Алекс Норк - Замок у моря Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Алекс Норк
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-12-18 12:16:12
Алекс Норк - Замок у моря краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Норк - Замок у моря» бесплатно полную версию:Отдых на западном побережье Англии оборачивается для известных всему миру друзей расследованием убийства в местном замке. Старом, как и история рода его владельцев. Еще одна странная смерть — случайная или тоже убийство? Но двадцать лет назад в этом замке уже произошло страшное преступление. Нераскрытое до конца, с исчезнувшим главным подозреваемым. «История никуда не уходит, — говорит в конце романа один из его героев. — Наша жизнь всего лишь ее продолжение». Отдельные события могут заговорить о себе через десятилетия, а неизгладимая многовековая память оказаться сильнее ценностей этой жизни.
Алекс Норк - Замок у моря читать онлайн бесплатно
— Ну вот, — подводя черту экскурсии, произнес Уиттон, — теперь можно ехать домой.
— Весьма вам признателен, весьма, — проговорил Пэро. — Я будто попал в другой мир и только сейчас вполне почувствовал, как мне этого в последние несколько лет не хватало.
— Ну и отлично, — довольно улыбнулся Мэтью, берясь за руль, — отдохнете у нас как следует.
Стартер прожурчал знакомый мотив, прожурчал еще и… мы не двинулись с места.
Следующая попытка закончилась точно также.
— Что за незадача! — Наш водитель вышел из автомобиля, запрокинул капот и несколько секунд смотрел внутрь неопределенно потрагивая механизмы руками. — Мистер Дастингс, не могли бы вы поработать стартером?
— Конечно могу.
Я быстро пересел на водительское кресло и сделал несколько безуспешных запусков.
— Достаточно, спасибо. Я, кажется, понял. — Он с полминуты повозился в кишках машины, невидимый за поднятым капотом, а потом вынырнул наружу. — К сожалению, так и есть… — В его руке был белый цилиндрик свечи зажигания.
— Вышла из строя?
Он кивнул головой и бросил бесполезную свечу в сторону: — И самое обидное, что у меня нет другой в запаске. Ну, ничего, здесь до механического магазина всего несколько минут быстрой ходьбы. Значит, минут через десять я возвращусь.
Мы оба взглянули на часы, они показывали ровно два.
На лице Уиттона мелькнула болезненная гримаса:
— Что за проклятое невезение!
От досады он с силой захлопнул капот, и это привлекло внимание Пэро, который не очень следил за нами, оставаясь еще в плену старых грез.
— Что-нибудь произошло, друзья? Я могу помочь?
Расстроенный Уиттон замотал головой:
— С двух до трех у них перерыв. Какой кошмар, джентльмены. Это моя непростительная ошибка. Но свечи выходят из строя так редко, и надо же такому случиться!
— А, — быстро понял Пэро, — вы не можете сейчас купить нужную деталь? Не огорчайтесь, бога ради. Это мы виноваты, что злоупотребляли вашим гостеприимством.
— Именно! — поддержал я. — К тому же мы на отдыхе и нам некуда спешить.
Беднягу Уиттона эти слова не очень утешили. Он было попытался еще что-то сказать в свое обвинение, но Пэро не дал этого сделать:
— Я полагаю, — он указал на уходящее в луговую даль шоссе, — что лучше всего поступить так: нам с Дастингсом совсем не вредно пройтись пешком. Вы ведь не возражаете, mon ami? Вот и отлично! После поезда это будет не только приятная, но и просто необходимая для меня прогулка. А вы, мистер Уиттон, подвезете нам потом багаж к дому, за что мы вам будем крайне благодарны. — Он быстро схватил зонтик и полез из машины. — Вы говорили — всего две мили? Мы одолеем их меньше чем за час. А когда вы подъедете, — он ободряюще взял Мэтью под локоть, — я знаю, у Дастингса всегда припасена бутылка отменного виски. Так вот, когда вы подъедете, мы попробуем, действительно ли оно такого уж высокого качества, м-мм?
Настроение, кажется, стало к Уиттону возвращаться.
— С удовольствием, господа, — все еще виновато улыбаясь, выговорил он, — я буду уже в три с небольшим у вашего дома.
— Ну и отлично. Вперед, Дастингс! Теперь вы становитесь моим экскурсоводом.
* * *Уже через десять минут неторопливой ходьбы мы оказались среди обворожительной природы. Дорога, как я уже говорил, уходила от берега вглубь ярдов на триста, и это пространство между ней и берегом поблескивало от серебристой высокой травы. Берег на всем протяжении был каменистым и приподнятым на три-четыре ярда, так что видимая черта воды несколько отдалялась. С другой стороны дороги береговая скалистая порода уступала место обычной лесистой почве. Отдельные кустарники и небольшие деревья подходили почти вплотную к шоссе, а далее, ярдах в двухстах, начинались крупные дубы и клены. Лес уплотнялся, оставляя между деревьями лишь небольшие просветы.
— Простите, что не спросил об этом сразу, как ваши зубы, Пэро?
— Зубы? Бог мой, в этом прекрасном мире у меня улетучилась из головы память о всей этой канители. Доктор прекрасно все сделал. Однако же, как по-вашему, это не отразилось на моей дикции? Как я произношу букву эр-рр?
— Эль, как, эль, — спокойно ответил я. — Произносите как обычно.
— Э, Дастингс! Послушайте еще раз: эр-рр!
Я довольно рассмеялся:
— Успокойтесь Пэро! Здесь провинция, здесь так шутят.
— Угу, это новость. Я думал, что даже в английской провинции так могут шутить только люди, не перешагнувшие сержантского звания. Оказывается и капитаны тоже. Примечательно.
Мы еще некоторое время шли, обмениваясь нехитрыми шутками, когда я вдруг вернулся мыслями к странному эпизоду у старой стены замка и пережитым мною тревожным ощущениям. Надо было оставить пустяки и приступать к рассказу.
Впрочем, моим намерениям ненадолго помешали два всадника.
Молодая пара, совершая конную прогулку, на легком ходу проскакала по лугу слева от нас, направляясь, по-видимому, в Престон. Женщина смеялась и что-то говорила молодому человеку. Лошади были отличные, а всадники — одеты в красивое верховое платье.
— Может быть, и нам как-нибудь стоит прокатиться, Пэро? Мне говорили, отдыхающим здесь нетрудно взять хороших лошадей напрокат.
— Нет, mon ami, вряд ли я буду так приятно смотреться в седле, как эти люди. Попробуйте, если хотите сами. Взгляните, — он показал рукой в направление леса, — еще один.
По другую сторону дороги, почти невидимый за кустарником и стволами деревьев очень быстро скакал еще какой-то всадник.
— Бог с ними, со всеми, Пэро. Послушайте теперь, пожалуйста, внимательно. У меня есть кое-какие новости.
* * *Во время всего моего рассказа Пэро слушал не прерывая и слегка поигрывал зонтиком. Закончив, я некоторое время ждал и, наконец, не выдержав, спросил:
— Ну, и что вы об этом всем думаете?
— Думаю, что тем более не стоит тянуть с визитом в замок, хотя… до завтрашнего дня у нас еще есть время. И думаю неплохо, что вы дождались меня и не стали об этом трезвонить. — Он осторожно потрогал правым мизинцем кончики своих идеально подстриженных усов. — Любопытная история. А впрочем, истории с интригующим началом нередко заканчиваются пустяками.
Я вдруг обратил внимание, что мы уже близки к цели. Впереди, в двухстах ярдах, был виден коттедж мистера Бакли. Я сказал об этом Пэро и тут же заметил, как мужская фигура быстро ступила на крыльцо дома и скрылась внутри.
— И сам доктор вернулся, — добавил я. — Значит, ездил к пациенту куда-то поблизости.
Мы миновали коттедж, я взглянул на плотно зашторенные окна. Как бывает, когда хозяев нет дома. Автомобиля тоже не было видно. Наверное, он уже стоял запертым в гараже.
Еще через пять минут мы подошли к тому месту, где от основной дороги начиналась другая, ведущая к замку, и сам он уже был виден в просветах парка между деревьями.
Пэро с интересом посмотрел в ту сторону:
— Любопытное строение, — произнес он, внимательно вглядываясь, — я что-то не пойму, кажется там и старая крепостная башня, и более современная архитектура? Замок перестраивался?
— Да, от старого остались две башни по бокам, вон, видите вторую, и та часть, что смотрит на море. А все, что в центре, встроено в начале восемнадцатого века.
Мы как раз поравнялись с центральной частью и с невидимым отсюда крыльцом, к которому между деревьями вела прямая аккуратно постриженная травяная дорожка. Я взглянул на часы. Было без двадцати минут три, следовательно, до появления Мэтью оставалось не менее получаса.
— У нас еще много времени, пройдем до середины парка, вы сможете оттуда рассмотреть замок лучше. А если встретим кого-нибудь из молодежи, сообщим, почему задерживается Уиттон, — предложил я.
Мы двинулись по тенистой дорожке и вскоре оказались под кронами ближних к замку деревьев, откуда открывался полный вид на красивое здание. Даже неплохо была видна прекрасная клумба из алых и белых роз перед невысоким полукруглым крыльцом.
Пока мой друг с интересом осматривал дом, входная дверь приоткрылась и на крыльце, щурясь на солнце, появился Каспер. Ему было трудно заметить нас на таком расстоянии, да еще в тени деревьев, и я уже собирался издали его окликнуть, когда заметил, что Пэро сделал несколько шагов в сторону и начал, присев, разглядывать что-то чуть наискось за линией кустов шиповника, за которыми, я знал, шла поперечная парковая дорожка. Меня удивило выражение его лица. Оно заострилось, стало мрачным и жестким.
— Дастингс! — отрывисто произнес он. — Идите сюда! Смотрите…
Я еще не успел вполне осознать увиденное, как какая-то сила заставила нас обоих броситься вперед!
Отделявший нас от дорожки плотный кустарник едва доходил мне до плеча. Там, по его другую сторону, лицом вниз лежал Джеральд Холборн. Я сразу узнал его по тому самому летнему костюму и шляпе, сползшей теперь на траву и оголившей затылок с густым, облепившем волосы пятном — пятном темной крови.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.