Станислас-Андре Стееман - Ночь с 12-го на 13-е Страница 10

Тут можно читать бесплатно Станислас-Андре Стееман - Ночь с 12-го на 13-е. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Станислас-Андре Стееман - Ночь с 12-го на 13-е

Станислас-Андре Стееман - Ночь с 12-го на 13-е краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Станислас-Андре Стееман - Ночь с 12-го на 13-е» бесплатно полную версию:

Станислас-Андре Стееман - Ночь с 12-го на 13-е читать онлайн бесплатно

Станислас-Андре Стееман - Ночь с 12-го на 13-е - читать книгу онлайн бесплатно, автор Станислас-Андре Стееман

Мужчина в помятом костюме был так поглощен чтением, что не заметил, как открылась дверь, к которой он повернулся спиной.

— А обувь? — произнес женский голос. — Хоть обувь-то вы мне оставите?

Мужчина резко обернулся и встретился глазами с девушкой в розовом пеньюаре, смотревшей на него снизу вверх. Макияж у девушки был смыт только наполовину.

— Оставлю. Все равно я не мог бы ею воспользоваться. Знаете, мне никогда не нравилось ходить на высоких каблуках… Соня? — поинтересовался он, прислонившись к стене. — Или Елена? А может быть, Марина? Вера? Извините, что вытащил вас из постели.

— Какое там «вытащил из постели»? Я только-только собиралась ложиться…

Молодая женщина нетерпеливо протянула руку к своей газете. Человек в помятом костюме схватил протянутую руку и поднес ее к губам.

— У вас, случайно, не найдется немножко виски?

— Если у вас найдется, чем заплатить, может быть, и виски найдется!

— В таком случае, не о чем говорить! И заберите вашу желтую прессу… Мне и номер-то снять не на что… Хотите сигаретку? Это единственное, что у меня осталось.

Молодая женщина уже закрывала за собой дверь, но вдруг передумала и снова распахнула ее.

— Ладно, заходите. И садитесь.

— Куда? — осмотревшись, спросил гость. — На шляпную картонку или на туалетный столик?

Молодая женщина не ответила. Прикурив по очереди две сигареты, она молча протянула одну все еще не нашедшему себе места гостю, а сама бросилась на разобранную постель, пристроившись между валявшимися там корсетом и утюгом, и погрузилась в чтение газеты, которую ей удалось-таки отобрать у незнакомца.

— Вы что — приятель Ли? — спросила она, изучив столбики с информацией.

— Ли? — недоуменно повторил за ней человек в помятом костюме. — Что еще за Ли? Ах, вы, наверное, говорите об этом мамонте внизу? Нет, я не решился бы сказать, что он мой приятель, да и он, думаю, в еще меньшей степени считает меня своим…

— Но он же предоставил вам убежище!

— Получается так…

— А почему вы это сделали?

— Что — «это»? А-а-а, убил тех двух типов? Да так, не знаю, по рассеянности…

Молодая женщина поднялась, протянула ему газету.

— Ладно, берите ее… И дайте, наконец, мне поспать!

— Вы певица? — спросил человек в помятом костюме.

— Танцовщица… В «Олимпик»…

— А я готов был дать голову на отсечение, что в «Альгамбре»! И поклялся бы, что вы поете…

— Как вы догадались?

— Интуиция.

— Ладно, подождите. — Молодая женщина открыла платяной шкаф и достала оттуда недопитую бутылку виски. — Берите. Выпьете за мое здоровье. За здоровье Лидии.

— Спасибо. А до которого часа вы… мгм… «пляшете»?

— До утра.

— А когда начинаете?

— Как когда… Часов в девять, в десять…

— Заходите попрощаться со мной перед уходом: дверь в конце коридора. Выпьем вместе. И потом, я хотел бы попросить вас об одной услуге…

Молодая женщина напряглась.

— Я никогда не иду ни на какие сделки! Что еще за услуга?

— Да так, пустячок. Купить мне пушку.

Лидия скинула пеньюар. Под ним оказалась черная пижама.

— Вы что — ненормальный? Зачем?

— Разгадывать кроссворды, — усмехнулся гость. — А может быть, пришить Ли…

Молодая женщина взяла гостя за плечи и подтолкнула его к двери.

— Ничего не поделаешь… Вы считаете, что я вам — мать родная?..

Лежавшая на постели молодая женщина вздохнула, сразу же подавила второй вздох и вытянулась, прикрыв рукой глаза.

— Нет, нет… — простонала она.

Ее темно-синее платье было помято не меньше, чем костюм склонившегося над ней мужчины, а сквозь зияющую над рукавом огромную прореху виднелось белоснежное и хрупкое, как у юной девушки, плечо.

Мужчина долго смотрел на нее, легонько поглаживая по волосам, потом сел в ногах постели и принялся читать газету, которую принес с собой.

Внезапно он почувствовал обращенный на него взгляд. Молодая женщина широко распахнула глаза и с детским любопытством осматривала комнату.

— Стив… — прошептала она, протягивая руку.

Стив взял эту руку и сжал ее в своей.

— Стив, где мы?

— В чертовой дыре! — ответил Стив. — В каком-то подозрительном отелишке то ли в Чапее, то ли в Хонг-Кью, сам толком не пойму, где именно!

— А кто нас сюда привез?

— Понятия не имею, но, наверное, не так уж трудно вообразить.

— Мы пленники?

— На мой взгляд все в точности так.

— Какой сегодня день?

— Четверг.

— А который час?

— Почти полдень.

Молодая женщина села, от этого платье на груди разъехалось, и она неловким движением попыталась соединить половинки.

— Но ведь… Нас же должны вот-вот найти!.. Полиция…

Стив нехорошо усмехнулся.

— Ага, сейчас найдут! Вот только не для того, чтобы забросать цветами! — Он бросил на кровать газету. — Вашего мужа уже нет на свете. В него стреляли прошлой ночью, равно как и в частного детектива, нанятого для обеспечения безопасности шефа. Каждый из них словил по три пули. Ваш муж умер на месте, а что касается Воробейчика, тут, правда, еще есть сла-абенькая надежда на спасение…

Флориана смертельно побледнела. Она взяла в руки газету, но читать не смогла.

— Я же не знала… Я не знала…

— Чего это вы не знали?

Флориана, казалось, смотрела сквозь стену комнаты.

— Так чего же вы не знали? — нетерпеливо повторил Стив.

— Не знала, что… что… что такое может случиться… И что… что мы на самом деле всегда были неотделимы друг от друга…

— Вы ничему не могли помешать…

— Могла, — тусклым голосом продолжала Флориана. — Могла… Ах, какая же я дрянь! Какая сволочь!

— Ну, давайте, давайте! Скажите еще, что все произошло из-за вас!

— Конечно, из-за меня.

— До чего трогательно! А теперь скажите, что это вы его убили!

— Я его убила. Ничего бы не случилось, если бы… Что именно написано в газете? Точно — что написано?

— Воробейчик попросил своего коллегу, комиссара французской полиции Малеза, подежурить на Нанкин-Род. Чуть за полночь этот достойный господин услышал выстрелы — теперь уже известно, что их было семь. Он подбежал к дому 114, открыл предоставленным ему месье Венсом ключом входную дверь, но не успел сделать по вестибюлю и трех шагов, как неведомо каким образом проникший в нашу контору тип, оттолкнув его, выскочил на улицу. Малез решил, что преследовать его бессмысленно, и побежал в кабинет вашего мужа. Он утверждает, что привел его туда запах пороха…

— И там он…

— Да. Ваш муж упал между письменным столом и своим креслом, зацепив, когда падал, телефонный аппарат… Что до месье Венса, то он вытянулся во всю длину ка паркете…

— Значит, они даже не пытались защищаться?

— Пытались. В автоматическом пистолете месье Венса осталось всего лишь пять патронов. Значит, он стрелял один раз, только один раз…

— А дверь?

— Была заперта на ключ изнутри. Но она застекленная, и два квадратика этого матового стекла оказались разбитыми…

— То есть убийца стрелял через дверь?

— Черт побери! А как иначе? Я же сказал: она была заперта изнутри! Мне кажется, месье Венс выстрелил первым, а убийца ответил, выпустив свои шесть пуль через разбитое стекло… Или убийца сначала высадил стекло, потом, увидев свои мишени, прицелился и выстрелил…

— А тот человек, который сбежал? Есть его приметы?

— Никаких, он оказался очень ловким и ухитрился все время держаться в тени. Судя по газете, можно ждать арестов, но что-то мне не верится, что…

Флориана подняла на него умоляющий взгляд она до сих пор тщетно пыталась хоть как-нибудь стянуть на груди корсаж платья.

— Не найдется ли у вас английской булавки? Или хоть простой?

— Нет, — ответил Стив. — Впрочем, если бы она у меня была, я бы оставил ее себе. Вы просто прелесть в таком виде!

— Они станут подозревать нас… — прошептала молодая женщина.

— А вы бы не стали, будь вы полицейским? — усмехнулся Стив.

Глава десятая

Малеза одолевали навязчивые идеи. Их было две: бутылки со стаканами на письменном столе и телефонный аппарат со снятой трубкой, который Абоди, падая, увлек за собой на пол. Комиссар мог бы поклясться, что именно в этих двух вещах — решение всей проблемы…

Шаги за спиной заставили его отвлечься от размышлений.

— Ну, и что говорит этот человек? — спросил он.

— Синг говорит, что мисс Линдстром сегодня ночью не вернулась домой.

— А тот?

— Чанг говорит, что мистер Матриш, кажется, съехал со своей квартиры, потому что его вещей там нет, и он должен хозяину приличную сумму.

— Та-ак, с каждой минутой все легче и легче! — проворчал Малез. — А поскольку Стив Алкан и миссис Абоди тоже вроде бы «сделали ноги», нам ничего не остается, как вызвать подозреваемого, напечатав объявление в газете!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.