Алекс Норк - Замок у моря Страница 13

Тут можно читать бесплатно Алекс Норк - Замок у моря. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алекс Норк - Замок у моря

Алекс Норк - Замок у моря краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Норк - Замок у моря» бесплатно полную версию:
Отдых на западном побережье Англии оборачивается для известных всему миру друзей расследованием убийства в местном замке. Старом, как и история рода его владельцев. Еще одна странная смерть — случайная или тоже убийство? Но двадцать лет назад в этом замке уже произошло страшное преступление. Нераскрытое до конца, с исчезнувшим главным подозреваемым. «История никуда не уходит, — говорит в конце романа один из его героев. — Наша жизнь всего лишь ее продолжение». Отдельные события могут заговорить о себе через десятилетия, а неизгладимая многовековая память оказаться сильнее ценностей этой жизни.

Алекс Норк - Замок у моря читать онлайн бесплатно

Алекс Норк - Замок у моря - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Норк

Я еще не успел вполне осознать увиденное, как какая-то сила заставила нас обоих броситься вперед!

Отделявший нас от дорожки плотный кустарник едва доходил мне до плеча. Там, по его другую сторону, лицом вниз лежал Джеральд Холборн. Я сразу узнал его по тому самому летнему костюму и шляпе, сползшей теперь на траву и оголившей затылок с густым, облепившем волосы пятном — пятном темной крови.

Я, видимо, сделал попытку преодолеть кусты, потому что почувствовал, как Пэро схватил мой локоть и услышал его слова:

— Нет! Так не надо. Обойдите кругом и осторожно проверьте, жив он или нет.

Я тут же обежал кусты и оказался рядом с телом.

Рука мне показалась теплой. Я попробовал повернуть тело, и оно, неожиданно резко, само опрокинулось на спину.

На меня смотрели пустые застывшие глаза.

Глаза Стива Харди!

* * *

Я ошарашенно посмотрел на Пэро. Он, вытянувшись за кустами на цыпочках, видел все.

— Мистер Дастингс! — услышал я с крыльца голос Каспера. — Это вы? Мне плоховато видно против солнца!

— Да, Каспер, здравствуйте! — ответил я, не очень понимая, что делать дальше. И тут же услышал голос своего друга:

— Это слуга? Скажите ему, чтобы подошел, но не очень близко.

Я тут же исполнил его приказание.

— Иду, сэр. — Каспер двинулся в нашем направлении. — А кто это с вами?

Он по-прежнему щурил глаза на солнце, но уже видел нас хорошо.

— Сейчас мы вам все объясним, — ответил за меня Пэро. — Подойдите еще поближе, но не выходите на поперечную дорожку.

— Извольте, сэр, но почему?

— Потому что там лежит труп.

Ответ прозвучал негромко, но достиг ушей Каспера, который, будучи отделенным зеленой преградой, уже стоял ярдах в десяти от злосчастного места, хотя и не мог видеть тела.

— Как вы сказали, сэр? — переспросил он, напряженно вытягивая шею.

— Там труп Стива, Каспер, — ответил я, ощущая, как мои взбунтовавшиеся нервы неприятным комком дергаются под ложечкой. — Мы только что на него наткнулись. А это мой друг, Эркюль Пэро.

Каспер, уставившись на меня все с тем же выражением, напряженно слушал.

— Идите в дом, — отчетливо выговаривая слова, приказал Пэро, — и вызывайте по телефону полицию. Немедленно.

— Конечно, сэр, полицию…

Бедняга сделал два шага назад, наткнулся спиной на ветки и, неуклюже развернувшись, заспешил к крыльцу.

— Что там случилось, Каспер?

Это уже был голос мисс Беты Бакли. И почти сразу я увидел ее среди зелени. Она приблизилась к нам с левой стороны замка. Ничего не ответив, слуга вбежал на крыльцо и скрылся внутри.

— Остановите ее, — энергично прошептал Пэро. — И держите подальше отсюда.

— Мисс Бета! — я быстро обогнул кусты и пошел к ней навстречу.

— А, капитан, рада вас видеть! Но что произошло с Каспером? Случилось неладное?

Она остановилась и удивленно посмотрела на меня большими темными глазами.

— Пойдемте лучше к цветочной клумбе. Кое-что действительно случилось. Я сейчас объясню.

— Пойдемте… — неуверенно согласилась она.

Воспользовавшись этим, я быстро направился к дому, и девушка вынуждена была почти побежать за мной.

— Скажите же, наконец, мистер Дастингс! — Теперь мы стояли почти у крыльца. — Мне уже просто не по себе!

— Убили Стива. В затылок, — коротко сказал я. — Туда нельзя ходить до приезда полиции.

Ее колодезный взгляд уперся в меня еще сильней. Мне показалось, что я почувствовал исходящую оттуда силу.

— Но это не-воз-мож-но! — медленно выговорила она. — Стив?!

Я молча кивнул.

На несколько секунд мы оба застыли. Потом она неожиданно повернула голову и посмотрела вдаль мимо моего плеча.

— А почему вы решили, что он уже мертв?! Нужен врач, я немедленно позвоню отцу!

Теперь уже я был вынужден поспешить за ней.

Телефонный аппарат находился в холле. И Каспер, договорив последние слова полиции, не успел еще повесить трубку, как ее перехватила Бета.

— Полиция в Саутпорте сказала, что они немедленно выезжают, — доложил он мне.

Я взглянул на часы в углу — было без двенадцати минут три.

— К трем приедут, — посмотрев туда же, добавил Каспер. — Какие будут еще приказания? — Все то же напряженное выражение не сходило с его лица.

— Указания? — Только сейчас я подумал о хозяевах дома. — Надо срочно сообщить о случившимся Джеральду и сэру Джону! Нет, постойте… — я сразу вспомнил о его больном сердце, — ему нельзя так сразу об этом говорить.

— Ваша правда, мистер Дастингс, нельзя. Может быть, лучше подождать доктора, чтобы он дал заранее лекарство или приготовился к срочным мерам? Такое сообщение очень дурно подействует на сэра Джона.

— Так и сделаем. Но необходимо найти Джеральда. Где он?

— У себя, сэр. После завтрака он поднялся наверх и с тех пор не выходил из дома.

— Мистер Дастингс! — Бета повернулась ко мне, не отрывая от уха телефонную трубку. — В городской приемной папы нет. Ассистент сказал, что он уехал два часа назад к пациентам. И дома его тоже нет.

— Как нет? — Я вспомнил фигуру доктора, буквально минут десять назад скользнувшую в дверь коттеджа. — Впрочем… особой срочности сейчас нет, в данную минуту он все равно помочь не сможет.

— Но почему?

Я вынул из рук девушки трубку и положил на рычаг.

— Потому что в моих словах не было ошибки, мисс. Постараемся держать себя в руках. Стив мертв, это факт. К сожалению, мне в жизни пришлось видеть немало трупов.

Наступила тишина. Я знал, что страшные истины доходят до людей не сразу и в их окончательные мгновения лучше не смотреть друг на друга.

Тишина продолжалась, и мне не хотелось нарушать ее первым. «Но все же, — подумал я, — надо поскорее сообщить о произошедшем Джеральду».

И почти сразу, мне показалось, раздались шаги на втором этаже. Нет, не показалось. Я поднял голову. По ступенькам, весело улыбаясь, уже спускался Холборн-младший. Как всегда элегантный. В ослепительно белой рубашке и таких же брюках спортивного стиля.

— Простите, что задержался, Бета. Рад видеть вас, капитан. Вы встретили своего друга?

Девушка только взглянула на него в ответ, Каспер стоял неподвижно, неловко вытянувшись.

Следовало действовать быстро и энергично.

— Мне нужно сказать вам два слова, Джеральд, — стараясь выглядеть совершенно спокойным, произнес я, — пройдем на минуту в библиотеку. Всего на одну минуту.

Он еще не успел вполне приблизиться к нам, как я пошел навстречу и увлек его за собой в соседнюю комнату.

— Ваш двоюродный брат, Стив, — едва закрыв дверь, начал я, — только что убит в парке перед замком. От вашего хладнокровия сейчас многое зависит. Постарайтесь сразу преодолеть это кошмарное чувство.

Лицо Джеральда застыло.

— Повторите.

Я повторил.

— Как это произошло?

— Мы обнаружили его вместе с моим другом Пэро. Тело было почти теплым. С минуты на минуту должна приехать полиция.

— Они, — он кивнул в сторону двери, — уже знают?

— Да.

Он, глядя в пол, покусал краешек нижней губы, потом решительно произнес:

— Надо все предпринять, чтобы это известие не убило отца.

— Разумеется, Джеральд. Вы сами должны решить, как лучше это сделать. И присутствие доктора, я думаю, необходимо.

— Конечно… да, а где дядя Мэтью? Разве вы приехали не вместе?

— Мы пришли пешком, а он задержался из-за поломки автомобиля.

Кажется, Джеральд хотел еще что-то спросить, но мы оба услышали звук шуршащих по гравию шин и устремились на крыльцо.

В открытой полицейской машине сидели четверо. Один из них, в штатском, лет пятидесяти, походил на старшего.

Он сразу же поздоровался за руку с Джеральдом.

— Это начальник полиции Саутпорта, лейтенант Кагерли, — представил тот нас. — А это мистер Дастингс. Именно он и его друг Пэро обнаружили… — молодой человек чуть замялся, не желая произносить ужасное слово, — обнаружили тело Стива.

— Э, как вы назвали второго господина? — переспросил лейтенант.

— Эркюль Пэро, — с подтверждающим кивком ответил я.

Брови полицейского на секунду приподнялись и опустились.

— Ну что ж, пойдемте, — быстро проговорил он. — Вам, мистер Холборн, и… — он поискал глазами, — вашему слуге придется тоже пройти для опознания.

* * *

Пока меня не было, Пэро не изменил ни своего места, ни даже позы, в которой стоял. Он вежливо поприветствовал полицейских приподнятой шляпой и, только когда они приблизились, отошел назад в тень ближайших деревьев, приглашая меня жестом присоединиться.

В моей голове вдруг мелькнула мысль, что именно там, совсем незадолго до нашего появления, мог стоять и преступник, подкарауливая жертву, защищенный тенью и ветками и невидимый с солнечной стороны замка.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.