Эд Макбейн - Американский детектив Страница 17
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эд Макбейн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-12-17 15:52:32
Эд Макбейн - Американский детектив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эд Макбейн - Американский детектив» бесплатно полную версию:Эд Макбейн - Американский детектив читать онлайн бесплатно
- Это он вам рассказал?
- Нет, я сама вычислила. Путем умозаключений. А что он натворил?
- Думаем, что убил полицейского.
- Тогда плохи его дела. Если он вам попадется, вы же на нем живого места не оставите.
- Откуда вы знаете?
- Все так говорят. "Так, значит, убил одного из наших? Ах ты, гад!" и раз в морду. А вам сколько лет?
- Тридцать два.
- Хороший возраст. Женаты?
- Нет.
- М-да, - произнесла девица и задумчиво посмотрела на Хейвза.
- Значит, эдипов комплекс, - сказал Хейвз. - В тяжелой форме.
- Ага, - ответила она и вдруг улыбнулась. - Что я вижу? Полицейский с чувством юмора. Вот чудеса! Вы уверены, что не хотите выпить?
- Уверен, - ответил Хейвз.
- А я немножко выпью, - сказала девушка. - Меня зовут Дженни. Дженни Пеленко.
- Очень приятно.
- Субботний вечер, у всех свидания. Какая скука... - она подошла к столу и налила себе виски. - Пожалуй, надерусь-ка я сегодня. Не желаете составить компанию?
- Спасибо, но не могу.
- А чего вы боитесь? - удивилась девушка. - Мужа сейчас дома нет.
- Где же он?
- Далеко-далеко. На Тихом океане. Служит во флоте.
- Так что же насчет Феттерика?
- С ним мне надираться никогда не хотелось.
- Я не о том. Что вы о нем знаете?
- А что вас интересует? Спросите Дженни Пеленко. Я как жена парикмахера. Это итальянское выражение. Смысл его такой: жена парикмахера знает все, что происходит в городе, потому что узнает новости от мужа. Улавливаете?
- С трудом. Вы знаете, чем занимался Феттерик?
- Нет, он не рассказывал.
- Когда-нибудь он уходил из дома в перчатках?
- Вроде бы. Да, уходил. Это важно?
- Не очень. Он никогда не говорил, где работает?
- Нет. Он либо просто мошенник, либо чернорабочий. Копает канавы. Или кирпичи кладет.
- Значит, он не говорил, где работает?
- Нет.
- Вы не замечали, когда он утром идет на работу?
- Замечала.
- Когда же?
- В восемь - полдевятого.
- Он работает в Риверхеде?
- Понятия не имею. Я ещё себе налью, ладно?
- Пожалуйста. А друзья у него есть? Кто-нибудь заходил к нему в квартиру?
- Он одинокий волк, - изрекла девушка и выпила стакан залпом. Пожалуй, надо немного полегче, - сказала она с улыбкой. - А то я делаюсь буйной, когда напиваюсь.
Хейвз пробормотал что-то невнятное.
- Когда я напиваюсь, меня начинают обуревать желания, - пояснила она с той же улыбкой.
- Тогда вам и впрямь надо полегче, - согласился Хейвз. - Можете ещё что-нибудь сказать о Феттерике?
- Нет. Вульгарное ничтожество. Мошенник. Копатель канав. Как-то раз я пригласила его зайти выпить. Отказался. Самое настоящее ничтожество.
- У него есть знакомые женщины?
- Никогда не видела. Ничтожество. Красивая молодая женщина приглашает его к себе выпить, а он отказывается. Чего, спрашивается, он испугался?
- Понятия не имею, - сказал Хейвз. - Значит, женщины к нему не приходят?
- Нет. Кому нужен чернорабочий? Пожалуй, налью-ка я себе еще. Не желаете?
- Нет.
- Располагайтесь поудобнее, - предложила девушка.
- Мне ещё надо кое-кого опросить...
- Какая скука! Это надо же, работать в субботу вечером. А вы что, вообще не пьете?
- Почему же, пью...
- Так давайте я вам налью.
- Только не сейчас, спасибо.
- Послушайте, сейчас никого из жильцов на нашем этаже нет дома. Как-никак субботний вечер, все разбежались веселиться. Суббота, понимаете? Неужели вы не знаете, что такое суббота?
- Знаю, конечно, - успокоил её Хейвз.
- А вы знаете, как можно повеселиться?
- Конечно.
- Ну так давайте выпьем. Все равно допрашивать вам сейчас некого. Кроме меня. А я одна-одинешенька. Вот и допрашивайте. Задавайте вопросы. А я буду отвечать. У Дженни Пеленко есть ответы на любые вопросы.
- Кроме тех, которые меня интересуют, - сказал Хейвз.
- То есть?
- Вы же ничего не знаете о Феттерике, верно?
- Я вам уже сказала: ничтожество. Мошенник. Канавокопатель. Ничтожество. Человек, который кладет кирпичи.
- Огромное спасибо, - сказал Хейвз. Дженни Пеленко допила виски и уставилась на Хейвза долгим взглядом.
- Боишься? - спросила она. Хейвз сделал шаг к двери.
- Спокойной ночи, миссис Пеленко, - сказал он. - Будете писать мужу, сообщите ему, что полиция весьма признательна вам за оказанную помощь. Это доставит ему удовольствие.
0н открыл дверь. Дженни Пеленко по-прежнему не сводила него глаз.
- Боишься женщин, сыщик? - крикнула она.
- Только вооруженных, - вежливо ответил Хейвз и вышел на площадку.
Он уже спускался по лестнице, когда услышал крик Дженни:
- Чем вооруженных?
Те, кто работал вместе с ним, шли теперь по обе стороны черного гроба. Они шли торжественно, шаг в шаг. Гроб не казался тяжелым - наверное, потому, что его тяжесть приходилась на много плечей.
Гроб поставили на катафалк, и он отправился в путь на кладбище Санд Спит, а черные машины двинулись вслед. На кладбище пришли немногочисленные родственники Хэвиленда, он был одиноким человеком. Священник сказал несколько слов, и гроб стали опускать на холщовых ремнях. Полицейские, склонив головы, смотрели, как их товарищ уходит в землю. Стоял прекрасный июньский день. Лучшей погоды Хэвиленд не мог бы и пожелать.
Могильщики забросали яму землей, и люди начали расходиться.
Черные машины словно растворились в солнечном июньском дне. Полицейских ждала работа. Нужно было разобраться с двумя убийствами.
Роджер Хэвиленд лежал в земле, не ведая их забот. Недели через две над его могилой поставят каменную плиту, и раз в год родственники будут возлагать к ней цветы. Потом визиты прекратятся и цветы исчезнут.
Но Роджеру Хэвиленду на все это наплевать.
Роджеру Хэвиленду теперь все равно.
Роджер Хэвиленд - покойник.
ГЛАВА XI
Что может быть хуже, чем попасть на допрос к полицейскому? Известно что - попасть на допрос к двум полицейским. Необходимость отвечать на вопросы, которые тебе задают поочередно два субъекта с непроницаемыми физиономиями, кого угодно выведет из себя. Наверное, детективы потому-то и работают на пару, что так легче давить на психику.
Патрицию Колуорти допрашивал детективный дуэт в составе: Мейер Мейер и Берт Клинг. Патриция в жизни не видела, чтобы у двух человек сразу были такие каменные лица. Когда сыщики переступили её порог, она почему-то решила, что к ней пожаловали представители похоронного бюро, чтобы сообщить о кончине давно хворавшей тетки. Но оказалось, что это детективы. У них не было ничего общего с обаятельными сыщиками из кино, и Патриция даже огорчилась. Блондин, правда, мог сойти за симпатичного парня, если бы не выражение лица - ещё более непроницаемое, чем у его напарника. Патриции казалось, будто два отбойных молотка вдруг ожили и, приняв обличье сыщиков, явились её допрашивать.
- Мы нашли ваше имя в записной книжке Анни Бун, - начал лысый. - Вы с ней дружили?
- Дружила, - сказала Патриция Колуорти.
- Она была вашей близкой подругой? - спросил блондин.
- Довольно близкой.
- Как вы давно знакомы?
- Года два, не меньше.
- Вы знали о её разводе?
- Да.
- Вы были знакомы с её бывшим мужем? - поинтересовался лысый.
- Нет.
- Вы не знали Теда Буна?
- Нет.
- Когда вы виделись с Анни в последний раз?
- В позапрошлую субботу. Мы были в компании.
- С кем?
- С двумя людьми.
- Это понятно. С кем именно?
- Моего знакомого зовут Стив Брезил. И ещё там был приятель Анни.
- Как его имя?
- Фрэнк. Франк Абельсон.
- До этого вы знали Абельсона?
- Да, он приходил с Анни несколько раз.
- Между ними было что-то серьезное?
- Нет, пожалуй. Почему бы вам не допросить её бывшего мужа? Судя по тому, что рассказывала мне Анни, он собирался отобрать у неё дочь. У него был повод убить Анни. В отличие от Франка. Он очень симпатичный молодой человек.
- У мистера Буна мог быть повод, но не было возможности, - сказал блондин. - Когда его бывшую жену застрелили, он был в сорока милях от города. Владелец ресторана подтвердил это. Бун просто не мог совершить убийство.
- Значит, он ни при чем, так?
- Так.
- Но и Фрэнк Абельсон тоже не мог этого сделать. Готова биться об заклад, у него алиби. Вы собираетесь его допрашивать?
- Очень может быть.
- Почему бы вам не допросить тех, кого следовало бы?
- Например? - осведомился блондин.
- Тех, кто имеет к этому отношение, - сказала Патриция.
- Анни была алкоголичкой? - спросил лысый.
- Кем, кем?
- Она выпивала?
- Вы шутите?
- Нет, я говорю совершенно серьезно.
- Кто вам сказал такое?
- Это наше дело.
- Ну вы даете!
- Значит, она не пила?
- Если человек иногда сделает глоток шерри, это ещё не значит, что он пьет. Нет, это же надо придумать такое! Она не пила.
- Вы в этом уверены?
- Еще бы, мы ведь часто бывали вместе. Рюмку шерри, от силы - две. Или чуточку ликера. Но только не виски. Анни - алкоголичка! Кошмар!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.