Джеймс Чейз - Джокер в колоде Страница 13

Тут можно читать бесплатно Джеймс Чейз - Джокер в колоде. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеймс Чейз - Джокер в колоде

Джеймс Чейз - Джокер в колоде краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Джокер в колоде» бесплатно полную версию:

Джеймс Чейз - Джокер в колоде читать онлайн бесплатно

Джеймс Чейз - Джокер в колоде - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

Дон замедлил шаги. Не выдаст ли он себя, прогуливаясь так близко от дома Джузеппе?

Человек в белом костюме оглянулся и равнодушно посмотрел на Дона. Видно было, что бродячий художник ничуть не интересует шпиона. Дон вздохнул с облегчением.

В конце переулка находилась пивная. Человек в белом костюме вошел внутрь и уселся вблизи от входа. Дон подождал какой-то миг, а потом с видом праздношатающегося туриста тоже вошел. Шпион посмотрел на него еще раз и отвернулся. Дон сел за столик, и к нему тотчас же подошла девушка.

- Красного вина, - сказал он громко.

Девушка кивнула и подошла к шпиону, который заказал себе белого вина.

Дон закурил и уставился в открытое окно. Девушка принесла графин скверного красного вина и стакан. Потом она подошла которому столу.

- Ты не видела сегодня синьора Буссо? - спросил человек с серьгами. - Он мне нужен.

- Нет, синьор Куриано, еще слишком рано. Дон выпил глоток вина, потом открыл свой рюкзак, достал оттуда газету и сделал вид, что погрузился в нее. Мужчина, которого девушка назвала Куриано, выпил уже полбутылки вина, когда дверь распахнулась и в проеме возник коренастый человек, одетый в черное.

- Я опоздал, - сказал он. - Но с моей головой творится что-то непонятное. Я едва поднялся с постели.

- Теперь не время заниматься твоей головой, Буссо, - грубо прервал его Куриано. - Это твои проблемы. Я жду тебя уже двадцать минут.

Коренастый натянуто улыбнулся.

- В следующий раз... - начал он.

- В следующий раз, в следующий раз! Следующего раза не будет. Он улетел в Париж. - Но он же вернется.

- Но тогда мы будем уже далеко отсюда, - Куриано встал. - Пойдем, нам нужно еще кое-что сделать. Буссо выругался:

- Но я могу хоть что-то выпить?

- Некогда. Мы и так опаздываем. Вставай. Они вышли из бара, и Дон смотрел им вслед, пока они не скрылись в конце переулка. Тогда он быстро встал и пошел следом. Свернув за угол, он снова увидел обоих шпионов. Они пошли через площадь, а потом остановились возле невысокого дома. Куриано достал ключ и открыл старую грязную дверь. Дон заметил номер дома и название улицы. Через несколько минут он уже стучал в дверь Джузеппе.

- Добрый день, - сказал Миклем резко, когда Джузеппе открыл ему. - Я слышал, здесь живет лучший гондольер во всей Венеции. Это так?

Джузеппе выпрямился во весь рост, и глаза его заблестели.

- Я лучший рулевой в Венеции, - гордо ответил он. - Кто вы такой и чего хотите? Дон засмеялся:

- Ты меня не узнаешь, Джузеппе? Джузеппе посмотрел на него внимательнее и отступил внутрь дома, пропуская гостя:

- Вот это да, синьор!

Дон вошел в большую, бедно меблированную, но чистую комнату.

- Я сейчас без крыши над головой, - признался он. - Могу я в этом доме устроить свою штаб-квартиру? Я буду здесь спать несколько часов в сутки.

- Конечно, синьор, - обрадовался Джузеппе, - чувствуйте себя как дома.

- Спасибо. А теперь слушай меня. Парни, с которыми мы вчера имели дело, находятся в доме двадцать два на площади Селизо. Может быть, они там живут, но я в этом не уверен. За домом надо понаблюдать. Ты знаешь кого-нибудь, кому можно это доверить? Меня интересует, кто входит в дом и кто из него выходит. Там напротив есть кафе, так что это будет несложно.

- Нет ничего проще, - ответил Джузеппе. - Одна моя знакомая птичка как раз работает в этом кафе. Она понаблюдает до полуночи, а потом я ее сменю. Но.., возможно, она потребует, чтобы ей заплатили за это.

- Хорошо. Дай ей столько, сколько она попросит, - ответил Дон, доставая из кармана бумажку в сто тысяч лир. - Заплати ей, а остальное - тебе за квартиру.

Джузеппе просиял:

- Хорошо, синьор.

- И еще одно. Лучше, чтобы нас не видели вместе. Сейчас у меня нет для тебя поручений, но скоро ты понадобишься. А сейчас ступай в кафе и поговори со своей птичкой. Ну, а я пока поговорю с этим беднягой Покатти. Через пару часов встречаемся снова.

Стефано Покатти сидел в своей коляске в маленькой пыльной комнатке, где было еще два стула, стол и на полу лежал потрепанный коврик. Его морщинистое лицо выражало глубокую скорбь.

- Я не могу сегодня с вами говорить, синьор, - сказал он тихо. - Я потерял свою единственную дочь.

- Поверьте, я искренне сочувствую вам, - ответил Дон. - Но я знаю кое-что о том, как погибла ваша дочь. И мне кажется, что вы тоже должны знать об этом.

Лицо старика стало суровым.

- Кто вы такой и что можете знать о моей бедной девочке?

- Я - Дон Миклем. Возможно, ваша дочь называла мое имя.

- Я видел Дона Миклема, и он на вас не похож. Так что уходите отсюда.

- Возможно, вы видели шрам на щеке Миклема? - поинтересовался Дон. Смотрите сюда, - предложил он, слегка отодвигая бороду. - Видите?

Покатти растерялся:

- Я ничего не понимаю.

- Вы все поймете, если выслушаете меня. Говорит ли вам что-нибудь имя "Джон Трегарт"?

- Да. Это имя мне знакомо. Но почему вы спрашиваете?

- Он мой друг, и я разыскиваю его. Дон в нескольких словах рассказал о том, как он встретился с Луизой:

- Ваша дочь успела назвать мне адрес, но и только. Сразу после этого меня сбил с ног человек по имени Буссо. Когда я пришел в себя, то отправился на улицу Монделло, по тому адресу, который мне дала Луиза. В этом доме, видимо, скрывался Трегарт, но, когда я пришел, его там уже не было, а на полу одной из комнат лежала ваша дочь. Она была мертва, на ее теле остались следы пыток.

Старик кивнул головой и сжал кулаки.

Дон отошел к окну, чтобы дать ему время успокоиться. Через некоторое время раздался голос Покатти:

- Синьор, вы хотите сказать мне что-нибудь еще?

- Нет. Теперь вы должны рассказать мне все, что знаете. Дело в том, что я должен опасаться шпионов. Кто-то заинтересован в том, чтобы меня не было в Венеции, поэтому я загримировался. Иначе мне не дадут до конца разобраться в этом деле. Поймите, я должен знать все. Мне нужно не только найти Трегарта, но и рассчитаться за вашу дочь. Вы поможете мне?

- Как я могу помочь? Перед вами всего-навсего беспомощный инвалид, сказал Покатти горько. - О, если бы я только мог!

- Вы очень поможете мне, если расскажете все , что знаете. Скажите, ваша дочь была знакома с Трегартом? Старик кивнул:

- Синьор Трегарт был другом нашей семьи. Во время войны он спас жизнь моему сыну.

- Где же ваш сын теперь?

- Я не знаю. Уже шесть лет от него нет никаких известий. Говорят, его как-то видели в Риме.

- Трегарт сейчас в Венеции?

- Думаю, да. Конечно, он мог уехать, но вряд ли.

- Расскажите же мне, что произошло. Он заходил к вам?

- Да.

- Когда?

- Семь дней назад. Мы уже спали. Около двух часов ночи я проснулся от стука. Луиза тоже проснулась, и я сказал ей, чтобы она не открывала. Но это был условный стук, которым мы пользовались во время войны. Это была просьба о помощи. И все же я не хотел, чтобы она открывала. Мне вдруг стало страшно. Но, видите сами, синьор, я стар и беспомощен, я не смог помешать моей девочке, и она открыла. За дверью стоял синьор Трегарт. Он был страшно слаб, смог сказать только, что его преследуют, и упал без сознания. Луиза сразу же закрыла дверь. Она перетащила синьора Трегарта в свою комнату и перевязала его. Он был ранен. Луиза потом сказала, что рана старая, дней десять, гноится и доставляет Джону страшные страдания. Джон бредил. Пока моя девочка перевязывала рану, я подъехал в коляске к окну и увидел на улице двух мужчин: высокого и низенького, коренастого. Они повертелись около нашего дома, а потом исчезли.

- Высокий был в белом костюме? Старик кивнул.

- Эти мужчины убили вашу дочь, - сказал Дон.

- Я понял это. Умоляю вас, отомстите этим подонкам.

- Я сделаю это. Сколько дней жил у вас Трегарт?

- Только один день. Ему стало чуть лучше после перевязки, и он даже поел. Я не знаю, что он рассказал Луизе. Думаю, что не слишком много. Утром я спросил, и она ответила мне, что Трегарт прибыл из Вены и что за ним следят. Он только этой ночью прилетел в Венецию, а эти двое уже идут за ним по пятам. Они его почти настигли, но он вспомнил, что мы живем поблизости, и укрылся в нашем доме.

- Он сказал, что за люди преследовали его? Покатти покачал головой:

- Мы его не спрашивали об этом.

- Значит, он оставался у вас весь день? Что было потом?

- Да, было воскресенье, и Луизе не нужно было уходить на работу. Синьор Трегарт сказал, что ему необходимо другое убежище. Мы оба просили его остаться у нас, но он не хотел подвергать нас опасности. Луиза знала об одном доме на улице Мовделяо. Это пустой, заброшенный дом. В одной из комнат оставалась кровать от прежних жильцов. Ночью она отвела его туда. Они шли очень долго, так как синьор был очень слаб. Он сказал, что должен набраться сил, а потом попытается вернуться в Англию.

- Он так и сказал - вернуться в Англию?

- Да. Он сказал, что, как только сможет, сразу же отправится в Англию.

"Если это так, - подумал Миклем, - сэр Роберт Грехэм ошибался, считая Трегарта предателем. Но можно ли быть уверенным, что эта история соответствует действительности?" - Что же было потом? Стало Трегарту лучше?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.