Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. Страница 13
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-12-18 09:40:10
Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь.» бесплатно полную версию:Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В двадцать четвертый том Собрания сочинений включены романы «В зыбкой тени», «Итак, моя милая…» и «Если вам дорога жизнь».
Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. читать онлайн бесплатно
— Что ж, мне пора идти на ежевечерний обход, мистер Зерек. Проверю, все ли хорошо заперто.
— Проверьте, хорошо ли заперта дверь сарая.
— Конечно.
Я не верил своим ушам. Он дает мне возможность уйти и не устраивает истерик.
— Фрэнк…
Я остановился возле двери:
— Да.
— Вы умеете обращаться с огнестрельным оружием?
— Разумеется. А почему вы об этом спрашиваете?
— И с револьвером?
— Я умею обращаться с любой системой.
Подойдя к письменному столу, он выдвинул ящик и достал оттуда револьвер 38-го калибра. Потом протянул мне.
— Он заряжен? — спросил я.
— Да. Может быть, вам и не придется воспользоваться им, но лучше держать при себе.
— У вас имеется разрешение на хранение оружия?
— Нет, но это не так важно.
— Я не нуждаюсь в оружии.
— Но вам нет необходимости стрелять из него. Вполне хватит просто напугать или при случае выстрелить в воздух.
Я взвесил револьвер на ладони. У меня всегда была слабость к подобным игрушкам. Приятно вновь держать в руках оружие.
— О`кей, если вы так хотите. — Я сунул револьвер в карман. — Пойду осмотрюсь.
Едва я открыл дверь, он сказал:
— Попросите миссис Зерек прийти сюда. Я не хочу оставаться один.
— Но она занята на кухне. — Я едва выговорил эти слова.
— Не важно. Скажите, чтобы немедленно шла сюда.
— Хорошо.
Я прошел полутемным коридором до кухни, кипя от злости. Неужели я так и не выкрою хотя бы пять минут для разговора с ней?
Рита стояла у плиты, невозмутимо помешивая что-то в кастрюле.
— Он хочет вас видеть, — буркнул я.
Женщина посмотрела на меня и улыбнулась. В первый раз она адресовала улыбку мне, но это не доставило никакого удовольствия. Легкая, язвительная улыбка заставила меня лишь покраснеть от злости.
— А вам не везет, не так ли? — Она издевалась.
— Сегодня ночью. Слышите? Сегодня ночью вы придете ко мне. Или я расскажу ему обо всем.
— Я не думаю, что он отпустит меня от себя. — Она уже откровенно смеялась. — Вы его так напугали, что он будет спать со мной.
Я поймал ее запястье и сжал так, что ногти вонзились в ее кожу.
— Вы должны придумать что-нибудь…
— Осторожнее, — прошипела Рита, отталкивая меня. — Он может появиться здесь в любую секунду.
Я едва успел отскочить, как в кухне появился Зерек.
— Не могу оставаться один. Любой шум беспокоит меня. Идите и осмотрите все снаружи. Ведь я вам плачу за это.
— Уже ухожу.
Я вышел в темноту, все еще храня на ладони тепло ее кожи.
Какой я был идиот, что послал это письмо! Как мне поговорить с ней? Ее насмешливая улыбка стояла у меня перед глазами. Что, если он действительно будет спать с ней? От этой мысли у меня заныло сердце. Я знал, что опять ночь напролет не сомкну глаз.
Следующее утро началось так же, как и все предыдущие. Зерек поднялся около семи утра и не отпускал меня от себя ни на шаг.
После бессонной ночи мои нервы были на пределе, и мне стоило больших усилий сдержаться и не ударить его. Мое состояние ухудшалось еще из-за того, что, когда Рита входила в гостиную и видела нас вместе, на ее лице появлялся торжествующий оскал. Мне казалось, я вот-вот сорвусь и натворю таких дел…
Немногим позднее десяти утра зазвонил телефон. Я знал, кто это звонит, и, когда Зерек сообщил, что сюда приедет Эмми, почувствовал, что помолодел лет на десять.
— Встретить ее?
— Не надо. Я сказал, чтобы она взяла такси.
Я опять улыбнулся. Они запрутся в гостиной, и у меня будет по крайней мере часа два, чтобы поговорить с Ритой.
Миссис Зерек находилась в гостиной, когда звонила Эмми, и теперь была моя очередь торжествовать. А Рита с безразличием смотрела в окно и, видимо, злилась.
Момент окончательного объяснения приближался, она знала это.
Эмми приехала около полудня. Никогда еще у меня не было такого длинного утра, так что я встретил эту надутую рожу с огромной радостью. Я даже был готов обнять Эмми, когда увидел, что она вылезает из такси.
Я отправился в сарай колоть дрова, оставив Зерека с Ритой, и видел, как прибыло такси. Едва Эмми вошла в дом, я отложил топор. Я собирался дать им пять минут, чтобы они втянулись в разговор о делах, а затем найти Риту.
Я закурил сигарету. Мои руки дрожали, как листок на осеннем ветру; я старался унять свое сердце.
Я наблюдал за Зереком сквозь окно. Он сидел в кресле возле камина. Затем в гостиную вошла Эмми и присоединилась к нему.
Больше я не мог ждать ни секунды. Отбросив сигарету, дрожа всем телом, я застыл возле двери сарая.
Появилась Рита. На ней были неизменный серый свитер и узкие брюки. Подбоченясь, она смотрела на меня.
В течение четырех-пяти секунд мы молча стояли друг против друга, словно два восковых манекена. У ее глаз было странное выражение, которого я никогда раньше не видел, но улыбка на этот раз была приветливой и искренней.
— Ты пришла ко мне?
— К тебе. И не смотри на меня так. Все будет в порядке, Фрэнк. Раньше это было бы небезопасно.
Я обнял ее, чувствуя нервные женские пальцы на своей шее. Мои губы искали ее губы. Мы застыли так и стояли целую вечность, затем я подхватил ее на руки и понес в темный угол сарая, где лежала охапка соломы.
— Дверь… закрой дверь, Фрэнк!
— К черту дверь…
Я положил ее на солому, встав на колени рядом.
— Нет! Не будь идиотом! Сюда могут войти…
На подгибающихся ногах я подошел к двери и глянул в сторону дома. Сквозь низкое окно я мог видеть блики от камина на плеши Зерека.
— Все в порядке. Они разговаривают.
— Я не хочу, чтобы они видели нас вместе…
— Что с тобой? Быстро же ты меняешь свои привычки. Мне казалось, ты терпеть меня не можешь.
Я услышал тихий смех и повернулся.
Рита лежала, наполовину скрытая соломой, руки за головой, одна нога согнута в колене.
— Ты понравился мне с первой минуты. Люблю сильных мужчин.
— Не верю. Как ты со мной обращалась? И едва не свела с ума.
— Я рада. Это мой стиль, но дело не только в нем.
— Что ты имеешь в виду?
— Когда я при первой встрече увидела, как ты смотришь на меня, то знала все наперед. Поверь, и я хотела тебя. Но Зерек! Он ревнив до невозможности. Ты не остался бы здесь и трех минут, если бы он заподозрил, что я заинтересовалась тобой. Теперь же все будет в порядке, если мы будем соблюдать элементарную осторожность. Я постоянно твердила ему, чтобы он избавился от телохранителя. Он уверен, что я ненавижу тебя.
— Ты почти добилась своего, он уже отказал мне. Если бы я не нагнал на него страха…
— Так было нужно — оправданный риск. Но потом я хотела послать ему еще одно письмо. Однако ты опередил меня.
— Ты великая актриса. И все же я до сих пор тебе не верю. Я еще помню, как ты заставила меня буквально лезть на стенку.
— Но, я считаю, это только начало, — вновь рассмеялась она. — В следующий раз, когда он поедет в Париж, я останусь с тобой. Тогда ты поверишь мне?
Мое сердце начало давать перебои.
— А когда он поедет?
— Не знаю. Обычно он ездит раз в месяц.
— Он только что был там. Итак, я буду в продолжение месяца медленно сходить с ума. Именно это ты мне хотела сказать?
— Существует и другой способ избавиться от него.
— Какой же?
— Мы можем убить его, Фрэнк.
Небольшой фургон молочника появился на узкой дороге. Из окошка высунулась рука и поставила на землю возле ворот две бутылки молока. Фургон двинулся дальше. Молочник не утруждал себя, он выползал на свет божий лишь тогда, когда необходимо было получить деньги.
— Что, что? Что ты сказала?
— Мы можем убить его, Фрэнк.
Я уставился на Риту. У нее был такой вид, словно она обнаружила на полу что-то интересное. Я видел только ее белую шею и высокую грудь под мягкой тканью свитера.
— Не заболела ли ты, дорогая?
— Ну, не знаю. Я только сказала, что есть другой выход. А вдруг я пошутила…
— Надеюсь на это.
— Нет?
— Нет!
Она подняла руку и посмотрела на часы.
— Мне нужно идти. Я не приготовила ленч.
Она поднялась и начала стряхивать солому, приставшую к брюкам.
— Почисти мне спину, Фрэнк.
Я несколько раз легонько шлепнул ее пониже спины, затем круто развернул к себе:
— Тебя повесят за убийство. Ты об этом забыла?
— Кто говорит об убийстве?
— А как иначе понимать твои слова?
— Никак. Может быть, простуда унесет его в могилу… Это было бы чудесно, если бы он умер, не так ли? Ты не ютился бы в маленькой комнатушке, а он не изводил бы меня своим нытьем о сыне.
— Замолчи! — Я встряхнул ее за плечи. — Ни слова больше!
Ее глаза были похожи на изумруды в полутьме.
— Это предложение тебе не понравилось, Фрэнк? Мне тоже.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.