Эд Макбейн - Американский детектив Страница 19

Тут можно читать бесплатно Эд Макбейн - Американский детектив. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эд Макбейн - Американский детектив

Эд Макбейн - Американский детектив краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эд Макбейн - Американский детектив» бесплатно полную версию:

Эд Макбейн - Американский детектив читать онлайн бесплатно

Эд Макбейн - Американский детектив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн

- Ей ни к чему подсказки, - отозвался Мейер и тоже улыбнулся. - Она поместила свой капитал в собственное дело.

- Вы собираетесь рассказать моему мужу все, что вам известно?

- Да.

- Зря. Вряд ли это поможет расследованию. Он ведь не убивал...

- А кто убивал? - спросил Мейер.

- Откуда же мне знать? - С лица миссис Фелпс не сходила улыбка. Можно, я скажу жестокие слова?

- Давайте, - разрешил Мейер.

- Поверьте, что мне на все это наплевать, - произнесла она, не переставая улыбаться.

- Наплевать? На что же, дорогая? - раздался голос Франклина Фелпса.

- Показывать или не показывать на выставке наших собак, - не растерялась миссис Фелпс.

- А! - протянул Фелпс, входя в комнату. - У нас тройка ирландцев. Я люблю их .выставлять, а Марне это не нравится. Красивые животные. - Он взглянул на Мейера. - Да это же детектив Мейер! Я сразу и не узнал.

- Здравствуйте, мистер Фелпс, - сказал Мейер, вставая и пожимая ему руку. - Это Берт Клинг.

- Детектив Клинг, - уточнил мистер Фелпс и пожал руку Клингу.

На первом допросе Фелпс не произвел на Мейера особого впечатления, но когда выясняется, что у человека был роман с рыжеволосой красавицей лет на десять его моложе, он предстает в несколько ином свете. Мейер всмотрелся в него. Высокий, с седеющими волосами, пронзительные серые глаза, прямой нос, жесткий рот. Его челюстью можно заколачивать костыли в железнодорожные шпалы.

- Извините, что вытащили вас из душа, мистер Фелпс, - сказал Мейер. Нам нужно задать вам ещё несколько вопросов.

- Признаться, в прошлый раз я вел себя как сущий осел, - сообщил Фелпс.

- Ну что вы... - неопределенно отозвался Мейер.

- Зря я начал все эти разговоры насчет товара, честное слово, зря.

- Но вы действительно заплатили за него деньги.

- Верно, но потом я навел справки, и оказалось, что страховка покрывает все убытки.

- Вот и хорошо, - сказал Мейер без всякого выражения.

- Рад, что мне представился случай ещё раз с вами увидеться. Не хотелось бы оставлять дурного впечатления.

- А его и не осталось, - покривил душой Мейер. - Могли бы мы с вами поговорить, мистер Фелпс?

- Конечно, давайте поговорим.

Фелпс подошел к столику в стиле Людовика XVI, снял крышку с фаянсовой шкатулки и достал сигарету. Он как раз собирался её закурить, когда Мейер произнес:

- Без свидетелей.

Спичка чуть дрогнула в руке Фелпса, но он снова поднес её к сигарете и сказал:

- Разумеется. Марна, ты бы не смогла...

- У меня и без вас тысячи дел, - отозвалась миссис Фелпс. - Рада была познакомиться, джентльмены. - Она снова улыбнулась и вышла из комнаты.

- Что вам угодно? - спросил Фелпс.

- Мы хотели бы ещё раз вернуться к сведениям, полученным от вас, мистер Фелпс.

- Прошу вас. - Фелпс затянулся сигаретой. Одну руку он держал в кармане халата.

- Как давно вы знаете Анни Бун?

- Она работала у меня около года, - сказал Фелпс.

- Хорошо. Вы были знакомы с ней до этого?

- Я впервые увидел её, когда она пришла по моему объявлению в газете.

- В каких вы были с ней отношениях?

- Она у меня работала.

- Сколько вы ей платили?

- Сто двадцать пять долларов в неделю.

- Кажется, вы посылали ей розы, когда она однажды заболела? - спросил Клинг.

- Не помню.

- Посылали, - уверил его Клинг.

- Может быть.

- Не кажется ли вам это несколько необычным?

- Если такое и было, не вижу здесь ничего необычного.

Анни была надежным помощником. Без неё мне бы не уп раниться с этим магазином.

- Когда вы впервые встретились, мистер Фелпс?

- Я уже сказал - когда она пришла по объявлению.

- Где вы поместили объявление?

- В местных газетах.

- Почему вы наняли именно ее?

- Она уже до этого работала продавщицей.

- Она продавала виски?

- Мебель.

- Где?

- У Германа Додсона.

- Она говорила вам об этом?

- Да.

- И вы запомнили?

- Запомнил.

- Она была алкоголичкой? . - Кем, кем?

- Алкоголичкой.

- Какой абсурд! Нет, конечно!

- Откуда вы знаете?

- Я не видел, чтобы она выпивала больше бокала... - Фелш: осекся.

- Бокала чего?

- Вина, - договорил он.

- Где вы это видели, мистер Фелпс?

- Не помню.

- Вы встречались с ней где-то помимо работы?

- Помимо работы? Нет, конечно. Не помню, где я видел, что она пила вино. Кажется, в магазине.

- Она пила ваше вино?

- Да, мое.

- По какому поводу?

- Без повода. Мы... мы просто решили открыть бутылочку...

- Это был единственный случай, когда она пила при вас?

- Да.

- Тогда откуда вы знаете, что она не была алкоголичкой?

- Ну, это сразу можно сказать. Она ведь у меня работала. Я много раз бывал в магазине, но пьяной её не видел ни разу.

- Сколько вы платили ей, мистер Фелпс?

- Я уже говорил. Сто двадцать пять долларов в неделю. Скажите, это допрос третьей степени? В таком случае я бы, пожалуй, позвонил своему адвокату.

- Если вам очень хочется, мистер Фелпс. Никаких препятствий с нашей стороны не будет. Но если вы спросите мое мнение, я бы посоветовал вам не дергаться и честно отвечать на вопросы.

- Я и так отвечаю честно. Между прочим, я имею право не отвечать на те вопросы, которые мне не нравятся.

- Вам придется ответить и на них, если мы вас арестуем.

- На каком основании?

- По подозрению в убийстве, - ответил Клинг. Фелпс помолчал.

- Я все-таки позвоню моему адвокату, - сказал он наконец.

- Если это вам так необходимо, - сказал Мейер, - то вы позвоните ему прямо из восемьдесят седьмого участка. Фелпс растерянно заморгал.

- Не хотите говорить здесь, можно поговорить и в участке, - уточнил Мейер. - Если вы не убивали её, то вам нечего бояться.

- Я её действительно не убивал.

- Прекрасно. Так почему же тогда вы говорили неправду?

- Не говорил я неправды.

- У вас был роман с Анни Бун? Фелпс молчал.

- Был или нет?

- Был, - сказал Фелпс.

- Почему же вы нам сразу этого не сказали?

- По разным причинам.

- Например?

- Во-первых, мне не хотелось, чтобы меня заподозрили в убийстве.

- Эту возможность пока исключить нельзя, мистер Фелпс.

- Во-вторых, история могла попасть в газеты, и я не хотел бы, чтобы Марна... В общем, вы меня понимаете.

- Вполне, - сказал Мейер. - Ну, а теперь выкладывайте все , начистоту.

- С чего начать?

- Когда вы познакомились с Анни? Фелпс тяжело вздохнул.

- В мебельном салоне фирмы "Герман Додсон". В отделе современной мебели. Я туда забрел по ошибке. Вообще-то мы с Марной предпочитаем антиквариат.

- Продолжайте.

- Я назначил ей свидание... Ну, не сразу, конечно. Мы сначала поболтали. Короче, вы знаете, как это обычно бывает.

- Нет, не знаю, - отрезал Мейер. - Я женат. Так что расскажите мне, как это у вас вышло, мистер Фелпс.

- Вот уж не знал, что полицейские у нас такие высоко - нравственные, сказал Фелпс. - Я и не подозревал, что любовь в нашем штате считается правонарушением.

- Не любовь, - поправил его Мейер. - Супружеская измена.

- Анни была в разводе, - возразил Фелпс.

- Но вы-то женаты. Закон считает изменой такую связь, когда хотя бы один из партнеров состоит в браке. Однако не будем отвлекаться, мистер Фелпс. Преступление, которое нас интересует, - это убийство.

- Я не убивал ее...

- Мы вас слушаем. Продолжайте, пожалуйста.

- Я любил её. С какой стати мне было её убивать?

- Когда мы с вами говорили в первый раз, её гибель вроде бы не произвела на вас особого впечатления. Гибель товара вас огорчила куда больше.

- Да, огорчила. Но и гибель Анни меня потрясла. Разве могло быть иначе? Я ведь знал её больше года.

- Почему вы взяли её на работу в свой магазин? Чтобы она была ближе к вам?

- Не совсем так... В магазине я бывал очень редко. Анни управлялась там одна. Я обычно заезжал к концу дня забрать выручку.

- Вы заезжали и в тот день, когда её убили?

- Да, я уже вам говорил. Я оставил ей немного денег, чтобы хватило до закрытия. Я всегда так делал: вечером выписывал документы для банка, а утром вносил деньги.

- В какой банк?

- В местный, Первый национальный.

- Зачем же вы все-таки взяли её на работу?

- Чтобы помочь.

- Каким образом?

- Как вам известно, она была в разводе. У Додсона ей платили гроши. После тоге" как... По мере того как наше знакомство крепло, я решил, что для неё будет гораздо разумнее перейти в мой магазин. Собственно, я платил ей больше, чем сто двадцать пять долларов в неделю.

- Сколько же?

- Двести двадцать.

- Миссис Фелпс об этом знала?

- Нет, конечно. Я никому не платил больше ста двадцати пяти.

- Другими словами, мистер Фелпс, - сказал Мейер, - вы решили сочетать приятное с полезным, я вас правильно понял?

- Это очень вульгарная формулировка, детектив Мейер.

- Правда? А как бы вы это назвали?

- Я пытался помочь девушке. Она должна была содержать мать и дочь. Это было самое малое, что я мог для неё сделать.

- Ну да. А почему в первый раз вы притворились, будто понятия не имеете о её дочери?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.