Энн Грэнджер - Под камнем сим Страница 17
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Энн Грэнджер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-12-17 09:32:06
Энн Грэнджер - Под камнем сим краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Грэнджер - Под камнем сим» бесплатно полную версию:Цыган Дэнни Смит, охотившийся на кроликов, обнаружил вблизи железной дороги труп жены фермера Хью Франклина, а также рюкзачок его дочери Тамми. Позже Дэнни тайно вернул рюкзачок девочке. Несмотря на определенные улики, Хью Франклин не признает себя виновным в убийстве. Полиция уверена в обратном. И только Мередит Митчелл и ее друг суперинтендент Алан Маркби не считают расследуемое дело таким уж однозначным. В том числе и потому, что Тамми ведет себя странно, словно ей есть что скрывать…
Энн Грэнджер - Под камнем сим читать онлайн бесплатно
— На мой взгляд, все равно опасно, — заметил он, указывая на крепление. — Стоит сообщить ответственным лицам. Только вообрази, что подобная глыба рухнет на рельсы! Им надо бы подумать как следует.
— Могу поспорить, Викторианское Общество охраны памятников не позволит, — заявила Мередит, щурясь на парапет. — Наверно, туда можно забраться.
— Пожалуй. Для этого надо подняться на холм и пролезть сквозь кусты.
— Напоминает замок сказочной Спящей красавицы, сплошь заросший, утонувший в лесу.
— Весьма романтичная аналогия, — хмыкнул Алан.
— Просто одна мысль пришла в голову, далеко не романтичная. Фактически страшная. Хочешь выслушать?
Она взглянула на него, вздернув брови.
— Давай. Я больше привык к страшным мыслям, чем к романтичным.
Это была просто шутка, но Мередит отнеслась к его словам иначе.
— Извини, — сухо бросила она.
— Да ведь я не о том… Ну, выкладывай свою мысль.
— Почему убийца не бросил труп на рельсы? Как я понимаю, он его притащил в темноте. Тело переехал бы поздний поезд, сошло бы за самоубийство.
— Не был уверен, что сойдет. Или в панике не подумал. Или опасался рабочих на колее. Интересно, во сколько кончается последняя смена… В понедельник выясню с Пирсом.
Суперинтендент вздохнул. Не хочется настораживать Дэйва, внушая ему подозрение, будто он сам берется за дело. С другой стороны, шеф обязан знать, как продвигается следствие.
Мередит пошла вперед, оглядывая стволы деревьев.
— По-моему, здесь.
Алан подошел. Колея совсем близко. Определенно можно видеть это дерево из вагона. Рядом падает тень виадука. На наручных часах около полудня, поезд шел тут приблизительно в это время.
— Она была на солнце? — уточнил он.
— Лягушка? Да. Ярко-зеленая, и черные глаза блестели.
Он тщательно осматривал кору дюйм за дюймом, вдруг охнул, вытащил из кармана пластиковый пакет и пинцет, под пристальным взглядом Мередит с чрезвычайной осторожностью подцепил что-то с ветки, сунул в пакет, запечатал, потом предъявил для осмотра крошечные зеленые ворсинки.
— От твоей лягушки.
Она не успела ответить — с диким воем навстречу им вылетел поезд.
Маркби схватил ее за руку, с силой вздернул на насыпь. Обоих обдал горячий вихрь. Мередит для равновесия уцепилась за ветку.
— Пошли, — сказал он. — Машинист доложит, что видел двух вандалов на рельсах. Только не хватало попасть под арест.
Днем Джейн поехала с Тамми по магазинам. Девочка отнеслась к делу с полной ответственностью: старательно составила список продуктов и прочих необходимых хозяйственных принадлежностей, представила на рассмотрение учительницы. Джейн просматривала с интересом и некоторым удивлением. Подобно многим прочим, она всегда думала, будто ферма ipso facto[8] сама себя обеспечивает. Оказалось, что нет. По крайней мере, не в нынешние времена. Конечно, удовлетворяет некоторые потребности, но многое давно исчезло с деревенской кухни.
— Хлеб кончился, — докладывала Тамми. — И сыр. Это очень нужно, потому что папа берет с собой хлеб с сыром, когда работает далеко от дома. Тогда ему не надо возвращаться к ланчу. И еще пикули. Мама сама солила, а Соня не умела, поэтому пришлось покупать. Магазинные не такие, как мамины, но все лучше, чем ничего, — заключила она умудренным старушечьим тоном.
Джейн улыбнулась. Яйца в списке отсутствуют — полученных от своих несушек хватает на семью, но не на продажу. Тамми объяснила, что из-за постановлений насчет сальмонеллы и обязательной проверки птиц дело того не стоит.
Уже видно, что роли поменялись. Джейн учительница в школе, а здесь и сейчас — Тамми. Одно хорошо: у нее в результате язык развязался.
Что касается роли Хью в закупочной экспедиции, то он просто протянул подписанный чек и карточку. Взвалив на себя всю ответственность, Джейн отправилась с Тамми. День оказался на удивление занимательным. Девочка по-прежнему непринужденно рассказывала о жизни на ферме, о том, что папа ест с удовольствием, а что нет. Рассуждала с точки зрения домашней хозяйки.
— Язык терпеть не может. Можно взять четверть фунта ветчины, только, смотрите, жареная свинина дешевле — специальное предложение.
В голове назойливо вертелся вопрос:
— Твоя мачеха любила ходить по магазинам?
— Соня? Тряпки выбирать любила, — с крайним презрением сообщила Тамми. — Еду почти всю брала замороженную. Мама такой дряни не покупала до самого конца… знаете, пока уже совсем сильно не заболела.
Понятно. Девочки в школе считают Тамми не такой, как все, потому что она живет другой жизнью. В последние месяцы жизни собственной матери и во время недолгого заместительства мачехи — иначе не скажешь — именно она была домоправительницей на ферме Хейзлвуд. Следила за припасами, напоминая Соне, что надо пополнить, что отец любит и чего не любит. Сознает ли он это? Представляет ли, сколько обязанностей ляжет на детские плечи в отсутствие женщины в доме? Вопрос щекотливый, но рано или поздно придется его обсудить.
По возвращении, когда все сидели за кухонным столом, Джейн предъявила товарные чеки, пытаясь объяснить, на что потрачены деньги. А Хью не обратил никакого внимания, довольный, что все куплено и доставлено без его участия. Бросил пренебрежительный взгляд на выложенные в ряд бумажки:
— Хорошо.
— Нет, — энергично возразила она. — Слушайте, я вашими деньгами расплачивалась. Объясняю, куда они ушли.
Хочет или не хочет, пускай поинтересуется.
— Знаю, на продукты и прочее, — сердито буркнул Хью.
— Но вы должны знать, на какие продукты и «прочее», по вашему выражению. Вам нужно составлять списки необходимого: стиральный порошок, чистящие средства, кухонные и туалетные принадлежности… И каждую неделю перед походом по магазинам проверить, что подходит к концу и надо прикупить.
— Господи помилуй, — ошеломленно сморщился он, — некогда мне этим заниматься. У меня все время уходит на ферму.
— Постойте! — Нельзя отступать. Если он сейчас выкрутится, то его уже никогда не заставишь. Ей самой придется регулярно ездить за покупками, по крайней мере в обозримом будущем. — Так не годится. Понимаю, у вас сейчас тяжелое время, и вовсе не хочу докучать. Очень рада немного помочь, но, в конце концов, вы обязаны уделять больше внимания домашнему хозяйству. Тамми не может этим заниматься. Не должна. Ей всего двенадцать лет! — Не хотелось слишком скоро ставить вопрос, да так уж вышло к слову.
— Сразу видно учительницу, — проворчал Хью, насупив брови. — Урок мне даете?
— Даже не думала, — смутилась Джейн. — Простите, если так вышло. Вы только что потеряли жену, с моей стороны непозволительно вас поучать. Я думаю о Тамми.
— Я тоже, — сухо ответил Хью. — Она моя дочь. Что касается потери жены… Странно, когда вы это сказали, я думал о Пенни, моей первой жене, матери Там. Нас с Соней… ну… по-настоящему не назовешь мужем и женой. Скорей это был пробный опыт. — Серые глаза сощурились, возможно, в ответ на выражение ее лица. — Видно, вам не нравится.
Джейн вспыхнула:
— Не мне судить.
— Но у вас есть мнение. Не отрицайте. По-моему, у вас на любой счет имеется мнение.
Она почуяла укол:
— Я уже извинилась! Не надо грубить.
— Разве я грублю? — удивился он. — По-моему, очевидно. По правде сказать, я тоскую по Пенни. Даже сейчас при всех заботах и хлопотах. Конечно, лучше б она была рядом, хотя если б была, то не было бы ни забот, ни хлопот. Потому что я бы никогда не женился на Соне. Не хулю ее перед вами. Просто снова говорю очевидное. — Он помрачнел. — Может быть, слишком скоро. Наверно, надо быть тактичнее.
Джейн подавила желание выпалить: «Вот именно!» — и просто смотрела на него. Чудовищный свитер, даже если предназначен для грязной работы на ферме. На локтях дыры, ворот распущен. Впрочем, сегодня Хью выбрит и на самом деле выглядит симпатично. Фактически она уже признала его славным мужчиной, правда, неспособным справляться с некоторыми проблемами. Его надо немножко встряхнуть. Хотя смерть второй жены — вполне сильная встряска. Он болезненно честен относительно своего второго брака. Интересно, что думает полиция по этому поводу?
— Лучше быть откровенным, — сказала она наконец, хотя сомневалась в своей правоте, учитывая обстоятельства. — Продолжайте.
— Ладно. Мне надо заниматься фермой, — сказал Хью с уже знакомой упрямой ноткой в голосе. — Я почти каждый день встаю утром в полпятого. Один старик Сид помогает, а он сейчас болен. К счастью, Дэнни Смит заехал, можно на него положиться. Но он появляется только два раза в год. Когда я совсем зашиваюсь, Саймон руку протягивает. А у него своя работа, он книжки пишет. Скажите, когда мне ходить по дому, пересчитывать куски мыла?
— Что ж, вполне откровенно и честно, — признала Джейн.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.