Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз Страница 22
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Хэдли Чейз
- Страниц: 64
- Добавлено: 2023-07-15 21:11:08
Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз» бесплатно полную версию:Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» За полвека писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.
В настоящем издании публикуется роман о частном детективе Вике Маллое, созданный Чейзом в 1950 г. Текст печатается в новом переводе.
Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз читать онлайн бесплатно
Я ощутил, как кровь зашумела у меня в ушах.
– Ну, видите ли, ее дверь была приоткрыта. Она явно не у себя дома. И я подумал, может, она забежала к вам на минутку?
На сцену явилась очередная слива. Я отвел взгляд. Созерцание этих крупных зубов, без конца кусающих фрукты, начало уже угрожать моему психическому здоровью.
– А… нет, она так не делает.
Что ж, мы хотя бы сдвинулись с мертвой точки.
– Вы, случайно, не знаете, где она может быть?
Появилась сливовая косточка и упала в пакет. Болезненная гримаса исказила полное, лишенное выражения лицо. Женщина задумалась. Происходивший в ней мыслительный процесс можно было заметить, как движение улитки, если смотреть внимательно.
– Возможно, она в… в ванной, – сообщила она в итоге. – Я бы подождала и позвонила еще раз.
Просто блистательно по своей тупости.
– Ее там нет, я смотрел.
Она как раз собиралась укусить очередную сливу. Вместо того она опустила руку и с укоризной уставилась на меня.
– Это было не очень-то вежливо.
Я снял шляпу и провел пятерней по волосам. Еще немного, и я на стену полезу.
– Я сначала постучал, – сообщил я сквозь стиснутые зубы. – Что ж, если у вас ее нет, я вернусь и попробую еще раз.
Она пока еще думала. Болезненная гримаса все еще сохранялась на лице.
– Я знаю, что я сделала бы на вашем месте, – сказала она.
Я мог бы предположить, однако не стал говорить об этом вслух. У меня было ощущение, что она способна обидеться ни с того ни с сего.
– Так скажите мне, – попросил я.
– Я спустилась бы к консьержу. Он очень услужливый человек. – Тут она все испортила, прибавив: – Вы уверены, что не хотите сливу?
– Да, совершенно уверен. Что ж, благодарю вас, пойду к консьержу. Прошу прощения, что отнял у вас столько времени.
– О, ничего страшного, – ответила она и улыбнулась.
Я отступил назад. А она, закрывая дверь, бросила очередную сливу в пасть, которую считала своим ртом.
Вернувшись на лифте в фойе, я спустился по темному и пыльному лестничному пролету на цокольный этаж. Лестница упиралась прямо в дверь. На ней значилось одно лишь слово: «Консьерж».
Я поднял руку и постучал. Вышел худой старик с длинной, жилистой шеей, одетый в рабочий комбинезон. Он был совсем старый, скучный, от него слабо пахло виски и креозотом.
Покосившись на меня без всякого интереса, он вяло выдавил из себя только одно слово:
– Да?
У меня сложилось впечатление, что я не добьюсь от него помощи, если только не стряхну с него эту летаргию. Судя по его виду, он редко выползал из темноты и так же нечасто имел контакты с людьми. Вместе с Рипом ван Винклем он составил бы отличную бизнес-команду, только при условии, что руководил бы все-таки Винкль, ни в коем случае не наоборот – совершенно точно, не наоборот.
Я приблизился к нему и зацепил скрюченным пальцем его карман.
– Послушайте, дружище, – сказал я жестким тоном копа из Оркид-Сити. – Выньте вату из ушей. Мне требуется ваша помощь. – Я говорил и все время раскачивал его, подтягивая к себе за карман и отпуская. – Квартира двести сорок шесть, что можете сказать?
Он дважды сглотнул комок в горле, судя по движению кадыка. Во второй раз мне показалось, кадык уже не вернется на место, но он в итоге вернулся – впрочем, без толку.
– А что происходит? – спросил он, хлопая глазами. – Что не так с квартирой двести сорок шесть?
– Это я задаю вопросы. Входная дверь открыта, внутри никого. Это уже ваша ответственность, дружище. Вы обязаны знать, когда кто-то оставляет дверь открытой.
– Так она наверху, – с недоумением проговорил он. – Она всегда в это время у себя.
– Только в этот раз ее там нет. Пойдемте, дружище, мы с вами вместе поднимемся и посмотрим.
Он поплелся со мной, покорный, словно ягненок. Пока мы поднимались в лифте, он вяло проблеял:
– Она всегда была хорошей девушкой. Чего это от нее понадобилось полиции?
– Разве я сказал, что полиции что-то от нее нужно? – удивился я, хмуро глядя на него. – Я всего лишь хочу знать, почему входная дверь открыта, когда хозяйки дома нет.
– Может, она вышла и забыла запереть дверь? – предположил он, прокрутив все в голове.
Я видел, что ему очень понравилась эта идея.
– А вот теперь вы рассуждаете здраво, – сказал я, когда лифт со скрежетом остановился.
Я был рад выбраться из лифта. Он казался недостаточно надежным даже для одного человека, не говоря уже о двоих.
– Вы видели, как она выходила?
Он сказал, что не видел.
– А вы увидели бы ее, если бы она вышла?
– Да. – Он похлопал глазами, и его кадык дернулся пару раз. – Окна моей комнаты выходят на парадный вход.
– И вы уверены, что она не выходила за последние десять минут?
Нет, в этом он не был уверен. Он готовил себе ланч.
Мы прошли по длинному коридору до тупика, где находилась квартира медсестры Герни.
Мы заглянули во все комнаты, но девушки по-прежнему не было ни в одной.
– Ее нет, – заключил я. – Как еще она могла бы покинуть здание, минуя парадный вход?
Старик некоторое время тупо созерцал стену, после чего заявил, что другого выхода нет.
Я ткнул пальцем в сторону квартиры напротив.
– А кто эта толстуха, которая любит сливы?
На этот раз кадык провалился надолго.
– Сливы? – повторил он, попятившись.
Я догадался, что он принимает меня за сумасшедшего.
– Да. Кто она?
Он посмотрел на дверь квартиры 244, поморгал, после чего испуганно уставился на меня.
– Из этой квартиры, мистер?
– Ну да.
Он покачал головой:
– Но там никто не живет. Эта квартира сдается.
Я вдруг ощутил, как по спине пробежал холодок. Я протиснулся мимо консьержа и надавил на кнопку звонка. Я слышал, как звенит колокольчик, однако ничего не происходило, никто не открывал дверь.
– Ключ есть?
Он пошарил в кармане, вытащил ключи и протянул мне.
– Там никого нет, мистер, – сказал он. – Пустует уже несколько недель.
Я отпер замок, толкнул дверь и вошел в прихожую, такую же, как в квартире медсестры Герни. Быстро пробежал по комнатам. Квартира была совершенно пустой, словно буфет миссис Хаббард[10].
Окно ванной выходило на пожарную лестницу. Я распахнул окно и выглянул наружу.
Внизу оказался переулок, ведущий на Скайлайн-авеню. Крепкому мужчине ничего не стоило бы отнести по пожарной лестнице девушку к ожидавшей внизу машине.
Высунувшись еще больше, я увидел на одной из железных ступенек сливовую косточку. Жаль, что она не проглотила ее. Может, подавилась бы насмерть.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.