Джон Кризи - От смерти не убежишь Страница 13

Тут можно читать бесплатно Джон Кризи - От смерти не убежишь. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Кризи - От смерти не убежишь

Джон Кризи - От смерти не убежишь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Кризи - От смерти не убежишь» бесплатно полную версию:

Джон Кризи - От смерти не убежишь читать онлайн бесплатно

Джон Кризи - От смерти не убежишь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Кризи

— Откройте дверь! Немедленно откройте!

Гость исчез в закутке, но мгновение спустя Вивьен услышала его крик, шум борьбы, а потом чей-то стон. Она отодвинула стул и впустила Варда. Тот, даже не взглянув на нее, кинулся к оставшейся открытой задней двери. Девушка побежала следом. На пороге, стиснув зубы и постанывая, лежал полицейский. Он, по-видимому, очень страдал. Но Бард, не останавливаясь, выскочил в сад. Как только он исчез в темноте, вдали раздался резкий свист. Мисс Грей вернулась к раненому.

До тех пор пока инспектор не чихнул, все шло замечательно. И теперь он горько упрекал себя за несдержанность. Вард слышал большую часть разговора и надеялся услышать еще больше, но в самый неподходящий момент его подвел нос. Полицейский, стоявший у черного хода, получил удар по лицу. Больно, конечно, но не опасно. Хуже, что, узнав о подозрительном госте Вивьен Грей, инспектор Вард послал агента к черному ходу и не стал объявлять общую тревогу, решив, что коль скоро боковую дверь он запер и сам стоит в коридоре, бегства опасаться нечего.

Варду где-то в стороне вдруг послышался шум ломаемых веток, и он крикнул одному из своих подчиненных, у которого был фонарь:

— В соседнем поле… Тот, кого мы ищем… он где-то недалеко!

К первому полицейскому присоединились еще несколько, но стояла такая темнота, что искать было очень трудно. Вард предупредил пост и решил немедленно допросить Вивьен Грей — у него уже не оставалось сомнений, что девушка не случайно нанялась горничной к миссис Фраттон.

Потратив еще полчаса на безуспешные поиски, инспектор оставил на месте нескольких агентов, а сам вернулся в дом Фраттонов. Раненый сидел у двери черного хода, а Милдред на кухне лечила обожженную руку мисс Грей. Увидев Варда, она вскинула глаза.

— Что случилось? Из-за чего весь этот переполох, инспектор?

— Мы ищем бродягу… Вы серьезно ранены, мисс Грей?

— Нет, я…

— Это очень болезненный ожог, — вмешалась Милдред. — Она брызнула на руку кипятком, очевидно, от испуга, неожиданно услышав свисток. Так, Вивьен?

— Не совсем, миссис Фраттон. Полиция тут совсем не виновата, и я должна вам сказать…

— Прежде всего мне надо поговорить с вами, мисс Грей. Пойдемте в столовую.

— Но…

Вивьен с улыбкой посмотрела на Милдред.

— Инспектор прав, миссис Фраттон, — спокойно проговорила она.

И, не добавив больше ни слова, девушка направилась в столовую. Вард не заметил в се глазах странного огонька и подумал, что разговор с мисс Грей немало продвинет его расследование. Полагая, что откровенная беседа намного полезнее официальных показаний, инспектор не стал никого звать и решительно закрыл за собой дверь.

Глава 15

История Вивьен Грей

Бледная от волнения Вивьен Грей остановилась возле обеденного стола.

— Садитесь, мисс Грей, — самым доброжелательным тоном предложил Вард.

— Спасибо.

— Хотите сигарету?

— Нет, благодарю вас.

Инспектор тоже опустился на стул и вытянул ноги.

— Я слышал часть вашего разговора с гостем, но далеко не все. Насколько я понял, вы с ним знакомы?

— Да.

— Когда и где вы познакомились?

— Он получил год принудительных работ и освободился месяцев пять-шесть назад. А мне потому же делу дали полгода…

Вард не мог скрыть удивления. Он закурил. В кабинете послышался легкий шум, но инспектор, не придав ему никакого значения, продолжал допрос:

— И в чем же вас обвинили?

— В мошенничестве.

— А как это случилось?

— Я работала секретаршей у одного из обвиняемых и, хотя ровно ничего не знала, ни судья, ни присяжные мне не поверили. Шефа моего посадили в тюрьму на семь лет. Кенни Ли был у него посыльным. Впрочем, все подробности дела вы можете узнать из досье. Моего брата тоже приговорили к году исправительных работ. Он… он умер в тюрьме.

— Значит, тот, с кем вы разговаривали, и есть Кенни Ли?

— Да.

— Вы оба были замешаны в одном деле и оба интересуетесь этим домом… Это очень странно, мисс Грей.

— Меня занимает не дом, а его хозяин.

— Джордж Фраттон?

— Да.

— Почему?

— В той давней истории участвовали многие фирмы, и не всех привлекли к суду. Джорджа Фраттона не тронули, но я убеждена, что вся ответственность лежит на нем.

— А почему вы так решили?

— Перед смертью брату разрешили повидаться со мной. Он шепнул мне это имя. Я решила отомстить за его гибель, но в Лондоне так и не смогла добраться до Фратгона. Поэтому на прошлой неделе я приехала сюда, решив узнать, не принимает ли он кого-то из людей, замешанных в том деле. А потом мне попалось на глаза объявление в газете, и я подумала, что, поработав тут некоторое время, смогу выяснить все гораздо точнее. Миссис Фраттон собиралась сегодня устроить прием, и я надеялась увидеть большинство знакомых Джорджа Фраттона. Мой брат и в самом деле был виновен, он сам мне признался…

Судя по всему, Вивьен считала Джорджа Фраттона виновником смерти брата и глубоко его ненавидела. «А ведь бизнесмена пытались убить», — невольно подумал инспектор Вард.

— А вы не опасались, что мистер Фраттон вас узнает?

— Нет, он меня никогда не видел.

— Но, возможно, слышал вашу фамилию?

— Грей — фамилия довольно распространенная.

Инспектор вовсе не был уверен, что она сказала ему правду, но спокойствие девушки немного сбивало его с толку.

— А чего хотел от вас Кенни? — продолжал он.

— Он умирал с голоду, а кроме того, надеялся выяснить, зачем я здесь. Он спросил меня, не Фраттон ли убил Уилберфорса.

— О самом убийстве он не говорил?

— Нет, но упомянул, что у Джорджа Фраттона был с собой револьвер.

— Кенни не рассказывал вам ни об аварии, ни о нападении на Доула?

— Нет.

— А какова степень его участия в тех мошеннических операциях?

— Кенни выполнял какие-то поручения, но я точно не знаю, в чем его обвиняли. На процессе меня интересовала только судьба брата. Но, я полагаю, вам нетрудно выяснить все, что вас интересует?

— Да. А вы в курсе, что Кенни уже приходил сюда?

— В дом?

— Да, дня три-четыре назад.

— Нет, об этом я даже не подозревала.

— А вас не удивило, что он бродит в окрестностях?

— Я слишком испугалась, чтобы раздумывать. Вероятно, Кенни привело сюда то же, что и меня.

— Желание отомстить?

— Да. Но, по правде говоря, это лишь предположение. На моего шефа кто-то донес. Подлог касался новой, очень незначительной фирмы, проводившей незаконные займы. Полиция получила анонимное письмо и обнаружила мошеннический характер операций. По словам моего брата, шефа решили погубить, потому что он знал о чьих-то намерениях развернуть аналогичную деятельность, но на более высоком уровне и с большим размахом. Брат подозревал Джорджа Фраттона. Впрочем, я уверена, что мальчик перед смертью не стал бы голословно обвинять кого-либо…

— А вы не знаете, Уилберфорс принимал участие в мошенничестве?

— Я ни разу не слышала его имени и даже не знала его в лицо.

— И еще одно, мисс Грей… Вы пришли сюда убедиться в виновности Джорджа Фраттона или хотели обнаружить еще что-то?

— Я надеялась найти доказательство его виновности, инспектор, и представить их полиции.

— Само собой разумеется, мисс Грей, полиция не будет ставить вам в вину ваше прошлое. И я вам очень благодарен за откровенность. Не думаю, что нам стоит сообщать миссис Фраттон о том, что вы появились здесь с намерением отомстить за брата. Вы сами расскажете ей о том, что были в тюрьме, но без лишних подробностей.

Сам не зная почему, инспектор предпочитал оставить мисс Грей на месте, под наблюдением.

Милдред не знала, что случилось на кухне, но сразу помяла, что Вард собирается учинить Вивьен Грей долгий допрос. Остальных полицейских слишком занимали поиски беглеца. А потому молодая женщина сочла момент весьма благоприятным для того, чтобы отыскать сейф и достать деньги для Джорджа. Она отправилась в кабинет, заперла дверь на ключ и, закрыв ставни, включила свет.

Стол оказался гораздо тяжелее, чем она думала, и без шума не обошлось. Милдред прислушалась. А вдруг Вард ее слышал? Сердце стучало как бешеное, и у молодой женщины возникло нелепое ощущение, что она грабит собственный дом. К счастью, инспектор никак не отреагировал на шум. Милдред начала осторожно сворачивать ковер и вскоре обнаружила в паркете люк примерно тридцати сантиметров в квадрате. Милдред потянула за металлическую ручку в центре, и увидела дверцу сейфа. Она вынула из кармана листок с записью шифра и начала набирать номер, прислушиваясь к каждому щелчку. Только бы не ошибиться! Если сейф не откроется, она никак не сможет сообщить об этом мужу, а он ведь несколько раз повторил, что послать деньги жизненно важно! Наконец Милдред тихонько потянула дверцу, но та не поддавалась. Молодая женщина дрожащей рукой снова набрала шифр. На сей раз — удача! Сейф приоткрылся. Внутри лежали бумаги и маленький футляр, но ни единой банкноты Милдред не нашла. Джордж, вероятно, ошибся… если только деньги не украли! При мысли об этом несчастная женщина разрыдалась, уже не думая, что Вард, выходя из столовой, может ее услышать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.