Эд Макбейн - Американский детектив Страница 18
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эд Макбейн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-12-17 15:52:32
Эд Макбейн - Американский детектив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эд Макбейн - Американский детектив» бесплатно полную версию:Эд Макбейн - Американский детектив читать онлайн бесплатно
- Вы в этом уверены?
- Еще бы, мы ведь часто бывали вместе. Рюмку шерри, от силы - две. Или чуточку ликера. Но только не виски. Анни - алкоголичка! Кошмар!
Лысый взглянул на блондина.
- Вам кто-то сказал, что она выпивала? - спросила Патриция.
- Да.
- Будьте внимательны. Есть люди, которые ради своих интересов готовы на все. Им ничего не стоит опорочить даже мертвых.
- Кого именно вы имеете в виду, мисс? - осведомился лысый.
- У каждого человека есть свои интересы. Разве вы этого не знаете?
- Вам нравилась Анни?
- Я любила её как сестру. Мне далеко не все нравилось в ней, в её поступках и знакомствах, но это её личное дело. Я не задаю лишних вопросов. И не сую свой нос куда не следует.
- Вы сказали, что вам не все нравилось в её поступках и знакомствах. Что же именно?
- Меня это не касается.
- Зато касается нас, - возразил лысый. Вообще-то он был не так уж и плох, если немного привыкнуть. Приятные голубые глаза, спокойные манеры...
- Ох, не нравится мне плохо говорить о покойниках...
- Это поможет нам отыскать убийцу.
- Понимаю. Но мне бы не хотелось, чтобы вот так судачили обо мне, когда я умру. - Патриция вздрогнула. - Бр-р! У меня от этого просто мурашки ползают. Не переношу разговоров о смерти. Я не смогла заставить себя пойти на похороны собственной матери, вот до чего дошло! На Западе у меня есть тетка, которая вот-вот помрет. Стоит мне только об этом подумать, как становится не по себе.
Блондин взглянул на лысого.
- Вы только не обижайтесь, - сказала Патриция, - но сначала, когда вы вошли, я подумала, что вы из похоронного бюро. Вы были такие угрюмые...
Лысый посмотрел на блондина.
- Анни Бун была в чем-то замешана? - спросил блондин.
- Ни в чем.
- Что-то противозаконное?
- Нет.
- Подпольная торговля?
- Чего?
- Сокрытие доходов?
- Чего?
- Что же тогда?
- Ничего.
- Ничего противозаконного?
- Нет. Не знаю. Откуда мне знать, законно это или нет.
- Что - это?
- То, что она делала.
- Что же она делала?
- Не знаю. Она была моей подругой. Слушайте, я не могу говорить о мертвых. Неужели нельзя переменить тему? Давайте поговорим о ком-нибудь другом.
- Она выпивала? - спросил лысый.
- Нет.
- Кололась? - спросил блондин.
- Что?
- Ну, принимала наркотики?
- Нет.
- Что же тогда? Что она делала незаконного?
- Ничего.
- За что же её убили?
- Не знаю. Почему бы вам не спросить... - Она осеклась.
- Кого?
- Спросите... других.
- Например?
- Например, тех, кто знает её лучше, чем я. Спросите Фрэнка Абельсона. Он был с ней близко знаком. Или другого её приятеля - Арти Кордиса. Спросите у них.
- У неё был роман с кем-то из них?
- Нет.
- Тогда с какой стати нам обращаться к ним?
- Не знаю. Но это лучше, чем задавать вопросы мне. Я мало что могу сказать о ней или о её делах.
- Кто мог желать её смерти, мисс Колуорти?
- Откуда мне знать? Мне тяжело об этом говорить. Мне тяжело даже думать об этом?
- У неё были враги?
- Нет.
- Близкие друзья? Патриция ничего не ответила.
- Были или нет? Патриция молчала.
- Ну, ладно, - сказал лысый и вздохнул. - С кем она спала? Патриция тоже вздохнула.
- С владельцем винного магазина, где она работала. С мистером Фелпсом.
На территории 87-го полицейского участка Франклин Фелпс не проживал.
Там находился его магазин, но сам он жил в фешенебельном районе Нозерн Кресчен, в доме, который десять лет назад купил за 35 тысяч долларов, а теперь мог продать при желании за 49 500. В доме не было ничего особенного, просто за эти годы район стал престижным, и цены подскочили.
Фелпсу принадлежал небольшой участок на улице, которая называлась Пала-Виста-драйв. Мейер с Клингом медленно ехали по извилистой дороге, вглядываясь в номера особняков. Остановились около таблички с номером 35. Оставив машину у обочины, они направились к дому по мощенной плиткой дорожке. Дом был двухэтажный, крытый кедром, с кедровыми ставнями. Крыша покрашена голубым, ставни белым. Дверь тоже была белой, и на ней висел большой медный молоток. Мейер постучал.
- Десять против одного, что откроет прислуга, - сказал он Клингу.
- И спорить не буду, - отозвался тот. Дверь открылась. Юная негритянка в розовом платье уставилась на них.
- Я вас слушаю, - сказала она.
- Мы к мистеру Фелпсу.
- Как прикажете доложить?
- Полиция, - сообщил Мейер и показал значок.
- Минуточку, - сказала девушка и прикрыла дверь.
- Она не даст стрекоча через черный ход? - с деланным испугом спросил Мейер.
- Запросто, - в тон ему отозвался Клинг. - Не взять ли мне из машины баллон со слезоточивым газом?
- И ручные гранаты, - добавил Мейер. - Жаль, с нами не; мистера Коттона. Давненько в меня никто не стрелял.
Дверь снова отворилась. На пороге стояла миловидная кареглазая женщина лет сорока с небольшим. Когда-то она была блондинкой, но теперь в её волосах просвечивала седина. С приятной улыбкой женщина проговорила:
- Входите, пожалуйста. Франклин принимает душ. Детективы вошли в холл. Серое туманное зеркало отразил? их физиономии.
- Проходите в гостиную, - пригласила женщина. - Меня зовут Марна Фелпс.
- Я детектив Мейер, - представился Мейер. - А это мой коллега, детектив Клинг.
- Очень приятно, - сказала миссис Фелпс. - Не желаете ли кофе? Или чего-нибудь еще? Франклин сейчас придет.
Они проследовали за хозяйкой в гостиную. Мебель была прямо-таки из Версальского дворца. У стены между окон - бювар в стиле Людовика XVI, украшенный фарфоровыми медальонами, тремя круглыми и тремя прямоугольными. У противоположной стены стоял столик для книг красного дерева времен Регентства, а возле него - пара позолоченных стульев, опять же эпохи Людовика XVI, обитых гобеленовой тканью. Комната была уставлена старинным фарфором. Мейеру почудилось, что ещё мгновение - и в гостиную войдет с чаем и пирожными на подносе Мария Антуанетта. С некоторой опаской детективы уселись.
- Не хотите ли кофе? - ещё раз спросила миссис Фелпс.
- Нет, спасибо, - сказал Клинг.
Мейер откашлялся и с досадой посмотрел на Клинга. Он-то как раз с удовольствием выпил бы чашечку. Но шанс был упущен. Миссис Фелпс заговорила о другом.
- Вы по поводу Анни, не так ли? - спросила она.
- Да, - сказал Клинг.
- Значит, вы все знаете?
- Что?
- Насчет неё и Франклина?
- Что вы имеете в виду, миссис Фелпс? - спросил Мейер.
- То, что у них был роман, - сказала миссис Фелпс. Клинг смутился. Мейер, который был старше, не смутился ничуть.
- Это нам известно, - кивнул он.
- Он не убивал, - заявила миссис Фелпс. - Я в этом абсолютно уверена.
- Давно ли вы узнали об этом?
- О романе? Конечно, давно.
- А точнее?
- Примерно с год. - Миссис Фелпс покачала головой. - Франклин не из весенних петушков, поэтому я не очень-то беспокоилась. Такое часто бывает, мне ли этого не знать. Вот если бы я подняла скандал, то могла бы его потерять. Слишком много я в него вложила, чтобы в одночасье всего лишиться. Если бы ничего не случилось, все кончилось бы через полгода, но, к несчастью, Анни погибла.
- Вы её знали, миссис Фелпс?
- Встречала раз-другой. В магазине.
- Что вы могли бы о ней сказать?
- Она была очень хороша собой. Это делает честь вкусу Франклина.
- Вы проявляете удивительную широту взглядов, миссис Фелпс.
- Вы женаты, детектив... Мейер, так вас, кажется, зовут?
- Женат.
- В таком случае спросите вашу жену. Задайте вопрос, сколько времени ей потребовалось, чтобы сделать вас настоящим мужчиной. Это способ помещения капитала, детектив Мейер, только и всего. У женщин есть лишь один способ поместить капитал - вложить его в своего мужа. Ну и, конечно, в детей, если вам посчастливилось их иметь. Но у меня нет детей. А у вас, детектив Мейер?
- Трое...
- Значит, вашей жене повезло гораздо больше, чем мне. У меня есть лишь Франклин. Ему я посвятила себя целиком. Он - труд моей жизни. У мужчины множество дел, у женщины - одно. Я потратила на своего мужа много сил. Я дала ему все, что могла дать. Я была хорошей женой, и в результате он стал настоящим мужчиной. Когда мы встретились, он был весьма далек от совершенства, но я разглядела в нем большие возможности. Я вложила в него средства. Те средства, какими располагала, - самое себя.
- Понимаю, - сказал Мейер.
- А когда появилась красивая молодая женщина и мой капитал оказался под угрозой, я сделала то, что подсказал мне здравый смысл. Надо ли закрывать дело из-за небольшого пожара на складе? - Миссис Фелпс снова одарила гостей приятной улыбкой. - Еще полгода, и все встало бы на свои места. Все пошло бы по-прежнему.
- Анни Бун догадывалась, что вы все знаете?
- Нет.
- А ваш муж?
- Не знал и не знает. Зачем ему об этом говорить? Жена не должна быть слишком проницательной. - Миссис Фелпс в очередной раз улыбнулась. - Но я выдаю вам профессиональные тайны, детектив Мейер. И тем самым осложняю жизнь вашей супруге.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.