Джек Хиггинс - Операция Экзосет Страница 28

Тут можно читать бесплатно Джек Хиггинс - Операция Экзосет. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джек Хиггинс - Операция Экзосет

Джек Хиггинс - Операция Экзосет краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Хиггинс - Операция Экзосет» бесплатно полную версию:

Джек Хиггинс - Операция Экзосет читать онлайн бесплатно

Джек Хиггинс - Операция Экзосет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Хиггинс

- В бретонской глубинке. Коттедж сельского типа, который, не поверишь, называется "Шелестящий ветер".

- А Доннер?

- Едет в Мезон-Блан.

- Прекрасно. Оставь свой номер, и я позвоню тебе сразу, как только вернется бригадир.

* * *

В Мезон-Блане Доннер открыл дверь одной из спален и пригласил Монтеру и Габриель войти. Это была комната в старомодном стиле с высоким потолком, высокими узкими окнами и обоями винного цвета, из-за чего она казалась довольно мрачной. Высокая кровать усиливала ощущение старины.

- Вот здесь ванная, - сказал Доннер. - Все удобства. Ставру сказал, что обед будет через полчаса. Увидимся внизу.

Он вышел, а Монтера сел на кровать.

- Господи Боже, какие скрипучие пружины! - воскликнул он. - Весь мир узнает, как сильно я люблю тебя.

Габриель села рядом с ним.

- Не нравится мне это место, Рауль, и он мне не нравится.

- Знаю. Но я же тебе нравлюсь, так что все в порядке.

Он повернулся к ней и нежно поцеловал ее.

* * *

Вильерс сидел в гостиной со стаканом виски и ждал звонка от Фергюсона. Из кухни вышел Джексон.

- Я сейчас слушал радио из Парижа. Есть новости. Сегодня утром на позиции аргентинцев сбросили Второй парашютный полк.

- Подробности не сообщали?

- Похоже, что идут тяжелые бои, если верить американским источникам.

Вильерс стукнул кулаком по столу.

- А мы здесь играем в какие-то дурацкие игры для бойскаутов!

- Эти игры не дурацкие, - спокойно возразил Джексон, - а очень даже важные. Я открыл банку супа, есть свежие французские батоны и сыр. Хотите перекусить, идемте на кухню. Если предпочитаете питаться в офицерской столовой - это ваше дело.

Он вышел, и в это время зазвонил телефон.

- Как дела, Тони? - спросил Фергюсон.

- Пока нормально. - Вильерс подробно объяснил ситуацию.

* * *

Когда он закончил, Фергюсон сказал:

- Хорошо. Как только выяснишь истинные намерения Доннера, сразу же звони мне, а лучше всего оставь Джексона у телефона, на случай, если срочно понадобишься.

- Конечно, сэр. Мы только что слышали новость, что на Фолклендах начались серьезные бои.

- Черт! - с досадой выругался Фергюсон. - У нас еще не было официальных сообщений.

- А в чем дело?

- Тяжело нам приходится, Тони. По сути дела, виновата наша разведка. Аргентинцев гораздо больше, чем мы предполагали. Боюсь, что погиб командир полка, но информации у нас еще слишком мало. В общем, буду держать с тобой связь.

Вильерс положил трубку и мрачно побрел на кухню.

* * *

Обед состоял из огромного количества копченого лосося, белужьей икры и шампанского.

- Я на диете, объяснил Доннер. - Если страдаю я, то, к сожалению, приходится страдать и моим гостям. Вы опять не пьете, полковник?

- Я вам уже говорил, что плохо переношу шампанское.

- А чего бы вам хотелось? Хороший хозяин всегда должен стараться угодить своим гостям.

Монтера взглянул на Габриель. Она улыбалась, зная, что он скажет. Он улыбнулся ей в ответ.

- Как насчет чашечки хорошего чая?

- О Господи! - вздохнул Доннер и посмотрел на Ставру. - Взгляни, не найдется ли у нас чая.

Ставру удалился.

- Нам надо поговорить, Доннер, - сказал Монтера. - Обсудить наши дела. Когда у вас будет время, конечно.

- Можно прямо сейчас, - охотно согласился Доннер. - Милые дамы, надеюсь, вы нас извините? - обратился он к Габриель и Ванде.

- Никаких проблем, - ответила Габриель. - Я пойду погуляю. Вы составите мне компанию, мисс Джонс?

Доннер расхохотался.

- Ванда пойдет гулять? Ну, это что-то особенное!

Девушка покраснела и встала.

- Большое спасибо, но я, пожалуй, лучше разберу вещи.

Она поднялась по лестнице наверх.

- Только одно замечание, - сказал Доннер Габриель. - Конюшня закрыта из соображений делового характера. За этим маленьким исключением чувствуйте себя свободно везде.

Габриель открыла большое, до самого пола, окно гостиной и вышла в сад.

Доннер и Монтера остались одни. Они расположились у камина, и Монтера спросил:

- Вы можете гарантировать, что не возникнет никаких сбоев?

- Абсолютно никаких. Сегодня утром мои итальянские агенты сообщили, что все идет, как намечено. "Экзосеты" будут здесь завтра утром, это точно. Я надеюсь, что ваши деньги в Женеве тоже готовы?

- С деньгами все в порядке.

Доннер закурил сигарету.

- Итак, вам придется пилотировать "Геркулес". А что с мадемуазель Легран? Она полетит с вами?

- Вполне возможно, - ответил Монтера. - Если я смогу убедить ее. - Он поднялся. - Наверное, я тоже пройдусь.

- Я пойду с вами. Хочется выйти на свежий воздух.

Монтера ничего не мог возразить, и они вдвоем вышли из дома.

* * *

Тони Вильерс, прятавшийся в кустах на холме, откуда было видно все поместье, заметил несколько интересных вещей. Например, Ставру несколько раз наведывался в конюшню. В конюшне кто-то скрывался - Тони увидел чье-то лицо, когда ворота приоткрылись.

Потом появилась Габриель. Она прошла через сад за домом, пересекла лужайку и углубилась в лесок, росший позади поместья. Тони наблюдал за ней в бинокль. Раза два он терял ее из виду за деревьями. Наконец она подошла к маленькому озеру и направилась по тропинке вокруг него к полуразрушенному летнему домику, который виднелся на другой стороне озера.

Вдруг Вильерс опытным взглядом обнаружил какое-то движение среди деревьев позади Габриель. Он подрегулировал резкость бинокля и разглядел фигуру в залатанных джинсах, твидовой кепке, нахлобученной на длинные косматые волосы. Человек держал в руке охотничье ружье. Он осторожно пробирался следом за Габриель, стараясь оставаться незамеченным. Вильерс вскочил на ноги и побежал вниз по склону холма.

* * *

Габриель толкнула дверь летнего полуразвалившегося домика и вошла внутрь. Она увидела деревянный стол, пару стульев и каменный очаг. В окнах не хватало нескольких стекол, и пол под ними был мокрый, там, где его намочил дождь. Она услышала позади шорох и обернулась. На пороге стоял молодой человек среднего роста с худым, небритым и сердитым лицом. Его одежда была крайне изношена и великовата для него. Из-под кепки торчали черные лохмы. В руках он сжимал двустволку.

- Что вам нужно? - спросила она.

Он ответил не сразу. Сначала оценивающе оглядел ее с головы до ног, потом сказал:

- Это я должен у вас спросить. Я охраняю это поместье.

- Понятно. Как вас зовут?

- Мое имя Поль. Поль Губер.

Она протиснулась мимо него в дверь и пошла по тропинке.

- Эй, постойте-ка! - крикнул он, бросился следом за ней и схватил за руку.

- Не валяйте дурака! Я гостья мосье Доннера!

Она выдернула руку и толкнула его в грудь. Молодой Губер, не ожидавший такой реакции, попятился и изумленно раскрыл рот. Вдруг он пришел в ярость, бросил ружье и схватил ее обеими руками. Она ударила его коленом в пах.

Доннер и Монтера, поднимавшиеся в этот момент на вершину небольшого холма над озером, стали свидетелями всей сцены, включая появление Вильерса, хотя на таком расстоянии они не могли разглядеть холодный гнев в его глазах. Тони схватил цыгана одной рукой за шиворот, другой за пояс и просто зашвырнул его в озеро. Парень скрылся под водой, но тут же вынырнул, отплевываясь, и выполз на берег.

- Губер! - крикнул Феликс Доннер и побежал вниз следом за Монтерой.

Поль Губер в ужасе оглянулся, вскочил и через мгновение исчез за деревьями.

- С тобой все в порядке? - спросил Вильерс Габриель.

- Все в порядке, - кивнула она, - но нельзя ли немного изменить сценарий? Ты становишься навязчивым. И как ты объяснишь свое появление им? Она одними глазами указала на приближавшихся Рауля и Доннера.

- Я ирландец, провожу здесь свой отпуск. Снимаю бунгало недалеко отсюда. Майкл О'Хаган.

В связи с ирландскими событиями Специальная воздушная служба открыла школу, в которой агенты обучались местным ирландским диалектам. Вильерс мог говорить так, будто родился и всю жизнь прожил в окрестностях Кроссмаглена, а под именем Майкла О'Хагана ему уже приходилось работать и раньше.

Монтера подбежал первым.

- Габриель, что с тобой?

- Ничего, все в порядке, благодаря вот этому джентльмену.

- О'Хаган, - представился Вильерс, - Майкл О'Хаган.

- Хочу поблагодарить вас, сэр. - Доннер энергично встряхнул руку Тони. - Феликс Доннер. Кстати сказать, я снимаю это поместье, а это - мистер Монтера. Леди, которую вы спасли - мисс Легран. Тот ублюдок, что напал на нее, - цыган по имени Губер. Я позволил цыганам остаться в поместье, и вы сами можете убедиться, что получается, когда с людьми такого сорта обращаешься по-человечески.

- Рад с вами познакомиться, - радушно сказал Вильерс.

- А как вы здесь оказались, мистер О'Хаган?

- Я был вон там, на дороге, - указал рукой Тони. - Как раз пытался определить по карте, где нахожусь, когда заметил, что этот парень явно пристает к мисс Легран.

- Вы остановились где-то неподалеку?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.