Джек Хиггинс - Тёмная сторона улицы Страница 12

Тут можно читать бесплатно Джек Хиггинс - Тёмная сторона улицы. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джек Хиггинс - Тёмная сторона улицы

Джек Хиггинс - Тёмная сторона улицы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Хиггинс - Тёмная сторона улицы» бесплатно полную версию:

Джек Хиггинс - Тёмная сторона улицы читать онлайн бесплатно

Джек Хиггинс - Тёмная сторона улицы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Хиггинс

Шавасс занялся едой, не спуская глаз с Янгблада. Тот не был склонен к разговорам и ел медленно - явно был еще очень слаб. И все же чувствовалось в нем некоторое напряжение - он то и дело поглядывал на часы, висящие на стене.

Они поели, Картер забрал подносы и положил их на тележку, которую санитар оставил у двери.

- А закурить можно? - спросил Янгблад.

Картер засомневался:

- Не думаю, что это хорошая мысль.

- Всего одну сигарету. Вряд ли она нас убьет!

- Пожалуй, что так!

Он дал каждому по сигарете и огонька, а потом вернулся к своему журналу. Было без пяти девять, и, как казалось Полу, атмосфера все сгущалась. Янгблад откинулся на подушку, уставившись в потолок, сигарета свободно лежала между пальцами левой руки - руки, которая слегка дрожала каждый раз, как он подносил ее ко рту.

Когда секундная стрелка дошла до девяти, он погасил сигарету и взглянул на Шавасса.

- Мне бы хотелось сказать тебе спасибо, пока есть возможность, за то, что ты сделал в мастерской. Сначала с Брэди, а потом это...

- Все в порядке!

- Хотелось бы, чтобы я мог что-нибудь сделать для тебя. Не люблю оставаться в должниках. Что бы ни случилось, мне хочется, чтобы ты принял это хорошо.

- О чем ты, черт побери, говоришь?

Прежде чем Янгблад успел ответить, раздался стук в дверь. Картер набросил цепочку, и Шавасс услышал приятный голос воспитанного человека:

- Это доктор Маккензи. Я - с обходом.

Человек, вошедший в палату, был одет в обычный белый халат, из одного кармана свисал стетоскоп, словно эмблема профессии. У него было бледное аристократическое лицо и обычная докторская улыбка.

Он мог бы показаться слегка изнеженным молодым человеком из высших кругов общества - но только не Шавассу, который сразу увидел профессионала.

- Как дела? - весело спросил он, а когда Картер повернулся, чтобы запереть дверь, вынул автоматический револьвер 38-го калибра и нанес оглушающий удар по голове охранника. Картер со стоном упал на пол.

Второй охранник, который спал на свободной кровати, вскочил с яростным криком, бросился вперед и ударил в спину Маккензи, прежде чем тот успел обернуться. Доктор отлетел к стене, револьвер выпал из его рук и заскользил по полированному полу.

Они упали вместе, Маккензи оказался внизу. Тут подбежал Янгблад, схватил охранника за воротник, с огромным усилием перевернул его и изо всех сил нанес удар кулаком в живот. Охранник согнулся было вдвое, но тут Янгблад коленом припер его к стене. Жертва сползла на пол, и тут подскочил Маккензи, который быстро и умело пнул охранника ногой в голову.

- Едва не помешал нам. Верно, старина? - сказал он Янгбладу, когда они, запыхавшиеся, стояли над двумя охранниками.

- Поразительное выздоровление, Гарри, - сказал Шавасс. - Должен сказать, ты устроил настоящий спектакль там, в мастерской!

Он стоял в трех или четырех ярдах от них, держа руку за спиной, когда Янгблад обернулся, чтобы взглянуть на него.

- Там все было по-правдашнему. Это из-за лекарства. Мабофин. Все симптомы, но никаких последствий.

- Должно быть, вы все хорошо спланировали?

- Очаровательный обмен мнениями, - прервал их Маккензи. - Но я надеюсь, вы не станете возражать, если мы пока отложим его и уберемся отсюда ко всем чертям.

- Это меня вполне устраивает, - сказал Шавасс.

Маккензи терпеливо улыбнулся:

- Боюсь, тебе придется остаться, старина. Мы подрядились взять лишь одного.

- Это верно. Драм, - сказал Янгблад. - Оплачено только мое путешествие.

Пол поднял руку, в которой был пистолет Маккензи.

- Эта штука говорит другое. Она говорит: либо мы идем все вместе, либо не идет никто!

Профессиональная улыбка исчезла с лица "доктора". Он хотел было шагнуть вперед, но Янгблад предупредил:

- Я бы этого делать не стал! Видишь, он готов на все!

Маккензи пожал плечами:

- Барону это не понравится!

- К черту Барона! Пусть поставит это в счет! Ну а теперь, как мы отсюда выберемся?

- Устраивайся. - Маккензи открыл дверь, и в палате оказалось кресло на колесиках, которое стояло снаружи. - Элемент подлинности на тот случай, если мы кого-нибудь встретим. Мы воспользуемся служебным лифтом в конце коридора и спустимся в вестибюль. Выйдем через служебный вход. Там по ночам никого не бывает. У меня есть транспорт и одежда - для одного из вас. - Он обернулся к Шавассу: - Не знаю, как далеко вы уйдете в халате и больничной пижаме.

- Никаких проблем, - отозвался Пол, указывая на Картера. - У него примерно мой размер. Разденьте его. Мне достаточно брюк, рубашки и того пуловера, который у него под формой.

Они не стали спорить, и несколько минут спустя Янгблад бросил ему одежду. Пол отошел в дальний угол, положил пистолет в пределах досягаемости и быстро оделся.

- Не то чтобы я не доверял тебе, Гарри, - объяснил он. - Просто я знаю, что ты бы перерезал мне глотку при первом намеке на то, что я могу вам помешать.

Гарри захихикал и покачал головой чуть ли не с восхищением:

- Жаль, что мы не встретились много лет назад, Драм. Мы бы им всем показали!

Он уселся в кресло на колесиках, накрыл ноги одеялом, а Маккензи снял халат и бросил его Полу: - Наденьте и толкайте кресло - а я буду помахивать стетоскопом.

- Не следует ли нам связать этих двоих?

- Не имеет смысла. Настоящий Маккензи может появиться в любую минуту. Надо двигаться. У нас очень жесткое расписание.

В коридоре было тихо, и когда "доктор" вызвал лифт, он тут же поднялся. Двери открылись, Маккензи без колебаний вошел первым, а Пол за ним, толкая кресло.

В вестибюле никого не было, не считая двух карет "Скорой помощи", припаркованных у приемного покоя, так что они спокойно прошли через служебный вход и вышли в темноту двора.

Фонарь над входом тускло освещал площадку, моросил мелкий дождь. У самого входа стоял старый фургон "коммер". Маккензи осторожно выглянул. Две медсестры, в форменных шапочках, мокрых от дождя, шли к воротам, больше на площадке никого не было.

Маккензи сбежал со ступенек, распахнул заднюю дверь фургона, обернулся и кивнул. Шавасс и Янгблад сбежали следом. Дверь захлопнулась, ключ в замке повернулся, и они быстро двинулись вперед.

Внутри фургона зажегся свет, и Янгблад увидел в углу кипу одежды. Там было все, что только могло ему понадобиться, - от плаща до ботинок. Вещи были тщательно подобраны по размеру.

Фургон ехал не так уж быстро, и Гарри переоделся без труда. Едва он успел закончить, как машина затормозила. Мотор смолк. Маккензи выпрыгнул из машины и отпер дверь.

- Выбирайтесь!

Они оказались на большой автостоянке. По обе стороны от них виднелись дома.

- Где мы? - спросил Янгблад. - Это Мэннингем?

- Просто пересадка. - Маккензи вручил Шавассу непромокаемое пальто фирмы "Барберри" и шелковый шарф. - Хоть мне и жаль расставаться с этими вещами, вам лучше их надеть. Как вы считаете, не мог бы я получить обратно мой пистолет?

- Справедливый обмен! - Пол отдал ему пистолет и натянул плащ.

Маккензи вытащил обойму, потом со щелчком загнал ее обратно:

- Я чувствую сильное искушение, старина. Правда, сильное искушение...

- Разумеется! А с другой стороны, в ваших планах окажется изрядный прокол, если вы бросите меня в какой-нибудь канаве. Тут уж все копы в стране начнут рваться с поводка...

- Я так и думал, что вы скажете что-нибудь в этом роде. Ладно, в другой раз! Пошли?

Машина ждала их в тени, в дальнем конце стоянки. Маккензи тут же вывел ее на дорогу, ведущую из Мэннингема, и через десять минут они уже были далеко.

Он включил радио. Зазвучала музыка, и он откинулся в водительском кресле, внимательно глядя на дорогу.

- Теперь займемся делом, мистер Янгблад!

- А я все думаю, когда вы об этом заговорите?

Маккензи засмеялся:

- А знаете, точно так же сказал и Хоффа!

Янгблад повернулся и посмотрел на него.

- Вы помогли Бену удрать?

- Конечно! Барон всегда поручает мне самых важных клиентов!

- Где он сейчас?

- Хоффа? - Маккензи хихикнул. - Очень, очень далеко отсюда, мистер Янгблад. Могу вас уверить, обратно им его не заполучить. Это - часть нашего гарантированного обслуживания. Но давайте покончим с презренными денежными делами. Вы знаете наши условия - вам их подробно объяснили. Мы выполнили свою часть сделки - вытащили вас из тюрьмы. Вы говорите нам, где деньги. Это - первая часть операции.

- Денег нет, - спокойно сказал Янгблад.

Машина дернулась, и Маккензи с трудом справился с управлением.

- Вы, конечно, шутите?

- Вовсе нет! Я договорился с голландскими менялами в Амстердаме и вложил свою долю в бриллианты стоимостью двести пятьдесят тысяч фунтов.

- Неплохо. Совсем неплохо. За пять лет цены на бриллианты значительно выросли. И где же они?

- Положены на хранение в сейф на Жермен-стрит, в Лондоне. На имя Алфреда Боннера. В этом банке один ключ хранится у управляющего, а другой у клиента. Для того чтобы открыть сейф, нужны оба ключа.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.