Миюки Миябэ - Седьмой уровень Страница 18

Тут можно читать бесплатно Миюки Миябэ - Седьмой уровень. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Миюки Миябэ - Седьмой уровень

Миюки Миябэ - Седьмой уровень краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Миюки Миябэ - Седьмой уровень» бесплатно полную версию:
В дневнике бесследно исчезнувшей токийской школьницы мать находит загадочные слова: "Попытаюсь дойти до седьмого уровня. Безвозвратно?" На другом конце города в незнакомой квартире просыпаются юноша и девушка: они не в состоянии вспомнить, что с ними произошло и откуда на руках у обоих появилась таинственная надпись: "Седьмой уровень". Кто они — преступники, скрывающиеся от полиции, жертвы странного преступления, участники дьявольского эксперимента или герои компьютерной игры? Их жизнь сможет продолжаться, только когда страшная загадка будет разгадана.

Миюки Миябэ - Седьмой уровень читать онлайн бесплатно

Миюки Миябэ - Седьмой уровень - читать книгу онлайн бесплатно, автор Миюки Миябэ

— Ничего страшного не произошло, — ответила она безжизненным голосом и шепотом добавила, точно в надежде завоевать его расположение: — Благодарю вас.

Прислонившись к стене, Саэгуса окинул их взглядом, посмотрел в сторону темной спальни, наконец, усмехнувшись, сказал, обращаясь к нему:

— Ладно, не злись.

— На что? — ответил он сухо.

Их взгляды встретились. Потребовались неимоверные усилия, чтобы не отвести глаз.

— Как тебя зовут?

Застигнутый врасплох, он замялся. Но Саэгуса видимо истолковал его замешательство просто как нежелание назвать свое имя.

— Днем я поговорил с дамой, живущей этажом ниже, — продолжал Саэгуса. — Она как-то раз видела человека, заходившего в эту квартиру. По ее словам, коротышка, постарше меня. Может, он и есть твой пресловутый приятель, тот, с которым ты познакомился в ресторане?

Его не столько задела ирония, с которой это было произнесено, сколько поразил сам факт существования некоего «коротышки», и он не сразу смог сосредоточиться. То, что в эту квартиру кто-то входил, означает…

— Что молчишь?

Придя в себя, он посмотрел на Саэгусу. Складка между его бровями стала еще резче.

— Уж не валяется ли в комнате труп этого господина? Совсем как в кино.

На губах заиграла легкая усмешка, но это была своего рода маскировка. Взгляд Саэгусы был серьезным и выдавал страшное напряжение.

— Что за чушь!

— Но эта, как ты говоришь, чушь случается сплошь и рядом.

Несмотря на шутливый тон, Саэгуса расправил плечи и принял оборонительную позу.

Отступать было некуда.

— Хотите удостовериться? — спросил он.

Саэгуса повел бровями и отделился от стены. Одет он был так же, как днем, в тех же сандалиях. Сбросив их, он вошел в квартиру.

— Только предупреждаю — без глупостей.

— С какой стати?

Он действительно так думал. Пусть себе рыщет. Главное, не давать пищу для подозрений, чтобы, вернувшись к себе, не вздумал звонить в полицию. Надо выиграть время, а когда он уйдет, бежать вместе с ней из этой проклятой квартиры.

Даже если никто за ними не гонится.

Пока Саэгуса не торопясь осматривал кухню, он заметил, что тот слегка прихрамывает на правую ногу. Точно у него легкий вывих.

Тщательно изучив кухню, Саэгуса подошел к девушке и вперился в нее. Хорошо, что сообразил накинуть на нее одеяло! Он бы не удивился, если б с языка Саэгусы слетела какая-нибудь сальность.

Но тот спросил:

— Вы себя плохо чувствуете?

Заморгав, она перевела глаза в сторону уставившегося на нее Саэгусы.

— Нет, все в порядке.

— Давно у вас проблемы со зрением?

Девушка, вздрогнув, закусила губу.

— Простите, я не должен был спрашивать, — сказал Саэгуса виноватым тоном.

Судя по выражению его лица, он искренне раскаивался в своей бестактности.

Она опустила глаза. Щеки слегка подрагивали. Он вспомнил свое состояние, когда днем в аптеке услышал: «Не болейте!» Наверное он выглядел тогда точно так же.

Саэгуса отошел от нее и толкнул рукой дверь с рифлеными стеклами, ведущую в спальню. Заглянул, пошарил рукой по стене и зажег свет.

Он подошел к ней и погладил по плечу. Она схватила его за руку.

Саэгуса осмотрел спальню. Переступил порог.

Он ждал, когда же наконец Саэгуса повернет обратно. В обстановке комнаты ничего необычного. Ни трупа, ни связанного «коротышки».

Саэгуса резко поднял худые плечи.

Подался вперед, точно что-то увидел. Отделился от двери и прошел в глубь комнаты. Но там же нет ровным счетом ничего, что могло бы привлечь внимание!..

Присел возле кровати.

Проснувшись, она обнаружила, что ничего не видит. В панике начала метаться. Кровать сдвинулась… Кровать…

Он выпустил ее руку и сделал шаг в сторону спальни, и почти одновременно Саэгуса появился в дверях, опередив его на мгновение.

Саэгуса сжимал в руке пистолет, который он спрятал между пружинами и матрасом.

— Пушка, — сказал Саэгуса.

— Пушка?

— Вот эта штука, — Саэгуса направил дуло ему в лоб, — что она здесь делает?

Было впечатление, что Саэгуса умеет обращаться с пистолетом. По крайней мере он-то знает, что такое предохранитель.

Сжимая в правой руке пистолет, положив указательный палец на курок, он показал стволом на стул в кухне.

— Садись рядом с девушкой! Живо!

Хоть от него и не требовалось, он поднял руки на уровень плеч и сел, как было приказано.

— Пушка? Что? — спросила она, ища его невидящими глазами. — Пистолет? Откуда здесь это?

Избегая недоверчивого взгляда Саэгусы, он объяснил.

— Извини… надо было раньше сказать.

— Пистолет… — прошептала она ошеломленно. — Значит и впрямь… эти деньги…

— Деньги? — встрял Саэгуса.

Шустрый тип.

Он невольно вскочил со стула, но дуло тотчас повернулось в его сторону.

Не выпуская их из поля зрения и держа на мушке, медленно передвигаясь, Саэгуса запер входную дверь. После чего вернулся в спальню.

Найти кейс — всего лишь вопрос времени. Он закрыл глаза. Надо же было ей проговориться!

Послышался скрип открываемого шкафа. Саэгусе даже времени не потребовалось. Вернувшись в кухню, спокойно сказал:

— Даже на глазок — пятьдесят-шестьдесят миллионов иен.

— Я не считал, — ответил он.

— Неужели? К тому же обнаружилось испачканное кровью полотенце. Как это понимать, а?

Она захныкала, точно зашлась икотой. Он молча обнял ее, подумав в сердцах — какая плакса! Но он бы и сам с удовольствием сейчас поплакал.

— Ну что, не пора ли рассказать все как есть? — сказал Саэгуса, прислонившись к двери и предусмотрительно наставив на него пистолет. И добавил с хриплым смешком: — Не заставляй меня прибегать к силе.

Ему показалось, что его пихнули лицом в грязь.

— Или предпочитаешь иметь дело с полицией?

Саэгуса слегка покачал головой, как бы говоря: «Вряд ли тебя это устроит».

Может, Саэгуса им послан судьбой? Спасибо деньгам и пистолету. Или он сейчас как тот терпящий бедствие, который думает, вот оно — спасение, влезает на борт и вдруг обнаруживает, что попал на пиратский корабль…

— Я все расскажу, — сказал он, — при одном условии: вы выслушаете, не перебивая меня репликами вроде «не может быть», «не верю».

Саэгуса пообещал.

Он стал рассказывать. Убеждая себя, что, когда нет выбора, позволено схватиться за соломинку.

12

— Кроме потери памяти, никаких других отклонений? — спросил Саэгуса, когда он кончил рассказывать.

Он несколько удивился. Разве в его положении самочувствие — главная проблема?

— Ну же, говори, — настаивал Саэгуса.

— Кажется, ничего особенного. Только вначале было трудно вспомнить названия некоторых вещей.

— Головная боль?

— Не было — у меня.

Саэгуса метнул взгляд на нее.

— А девушку мучила головная боль?

Она молчала. Он ответил за нее:

— Очень сильная.

Саэгуса скрестил руки, прислонившись к косяку.

Во время его рассказа Саэгуса, как и обещал, ни разу не высказал сомнений. Но часто перебивал вопросами. Цеплялся за всевозможные мелочи — когда он проснулся, с какой стороны лежал он, с какой девушка, как долго были трудности с названиями вещей?

Судя по всему, Саэгуса хотел удостовериться, правда ли, что они оба потеряли память.

Он объяснял насколько возможно подробно.

— А что сейчас? Голова болит? — спросил Саэгуса у нее.

Она отрицательно покачала головой.

— Болит — не болит, что вы так к этому прицепились? — не выдержал он.

Саэгуса повел густыми бровями. Видимо у этого человека брови были той частью лица, которая наиболее откровенно выражала его эмоции.

— Что вас удивляет?

— То, что вы первый заговорили о «головной боли».

— Насколько мне известно, — сказал Саэгуса, — амнезия обычно сопровождается головной болью. — Он почесал затылок: — Впрочем, я знаком с амнезией только по кинофильмам и романам.

Кинофильмы. Романы. Эти понятия отчетливо сохранились в его голове. Такого рода информация не стерлась из памяти. Любопытно, какие романы читает этот Саэгуса, какие фильмы смотрит? Впервые он ощутил живой интерес к другому человеку, к тому, что не касалось непосредственно их двоих.

— А затем девушка перестала видеть…

— Только недавно, — тихо сказала она. — Горло пересохло, я проснулась. Встаю — вокруг темно. Вначале подумала, глаза не могут привыкнуть к темноте…

— Вы совсем ничего не видите? Или смутно различаете движение?

— Ничего, — прошептала она.

Пригнувшись, Саэгуса заглянул ей в глаза. Ее взгляд был устремлен в пустоту — как будто она ушла в себя. Не разгибаясь, Саэгуса посмотрел на него. Что-то задумал? Сунул руку в карман рубашки и достал сигареты с зажигалкой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.