Росс МакДональд - Голубой молоточек Страница 14

Тут можно читать бесплатно Росс МакДональд - Голубой молоточек. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс МакДональд - Голубой молоточек

Росс МакДональд - Голубой молоточек краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс МакДональд - Голубой молоточек» бесплатно полную версию:

Росс МакДональд - Голубой молоточек читать онлайн бесплатно

Росс МакДональд - Голубой молоточек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс МакДональд

- Хорошо, я позову ее. Но, пожалуйста, потише. Люди уже спят.

- Договорились. А по какому поводу они шумели?

- По поводу денег. Причиной ссор всегда бывают деньги...

- Не всегда, - возразил я. - Иногда причиной бывает любовь.

- Об этом тоже шла речь. В его машине сидела какая-то блондинка.

- Не каждому выпадает такое счастье...

Она скривила суровую гримаску, словно отметая мои шутки.

- Я позову миссис Джонсон.

Миссис Джонсон приближалась ко мне с явной неохотой. Ее припухшие глаза говорили о недавних слезах.

- Что вам угодно? - в голосе ее слышалась опустошенность, словно она уже все утратила и немногим может мне помочь.

- Я хотел бы немного поговорить с вами.

- У меня и так накопилось много работы, я не успеваю... Вы хотите, чтобы меня уволили из-за вас?

- Нет. Но дело в том, что я являюсь частным детективом.

Ее взгляд обежал маленькую темную приемную и остановился на входной двери. Мышцы ее напряглись, словно она готова была выбежать на автостраду.

Я встал между нею и выходом.

- Нет ли здесь помещения, где мы могли бы на несколько минут спокойно присесть?

- Наверное, есть. Но если я потеряю место, это будет на вашей совести, мистер.

Она проводила меня в заставленную случайно подобранной мебелью комнату ожидания и зажгла тусклый торшер. Мы сели лицом друг к другу, колени наши почти соприкасались. Она одернула белый нейлоновый китель, словно контакт со мной был для нее оскорбителен.

- Что вам нужно от меня? И прекратите притворяться журналистом, я с самого начала знала, что вы полицейский!

- Мне нужно увидеть вашего сына Фреда.

- Мне тоже, - она пожала массивными плечами. - Фред начинает меня тревожить. Я весь день ничего о нем не знаю.

- Сегодня вечером он был тут. Что ему было нужно?

Она молчала, но равнодушной не осталась. На лице ее было видно усилие, словно она проверяла свою ложь, а может, изобретала новую.

- Деньги. Ничего особенного. Каждый человек имеет право попросить денег у собственной матери. Я не первый раз помогаю ему. Он всегда возвращает, как только у него появляется из чего.

Я прервал дымовую завесу ее слов.

- Прошу вас, миссис, прекратите. Фред попал в сложную ситуацию. Кража картины - достаточный повод для тревог. Теперь он увез девушку, чтобы скрыть предыдущее преступление.

- Он ее не увозил! Это ложь, мерзкая ложь! Она по своей воле поехала с ним. Собственно говоря, это наверняка была ее идея. Она уже давно бегает за Фредом! А если эта маленькая черномазая дрянь сказала вам что-то другое, то она просто врет! - она погрозила кулаком закрытой двери, за которой находилась чернокожая медсестра.

- А что произошло с этой картиной, миссис Джонсон?

- С какой картиной?

- С той, которую Фред украл из дома семейства Баймеер?

- Да он не крал ее! Просто взял на время, чтобы провести какие-то исследования. Он принес ее в музей и там ее украли...

- Фред сказал мне, что картина исчезла из вашего дома.

Она покачала головой.

- Наверное, вы неправильно его поняли, мистер. Картину вынесли из подвала музея, это они должны отвечать...

- Значит, вы с Фредом решили остановиться на этой версии, миссис?

- Мы стоим на этом, потому что это правда! Фред чист как стекло! Если вы этого не видите, мистер, значит, у вас ужасные представления о мире! Вы слишком много общались с непорядочными людьми...

- Это правда, - признал я. - Думаю, миссис, вы тоже к таковым принадлежите.

- Я не намерена сидеть тут и выслушивать от вас оскорбления, мистер!

Она пыталась разгневаться, но из этого как-то ничего не вышло. Слишком много пережила она в течение минувшего дня, а ночь нависала над ней, словно крутая волна. Опустив взгляд на свои ладони, она зарылась в них лицом. Не плакала, не вздыхала, не произнесла ни слова. Но ее молчание на фоне тихого рокота автострады было полно черного отчаяния.

Через некоторое время она выпрямилась и абсолютно спокойно глянула на меня.

- Я должна возвращаться к своей работе.

- Но ведь вас никто не контролирует.

- Возможно, но если с утра будет беспорядок, вина падет на меня. Нас здесь всего две.

- Я думал, вы работаете в клинике...

- Работала. У меня был конфликт с одним из руководителей.

- Вы не хотели бы рассказать мне об этом?

- Ничего особенного не произошло.

- Ну так расскажите мне...

- С какой стати? Мне хватает неприятностей без ваших выдумок!

- Неприятностей и угрызений совести?

- Моя совесть - это мое личное дело. В ваших услугах я не нуждаюсь.

Она сидела абсолютно неподвижно. Я разглядывал ее, как мог бы разглядывать статую, оставлявшую меня равнодушным. Но ее молчание не было мне на руку. Все это дело, начавшееся с несерьезной кражи, постепенно втягивало в свою орбиту жизни разных людей. Два человека лишились жизни, а дочь Баймееров исчезла где-то во тьме.

- Куда направились Фред с мисс Баймеер?

- Не знаю.

- Вы его не спросили? Вы бы не дали ему денег, если бы не знали, что он собирается с ними делать.

- Однако, дала.

- Думаю, что вы лжете.

- Думайте, что вам угодно, - сказала она равнодушно.

- И лжете вы не в первый раз. Вы уже неоднократно обманывали меня.

Ее глаза блеснули интересом и в них появилось выражение превосходства, обычно испытываемого обманщиками в отношении обманутых.

- Например, вы уволились из клиники, потому что вас поймали на краже наркотиков. А вы утверждали, что причиной был конфликт с руководством.

- Что касается наркотиков, - быстро вставила она, - они просто недосчитались, а вину свалили на меня.

- А вы не были виноваты?

- Да что вы! За кого вы меня принимаете?!

- За особу, которая лжет.

Она резко двинулась, словно угрожая мне уходом, но не поднялась с места.

- Вы можете сколько угодно оскорблять меня, мистер, я привыкла к этому. Ничего вы мне не докажете!

- А сейчас вы тоже под действием наркотиков?

- Я их не употребляю.

- Никаких?

- Никаких.

- Так для кого же вы их крали? Для Фреда?

Она пробовала засмеяться, но смогла выдавить из себя лишь тоненький, почти неслышный смешок. Если бы я услыхал ее голос, не видя источника звука, то наверняка решил бы, что это голос молодой легкомысленной девчонки. Я подумал, а не эту ли роль играет она перед сыном.

- Скажите мне, миссис, зачем Фред взял эту картину? Чтобы продать ее и купить наркотики?

- Он не наркоман!

- Возможно, хотел, купить их для мисс Баймеер?

- Что за идиотская мысль?! У нее же есть состояние!

- А не поэтому ли он интересуется ею?

Она наклонилась вперед, не снимая ладони с колен, держа себя в руках со смертельной серьезностью. Женщина, чей хохот я только что слышал, растворилась в ее массивной фигуре, словно астральное тело.

- Вы не знаете Фреда, мистер. И никогда не узнаете - вам не хватит ума и тонкости. Он порядочный человек и относится к мисс Баймеер как брат, как старший брат.

- И куда же старший брат увез свою сестренку?

- Прекратите изображать иронию!

- Я хочу знать, где они или куда направляются. Вам это известно?

- Нет, я понятия не имею.

- Вы не дали бы им денег на путешествие, если бы не знали, куда они едут.

- А кто сказал, что я дала?

- Я.

Она несколько раз ударила крепко сжатыми руками по обтянутым белым нейлоном коленям.

- Я убью эту черномазую дрянь!

- Не советую. Если вы сделаете это, то попадете за решетку.

Ее губы скривились в неприятной улыбке.

- Но я пошутила...

- Вы выбрали неудачную тему и неподходящее время для шутки. Сегодня вечером был убит человек по имени Пол Граймс.

- Убит?

- Избит до смерти.

Миссис Джонсон наклонилась в бок и упала на пол. Она не шевельнулась, пока чернокожая медсестричка, вызванная мной на помощь, не облила ее голову водой. После этого встала, тяжело дыша, и коснулась волос.

- Зачем ты это сделала?! Ты мне испортила прическу!

- Вы потеряли сознание, - сказал я.

Она покачала головой и слегка пошатнулась. Медсестричка, поддержав ее за плечи, помогла ей сохранить равновесие.

- Лучше присядь, милая. Ты и впрямь сомлела.

Однако, миссис Джонсон желала остаться на ногах.

- Что случилось? Кто меня оглушил?

- Вас оглушило известие, которое я вам сообщил, - вмешался я. - Пол Граймс сегодня вечером был избит до смерти. Я нашел его на улице, недалеко отсюда.

Лицо миссис Джонсон выразило абсолютное равнодушие, но через минуту она натянула на него маску презрения.

- А кто это такой?

- Антиквар из Аризоны. Это он продал Баймеерам картину. Вы его не знали, миссис?

- Вы не могли бы повторить фамилию, мистер?

- Пол Граймс.

- Я никогда не слыхала о таком.

- Так почему же вы упали в обморок, когда я сказал, что он был убит?

- Вовсе не потому. Со мной случаются такие внезапные обмороки. Это не опасно.

- Может, лучше отвезти вас домой?

- Нет! Я потеряю место. Я не могу позволить себе этого. Это наш единственный источник существования.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.