись, Чарли поставил чашку у порога и пошел вокруг дома. Там открывался вид на море, а в белой палатке на террасе кипела работа. Сквозь нейлон, просвечиваемый солнечными лучами, виднелись медленно двигающиеся тени.
Проходя через сад, Джо вспомнил слова Алекса Бартона о переезде из Лондона и о том, как ему нравился дом, когда он принадлежал лишь им двоим. Рай для ребенка. Можно лазить по деревьям, строить шалаши, ковыряться в скалистых озерах, наполнявшихся водой во время приливов, а иногда, в погожий теплый денек, купаться в море. Ребенок изучил бы здесь каждый дюйм. Если кто и знает, где спрятаться в окрестностях дома, то это Алекс Бартон.
Чарли пошел по узкой тропинке к пляжу. Он оступился, порвал свой комбинезон на ноге и выругался. Когда он дошел до песка, то уже тяжело дышал и с него тек пот, хотя на улице было холодно. Чарли нагнулся, потирая царапину.
– Что-то ты не в форме, дружище, – сказал Джо, которому тоже было нелегко. Слишком много жирного он ел на завтрак, а физической активности не хватало. Порой, играя с детьми в мяч, он чувствовал, что годы уже берут свое.
У подножья скалы виднелись три силуэта. Издалека невозможно определить их пол, да и солнце светило неумолимо. Стайка птиц, бегущая по линии прилива, взлетела, как только Джо и Чарли подошли, и теперь на белом небе виднелись лишь черные точки. Фигуры у скалы постепенно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.