Джеймс Чейз - Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь Страница 18

Тут можно читать бесплатно Джеймс Чейз - Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеймс Чейз - Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь

Джеймс Чейз - Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь» бесплатно полную версию:
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В двадцать третий том Собрания сочинений включены романы «Только за наличные» и «Ты найди, а я расправлюсь».

Джеймс Чейз - Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь читать онлайн бесплатно

Джеймс Чейз - Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

Двадцать минут спустя я уже направлялся на бульвар Франклина, дом 3945, апартаменты 4.

Ведя машину, я негромко напевал себе под нос. Впервые с того момента, как я получил чемодан, я чувствовал себя свободно и раскованно. Во всяком случае деньги в данный момент находятся в безопасности. Ни Рикка, ни Пепи, ни Бенно не наложат на них лапу.

Проехав с милю по бульвару, я наконец увидел нужное здание. Дом был окружен заброшенным садом. Не снижая скорости, я проехал мимо и зарулил на автозаправочную станцию, находившуюся недалеко от перекрестка. Тут же ко мне подошел служитель.

— Могу я на некоторое время оставить у вас машину? — вежливо спросил я.

— Разумеется, сэр.

Пешком я вернулся назад и остановился перед воротами дома 3945. Короткая подъездная аллея вела к дому. Никого не было видно ни в окнах, ни за кустами. Я понимал, что иду на определенный риск, но надеялся, что в доме моя память проснется. Может быть, там я обнаружу письма, фотографии или что-то вроде дневника. Так что риск был оправдан.

Я поднялся по лестнице и вошел в просторный холл. В дальнем конце находилась лестница, ведущая на следующие этажи. Квартира номер 4 находилась на четвертом этаже.

Я вытащил револьвер, снял с предохранителя и лишь после этого нажал кнопку звонка.

Долгое время я ничего не слышал. Я позвонил снова и лишь после этого за дверью послышалось какое-то движение.

С тревожно бьющимся сердцем я ждал, держа револьвер наготове.

Дверь открылась. Я увидел перед собой девушку с коротко остриженными отливающими медью волосами. У нее были глаза голубые, как небо в горячий летний день.

Это была Джинни!

Я стоял как оглушенный и смотрел на нее. При виде ее туманная пелена, окутывавшая мой мозг, внезапно разорвалась. Это было похоже на ощущение слепого, внезапно обретшего зрение.

— О, Джонни! — воскликнула она. — Ты вернулся!

Я все вспомнил! Вдруг я увидел ужас в ее глазах. Она открыла рот, чтобы закричать, я услышал свист дубинки, и в моей голове словно что-то взорвалось. Я попытался протянуть к ней руки, но это мне не удалось. Я начал проваливаться в глубокий темный колодец. Я падал все глубже и глубже из настоящего в прошлое.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ РЕТРОСПЕКЦИЯ

Глава 1

Кричала женщина, но это была не Джинни.

Я попытался поднять руку, но она была словно налита свинцом. Попытка сесть мне тоже не удалась.

Женщина наконец замолчала, и теперь я слышал лишь свое тяжелое дыхание. Каждый вздох казался мне последним.

— Джонни!

Я узнал голос. Голос из прошлого. Голос Деллы.

Я напряг память, пытаясь вспомнить, что же произошло. Я вспомнил удар, нанесенный мне Кидом, вновь увидел сверкающие глаза Деллы и услышал ее крик:

— Вставай, лентяй! Вставай и дерись!

Я открыл глаза. Меня беспокоила темнота. Я должен был видеть свет прожекторов, освещающих ринг. Неужели Киду удалось повредить мне зрение? С огромным трудом, но я все же сумел сесть.

— Джонни! Скажи же что-нибудь! Ты сильно ранен?

Надо мной склонилась Делла. За ее спиной я видел силуэты деревьев. Затем я вспомнил машину, которая врезалась в нас на огромной скорости, услышал грохот столкновения и опять почувствовал, как нас отбрасывает в кювет.

— Я в порядке, — сказал я. — Оставь меня.

Я провел руками по лицу, и они стали влажными и липкими.

— Вставай и помоги мне, — настойчиво требовала она. — Кажется, он мертв.

— Мертв? Кто?

— Пауль! Быстро же, помоги мне!

— О’кей, о’кей, минутку.

Я попытался встать на колени, но у меня тут же отчаянно заболела голова. Я выждал немного и вновь сделал попытку подняться на ноги. Если бы Делла меня не поддержала, я упал бы.

— Держи себя в руках! — меня поразили нотки нетерпения в ее голосе. — Он лежит возле машины и, кажется, не дышит.

Пошатываясь, я пошел по мокрой траве. Каждый шаг отдавался в голове тупой болью, но я все же сумел подойти к Паулю. Он лежал в неестественной позе рядом с искореженным «бентли». Я встал на колени рядом с ним. В темноте было трудно рассмотреть его лицо, но когда я перекатил его на бок, его голова резко откинулась назад, и я понял, что у Пауля сломаны шейные позвонки. Я взял его за запястье. Пульс не прощупывался.

Делла встала рядом со мной на колени и положила руку на мое плечо. Я чувствовал, как она дрожит мелкой дрожью.

— Он мертв, — сказал я.

Она ничего не ответила, лишь ее пальцы крепче сжали мое плечо.

— Подожди здесь, — сказал я. — Я постараюсь остановить какую-нибудь машину.

— Ты уверен, что он мертв? — голос Деллы звучал холодно и деловито.

— Мертвее не бывает. У него сломаны шейные позвонки.

Она поднялась, подошла и прислонилась к стволу пальмы. Ее черные волосы растрепались, платье порвалось. Лунный свет освещал ее лицо, и я видел полоску крови, текущей у нее из носа. Казалось, она о чем-то напряженно размышляет.

— Вторая машина на противоположной стороне дороги, Джонни. Посмотри, что случилось с водителем.

— А автомобиль Пени?

— Его не видно. Вероятно, они сочли нас мертвыми и уехали. Посмотри, что со второй машиной.

Пошатываясь, я перешел дорогу и остановился возле машины, таранившей нас. Это был большой «паккард», лежащий на боку. Я заглянул в окно. Водитель так и остался сидеть за рулем. Это был молодой парень с застывшей улыбкой на губах и ужасом в широко раскрытых глазах. Руль пробил его тело, как копье. Грудь была разворочена так, что не уцелело ни одного ребра. Больше в машине никого не было, а водителю я уже ничем не мог помочь.

Едва переставляя ноги, я вернулся к Делле.

— Как там? — спросила Делла.

— Он мертв.

— Кто-нибудь еще был в салоне?

— Нет.

— Ты уверен, что он мертв?

— Уверен.

Она облегченно вздохнула.

— Нам повезло.

Я вздрогнул. Вдруг до меня дошло, что для Деллы катастрофа, происшедшая с машиной, смерть мужа и другого водителя ничего не значат. Она об этом даже не думала. Что-то другое было у нее на уме. И это было для нее настолько важно, что столкновение двух машин, в одной из которых была она, нисколько ее не трогало.

— Что ты еще задумала? — требовательно спросил я.

— Принеси мою сумочку, Джонни.

— Зачем она тебе? С тобой все в порядке?

— Да, — она направилась к «бентли». — Помоги мне найти сумочку.

— Есть дела поважнее, чем поиски какой-то сумочки, — попытался остановить я ее. — Нужно вызвать полицию.

— Полицию? — она резко повернулась ко мне. — Для чего?

— Так положено, — нетерпеливо сказал я. — Что еще ты задумала? — моя голова болела все сильнее. — У нас на руках два трупа. Мы должны сообщить об этом и…

— Вначале я должна найти сумочку, Джонни. У меня там важные документы. Прежде всего займемся поисками сумочки, а уж потом подумаем о полиции.

— Хорошо, хорошо, я найду ее, — подойдя к «бентли», я распахнул дверцу.

— Момент, — сказала она, оттирая меня в сторону. После этого начала шарить по полу салона.

Я зашел с другой стороны разбитого автомобиля, но там дверца не открывалась.

— Я ничего не вижу, — крикнула Делла, — зажги спичку.

Я зажег спичку и сунул ее в искореженное окно. Лишь тогда Делла увидела сумочку между педалями.

— Отлично, — сказал я. — А сейчас сядь и отдохни. Я поищу телефон.

Делла обошла машину и подошла ко мне.

— Нет, Джонни! Забудь о полиции. Никто не должен знать, что Пауль мертв.

— Но ведь его найдут рано или поздно хотя бы по номеру машины, — я замолчал, глядя на нее. — Что все это значит? Почему так важно, чтобы никто не узнал о смерти Пауля?

— Это долго объяснять. Потом ты все узнаешь. Только не смотри на меня так.

— У тебя болевой шок, — сказал я. — Сядь и отдохни. Я вызову полицию.

Ее рука скользнула в сумочку и появилась вооруженная револьвером 38-го калибра.

— Ты не двинешься отсюда, — спокойно произнесла Делла, целясь мне в живот.

Глава 2

Свет фар мчавшейся по шоссе в сторону Пелотты машины на секунду осветил нас. Я не двигался. Лунный свет блестел на дуле револьвера. Оружие казалось слишком большим для руки Деллы.

— Без глупостей, — ледяным тоном произнесла она.

— Да ты рехнулась, — сказал я, не делая лишних движений. — Опусти эту игрушку.

— Я думаю, что это самый важный момент в моей жизни, — сказала Делла. — Только ты и я знаем, что Пауль мертв. Запомни, это очень важно. И пойми, или ты играешь в одну игру со мной, или же я буду вынуждена застрелить тебя. Иначе я не могу быть уверенной, что ты будешь держать язык за зубами.

Я все больше и больше убеждался, что у Деллы окончательно поехала крыша. Но она говорила с таким убеждением… Я зябко поежился.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.