Агата Кристи - Убить легко Страница 2

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Убить легко. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Убить легко

Агата Кристи - Убить легко краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Убить легко» бесплатно полную версию:

Агата Кристи - Убить легко читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Убить легко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

- Очень подходит для вас, даже слишком, мисс Пинкертон [Известное сыскное агентство "Пинкертон". Пинкертон - герой многих детективов.], улыбнулся Люк, но тут же добавил, заметив ее смущение: - Меня зовут Люк Фицвильям.

Когда поезд остановился и они вышли на перрон. Люк предложил леди взять такси.

- О нет, благодарю вас, я поеду на метро...

- Как хотите, желаю вам удачи.

Мисс Пинкертон горячо пожала ему руку.

- Знаете, вначале я подумала, что вы мне не верите, но это, наверное, только показалось.

Люк почувствовал, что краснеет.

- Да, но в вашем рассказе сразу несколько убийств! Трудно совершить их и остаться вне подозрений, не так ли?

- Нет, нет, мой дорогой мальчик, - покачала головой мисс Пинкертон, - очень легко убивать - и долгое время, и никто вас не заподозрит. На преступника обычно падает в последнюю очередь.

- Может быть, вы и правы, - задумчиво сказал Люк. - Всего вам доброго, успешного визита в Скотланд-Ярд.

Мисс Пинкертон быстро затерялась в толпе. Но ее рассказ не выходил из головы Люка. "Столько жертв, точно на поле боя... В Скотланд-Ярде ей раскроют глаза..."

ГЛАВА 2. НЕКРОЛОГ В ГАЗЕТЕ

Джимми Лорример был близким и стариннейшим другом Люка. Обычно он останавливался у Джимми, когда наезжал в Лондон. И сейчас они весело, может быть даже слишком, провели вечер. Наутро Люк с тяжелой головой пил кофе и лениво просматривал свежие газеты. Одна заметка так сильно его заинтересовала, что Люк не обратил внимание на какой-то вопрос Джимми.

- Извини, пожалуйста, но я просто потрясен, - сказал Люк.

- Что тебя так удивило - политические новости?

- Нет, старина. - Люк только усмехнулся. - Странная штука: старая леди, с которой я ехал вчера в поезде, сбита автомобилем.

- Ты уверен?

- Может быть, это и не она, но фамилия погибшей - Пинкертон. Шофер не остановился, и машина, прибавив скорость, скрылась.

- Скверное дело, - промолвил Джимми.

- Да, такая была симпатичная старая перечница. Я очень огорчен. Она очень напоминала мою тетку Мильред.

- Сбить человека и после этого смыться, будто ничего не произошло. Такие шоферы просто преступники... А какая марка твоей новой машины? Ты сегодня собираешься ехать на ней?

- "Форд". Я уже говорил тебе об этом.

Разговор вскоре вошел в обычное русло. Джимми неожиданно спросил:

- Какого дьявола ты все время напеваешь?

Люк действительно тихо бормотал: "Чепуха, чепуха - муха вышли за шмеля".

- Глупая песенка из детства. Не знаю, как пришла на ум...

Спустя неделю Люк, небрежно просматривая первую страницу "Таймс", воскликнул пораженный:

- О! Будь я проклят!

- Что случилось? - обернулся Джимми.

Люк не ответил. Джимми переспросил. Выражение лица Люка было таким, что Джимми растерялся.

- Что случилось, Люк? Ты выглядишь так, словно увидел привидение.

Люк выронил газету, подошел к окну и вернулся обратно. Джимми наблюдал за ним с все возрастающим удивлением.

Наконец Люк бросился в кресло и мрачно сказал:

- Джимми, старина, ты помнишь мой рассказ о старой ледипопутчице?

- Которую потом сбил автомобиль?

- Да, да. Слушай, Джимми! Кажется, я тебе говорил - у них свободно разгуливает убийца, который так обнаглел, что чуть ли не предупреждает о своей следующей жертве. Сейчас я предоставлю тебе факты, только факты. Они произошли на самом деле. Слушай меня...

- Спокойней, спокойней, держи себя в руках.

- Она упомянула имена нескольких жертв, ее особенно волновала следующая жертва, на которую убийца уже бросил свой роковой взгляд.

- Да? - с сомнением сказал Джимми.

- Имя будущей жертвы напомнила мне глупая детская песенка, которую я пел ребенком: "Чепуха, чепуха - муха вышла за шмеля".

- Интересно, но какое это имеет значение?

- То значение, мой дорогой осел, что предстоящей жертвой должен быть Хамблеби [Хамблеби - по-английски шмель] - доктор Хамблеби. Леди Пинкертон переживала, поскольку он "очень хороший человек".

- Ну и что? - спокойно спросил Джимми.

- Как что? Посмотри.

Люк развернул газету и очертил ногтем сообщение в колонке некрологов:

"13 июля в своем доме в Вичвуде скончался Джон Эдвард Хамблеби, доктор медицины, муж Джесси Роз Хамблеби. Похороны в пятницу. Просьба - без цветов".

- Видишь, Джимми? Что ты скажешь по этому поводу?

Джимми с ходу не смог ответить. Он заметно помрачнел. В его голосе была явная неуверенность:

- Я думаю - это новое ужасное совпадение.

- Так ли, Джимми? Снова и снова - совпадение?

- Что же это? - Джимми нервно ходил из угла в угол.

- Предполагаю: все слова этой старой блеющей овечки были правдой, Люк резко повернулся, - и ее фантастические истории - реальность.

- Приди в себя, старина! В это поверит только идиот или тупица. Такие вещи в жизни не бывают.

- А что ты скажешь о деле Аберкомба? Разве кто-нибудь мог поверить, что он отправит на тот свет столько людей?

- И даже больше, чем установлено официально, - подтвердил Джимми. - У моего родственника был кузен, который занимал пост коронера. Я слышал от него об этом субчике. Они застукали Аберкомба, когда тот пытался отравить мышьяком местного ветеринара. Затем они вскрыли могилу - труп жены Аберкомба был нафарширован этим ядом. С такой жестокостью он отправил в мир иной брата своей жены и многих других. Долго он оставался безнаказанным. Мой родственник говорил, что на самом деле этот Аберкомб отправил к праотцам пятнадцать человек. Подумать только!

- Вот видишь, значит, такие вещи возможны.

- Даже чаще, чем хотелось бы.

- Так может сказать только полицейский. Пора бы тебе забыть о службе в полиции. Ты теперь в отставке, частное лицо.

- Полицейский всегда остается полицейским, я так думаю. - Люк резко качнул головой. - Я уверен, что дело заслуживает самого пристального и беспристрастного расследования.

- Другими словами, ты тоже намерен направиться в СкотландЯрд?

- Нет, туда еще не время. Как ты уже говорил, смерть Хамблеби могла быть случайностью.

- В чем же твоя идея?

- Отправиться на место преступления и самому во всем разобраться. Это единственный разумный путь узнать всю правду.

- Ты серьезно хочешь заняться этим делом, Люк? - уставился на него Джимми.

- Абсолютно.

- Однако согласись, что, может быть, вся затея и яйца выеденного не стоит?

- Это было бы лучшим из того, что только можно представить.

- Да, - Джимми нахмурился. - Но ты сам вряд ли надеешься на подобный исход.

- Мой дорогой друг, я просто хотел бы выяснить правду.

Джимми понял серьезность его намерений. Помолчал.

- У тебя есть какой-нибудь план действий? Хотя бы как ты объяснишь свое неожиданное появление в этом местечке?

- Я предполагаю, причина у меня найдется.

- Никаких предположений. В любой английской деревне каждая муха видна за милю!

- Я готов замаскироваться, - усмехнулся Люк. - Кем я мог бы стать? Художником? Но я не умею рисовать.

- Для современных художников, - заметил Джимми, - это не имеет никакого значения

- А что скажешь о писателе? Поселиться в деревенской гостинице, чтобы творить. Или заделаться рыболовом? Но есть ли там подходящая речушка? Или стать инвалидом, жаждущим свежего воздуха? Я не исключаю и такой вариант. Подумай, Джимми, может быть, есть более подходящая причина?

- Подожди секунду, дай-ка мне газету с некрологом об этом докторе.

Быстро пробежав траурное сообщение, он воскликнул:

- Я знаю, что делать! Люк, старина, все можно обстряпать легче легкого и наверняка. Все будет о'кей. - При этом его вид выражал плохо скрываемую радость. - Природа наградила меня множеством родственников - мой отец был тринадцатым в семье. Можешь представить, сколько у твоего друга кузин и кузенов. Теперь слушай внимательно: один из них живет в Вичвуде.

- Джимми, ты просто чудо!

- Это действительно здорово.

- Расскажи мне о нем.

- Это она - ее имя Бриджит Конвей. Два последних года - личный секретарь лорда Вайтфильда.

- Владельца мерзких и препротивных еженедельников?

- Да, Вайтфильд и сам - маленький гадкий человек! С огромными претензиями. Вичвуд его родина, и лорд из тех снобов, которые к месту и не к месту хвалятся своим деревенским происхождением. Добившись успеха, он возвратился в родную деревню, купил большой дом. Дом, кстати, раньше принадлежал семье Бриджит. Лорд пытается превратить его в "образцовое имение".

- И твоя кузина - секретарь Вайтфильда?

- Подымай выше, - с огорчением сказал Джимми, - кузина неплохо устроилась. Они объявили о помолвке.

- О, - удивился Люк.

- Вайтфильд, конечно, богатая добыча, купается в деньгах. У Бриджит был раньше большой роман. Ну, знаешь, - обычная история: ее суженый нашел себе побогаче, и иллюзии о любви, о преданности были развеяны. Но сейчас все устраивается к лучшему. Бриджит, вероятно, будет вертеть им, как хочет, а он - есть с ложечки прямо из ее рук.

- Под каким предлогом я мог бы там появиться?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.