Дмитрий Вересов - Летний сад Страница 28
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Дмитрий Вересов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-12-17 12:58:22
Дмитрий Вересов - Летний сад краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Вересов - Летний сад» бесплатно полную версию:Летом время в наших широтах течет быстрее и полноводнее. Наливаются силой чувства и желания, бередят сердце романтические порывы, расцветает Летний сад души – у кого райские кущи, у кого – бурьян, чертополох и болотная ряска… Ценой собственной неволи возвращает свободу возлюбленному Джейн Болтон, но Кирилл пока не знает, зачем ему эта свобода. Отцом-одиночкой становится Домовой, крутые виражи закладывают судьбы Альбины, Акентьева, Наташи, мечется по туннелям времени Женя Невский, а советские и западные спецслужбы ведут изощренную игру, рассчитывая на главный приз – контроль над временем – и не понимая, что сами становятся пешками в руках неизмеримо более могущественных игроков.
Дмитрий Вересов - Летний сад читать онлайн бесплатно
– Одну минуту, – женщина еще раз, в полнейшем недоумении, осмотрела затрапезный вид гостьи и добавила: – Вы проходите, пожалуйста, сейчас я предупрежу отца…
Внешне старик оставался спокойным и невозмутимым. За все время, пока Джейн излагала причины своего обращения и просила помощи в организации и проведении задуманного ею плана, он ни разу не повернул орлиную свою голову, не шевельнул натруженными руками музыканта, сплетенными, как казалось, из одних лишь толстых венозных жгутов.
Девушка замолчала.
– Вы голодны, мисс Болтон?
Она непонимающе посмотрела на профессора.
Неужели ее догадки были верны, и роль, отведенная ей в этой ленинградской истории, – всего-навсего ширма, прикрывающая нечто… Но что именно?
– Не волнуйтесь так, милое дитя. Не в моих правилах пренебрегать служебными обязанностями. Все эти годы я пунктуально следовал инструкциям и, ей-богу, не моя вина, что только теперь мои услуги понадобились. Я знать не знаю, кем является нынешний «СТ-00», но догадываюсь, что это достойный джентльмен, не способный бросить столь юное создание на произвол судьбы. Так что ваш визит – не самый большой сюрприз сегодняшнего дня.
– А каков самый большой? – это не было любопытством. Просто необходимо было переключить внимание профессора на что-нибудь другое. Джейн было неуютно под его немигающим, как у черепахи, взглядом, а неожиданное известие о том, что Арчибальд успел предупредить старого разведчика, приятно взволновало ее. Вот этого она и не хотела показывать. Ни-ко-му…
– Вы очень похожи на своего деда. В этом и заключается большой сюрприз.
– Вы были знакомы с ним?
– В далекой-далекой молодости, когда мы оба были гардемаринами Ее Величества. Но от этого сходство кажется еще более… Да, именно – пронзительным. Память, мисс Болтон, – капризнейшая и непредсказуемая леди. Впрочем, вы так и не ответили на мой вопрос, и я вынужден задать его снова: вы голодны, мисс Болтон?
Джейн только сейчас смогла осознать, что в симфонической возбужденности ее тела присутствует и эта, самая высоко звучащая нота – обостренное чувство голода.
Она коротко и утвердительно кивнула.
Глава 8
Сигнал «Сбор всех частей»
План, задуманный Джейн, был не только нестандартен для действий разведчика, находящегося на чужой территории, но и вовсе – революционен. Конечно, если бы он был реализован где-нибудь у просвещенных мореплавателей, на ухоженных лужайках Гайд-парка или на пыльной Пикадилли-сёркус, ничего удивительного или революционного в нем обыватель не обнаружил бы. Но в городе трех революций, жившем тихой и спокойной провинциальной жизнью, любое иное слово, призванное описать результаты умственного творчества мисс Болтон, было бы просто неуместно.
Эту высокую и несколько неожиданную оценку предстоящим действиям английской агентессы дал профессор Ленинградской консерватории Николай Александрович Инге, а правильнее – глубоко законспирированный агент Интеллидженс сервис с позывными «СТ-30» и давно неупотребляемым именем, данным ему при рождении.
– Лайонелл Фрэнсис Бэттфул, молодая леди. Именно так нарекли меня родители в… Боже, как давно это было! В другом мире, на другой планете. Вы налегайте на эту замечательную ветчину и не пренебрегайте красной икрой. Все отменного качества, дочь только-только вернулась из «Елисеевского». Правда, вот масло – с Кузнечного рынка. Государственная торговля в этом отношении безнадежно хромает. Мое убеждение, уже ставшее давнишним: русские понимают в еде больше англичан и французов вместе взятых. К тому же, попробуйте этот кофе! Шедевр! Страна победившего социализма продает лучшие йеменские сорта вразвес, в жутких на вид бумажных кульках и по ценам, которые просто неприлично произносить вслух при настоящих кофеманах. Причем, потребителю предоставлено право выбора: всегда в наличии сорта три-четыре, в обжаренном виде и нет!
Джейн улыбалась.
– Вам весело слушать мое брюзжание? Но придется потерпеть. Я редко вижу новых людей, а с дочерью мы понимаем друг друга с полуслова. Наше с ней общение давным-давно лишено диалогов. Это, наверное, бич любой музыкальной семьи. Но, как говорится, вернемся к нашим баранам! Вы полностью уверены в друзьях этого молодого человека? Насколько я понял из вашего рассказа, кое-кто из них склонен доверять официальной версии о безумстве… Простите, слишком много новых имен!
– Кирилл. Его зовут Кирилл Марков.
– Все, теперь запомнил. Итак, повторяю вопрос…
– Не стоит, Николай Александрович. Полной уверенности у меня нет. Но, познакомившись с друзьями Кирилла, я увидела совсем других людей, совершенно не похожих на всех, кого я знала раньше, там. – Джейн многозначительно посмотрела в окно. – То есть физически они такие же, но внутренне более душевные, более искренние…
Инге хмыкнул.
– Ваше наблюдение во многом справедливо. Именно этому поколению русских повезло – безоблачное детство, отсутствие голода и прочих социальных напастей. Хотя кто скажет, когда поколениям выпадают настоящие испытания – в детстве, в зрелом возрасте или в старости? Может быть, их подвиг еще впереди… Опять отвлеклись. И сколько же народу вы собираетесь собрать на эту вашу «манифестацию»?
Джейн неопределенно пожала плечами. Ей было уютно и комфортно в столовой старого петербургского дома, за огромным столом, накрытым крахмальной скатертью и уставленным тарелочками с вкуснейшей едой. В обществе Бэттфула она чувствовала себя вновь дедушкиной внучкой, которой нет нужды следить за манерами и осанкой, подбирать слова и выражения.
Обстановка настолько противоречила ситуации, которая разворачивалась за пределами профессорской квартиры, что Джейн хотелось продлить этот неспешный разговор как можно дольше. Но сам характер беседы требовал иного ее состояния – собранности и непреклонной нацеленности на результат.
– Я затрудняюсь ответить однозначно. Могу только предположить, основываясь на своих впечатлениях, что если мне удастся привлечь на свою сторону Вадима Иволгина, то народу будет даже больше, чем требуется.
– Не сочтите меня за старого скептика, Джейн. Просто старости свойственно трезво смотреть на вещи. Ключевой момент вашего плана – присутствие на месте мероприятия представителей генеральных консульств, аккредитованных в Ленинграде. И это – самый уязвимый момент. Если господа дипломаты увидят из салонов служебных авто жалкую кучку из пяти человек, они надменно проедут мимо. Для того, чтобы их присутствие выглядело действительно логичным и оправданным, вы должны собрать настоящую толпу… Некрасивое слово, но верное.
– Мне кажется, что это удастся…
– Дай бог! А что с вашим нелегальным положением? Ведь в первую очередь ка-гэ-бэ бросится разыскивать вас у этого самого…
– Иволгина. Вадима Иволгина.
– Спасибо, Джейн, теперь запомнил. Так что вы думаете по этому поводу? Снова – грим и переодевания?
– Почему бы и нет?
– Не пойдет. Этот ход легко просчитывается, возможна ставка чекистов на шаблон в ваших действиях. А это чревато. Мы должны действовать наверняка… Вот что, вы водите автомобиль? Хотя о чем я спрашиваю! Советские реалии, при всех моих к ним симпатиях, постоянно заслоняют мое знание об иной жизни. Только предупреждаю сразу – при малейшем подозрении на слежку немедленно оставляйте машину! Бросайте, где бы ни находились, и уходите. Ко мне, в немецкое консульство – куда будет ближе. «СТ-00» гарантировал помощь немцев в самом экстренном случае. Но, бог даст, до этого не дойдет. Договорились?
– Да. Но, Николай Александрович, где же я возьму машину?
– На даче у старого профессора консерватории. Но не это сейчас самое важное. Позвольте поинтересоваться: этот, гм-м, безусловно экстравагантный наряд – ваш, надо понимать, единственный гардероб?
Джейн смутилась.
– Можете ничего не объяснять, наша задача – конструктивные слова и действия. Насытились? Прекрасно. Тогда займемся следующим… Леля! Елена Николаевна!
На профессорский зов из глубины квартиры вышла молодая женщина, впустившая Джейн.
– Леночка и вы, Джейн, встаньте, пожалуйста, рядом, старику необходимо проверить одно предположение… Прекрасно! А теперь развернитесь в профиль. Великолепно! Я так и думал!
Молодые женщины заинтригованно переглянулись.
– Все просто и почти совершенно, как… Как марокканский апельсин! Рост – одинаковый, конституции – схожие, как и абрис профиля. С анфасом проблем не будет. Елена, мне и этой очаровательной юной леди необходима твоя помощь.
– Папа, я ничего не имею против, но помни, что мой отпуск заканчивается через неделю.
– Это же и замечательно! Ты, дочь моя, слишком много времени проводишь подле своего престарелого родителя. Не желаешь ли ты несколько разнообразить свое времяпрепровождение? Съездить, например, в… в… – взгляд Инге наткнулся на олимпийский платок, в котором пришла Джейн. – О! Например, в Таллин?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.