Джеймс Чейз - Это ему ни к чему Страница 29
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 32
- Добавлено: 2018-12-18 13:54:58
Джеймс Чейз - Это ему ни к чему краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Это ему ни к чему» бесплатно полную версию:Безработный фотограф берется сделать фотографии, которые могут присечь попытку шантажа, но тут же попадает в водоворот событий, связанных со всеми гангстерами Нью-Йорка, и понимает, и он понимает, что выбраться живым из этой передряги ему будет крайне сложно…
Джеймс Чейз - Это ему ни к чему читать онлайн бесплатно
– О чем разговор!.. Но ты хоть отдаешь себе отчет в том, что творишь? – тревожно спросил Сэм.
– Разумеется! – Дюффи повесил трубку.
За окном барабанил дождь. Дюффи улегся на койку, свесив ноги. Глядя в потолок, он задумчиво почесал щеку. «Надеюсь…» – но его мысли прервали шаги за дверью. Он услышал, как Гилрой сказал: «Нет, она такое не носит…» Шип ответил что-то неразборчиво.
В конце концов под монотонный шум дождя Дюффи уснул.
Глава 16
Колокол больших башенных часов отбил половину первого ночи, когда «Бьюик» остановился у тротуара. По крыше машины барабанил дождь.
– Черт! Ну и ночка! – возмутился Шип.
– Можешь не беспокоиться по этому поводу, по крайней мере, на улицах пусто, – заметил Дюффи, опуская стекло и осматриваясь. Холодные капли били его по лицу. Вновь подняв стекло, он открыл дверцу и вышел наружу. Гилрой последовал за ним.
– Оставайся в машине, толстяк, – сказал он Шипу.
Тот кивнул.
– Меня это вполне устроит. – Он вытащил «люгер» и положил его на колени.
Шульц тоже покинул машину, и они втроем молча пересекли улицу, завернули в маленький переулок и зашли во двор, остановившись возле пожарной лестницы. Гилрой сделал знак Шульцу, и тот подсадил Дюффи, а затем Гилроя на лестницу. Подпрыгнув, он подтянулся на руках и полез вслед за Дюффи и Гилроем. Добравшись до второго этажа, Дюффи уступил дорогу Шульцу. Тот без особых трудностей открыл окно, и они проникли в темный коридор. Дюффи с карманным фонариком пошел вперед. Луч падал на матовые стекла дверей с разнообразными надписями. В конце концов они обнаружили нужную дверь. «Общество сухопутных перевозок. Морган».
– Это здесь, – сказал Дюффи.
Шульц осмотрел замок, поколдовал над ним и отступил назад, распахнув дверь.
– Прошу, – сказал он тихо.
Вынув «кольт», Дюффи осторожно переступил через порог. Он очутился в просторном помещении. Двое последовали за ним. Вдоль стен располагались несгораемые шкафы с картотекой. Меблировка состояла из трех письменных столов и трех столиков для стенографисток и машинисток. Средний стол был уставлен телефонными аппаратами.
– Кабинет Моргана, должно быть, рядом, – прошептал Дюффи. Он подошел к двери на противоположном конце и открыл ее. Это помещение было намного меньше, но зато обставлено с несравненно большей роскошью. Дюффи обошел письменный стол и опустился в удобное кожаное кресло. Он попробовал открыть ящики стола, но безуспешно. Глянув на Гилроя, он сказал:
– Лучше здесь ничего не трогать. Иначе Морган может заподозрить что-нибудь. Просто подбросим ему фальшивки, и все.
– А кабинетик выглядит так, словно в нем есть чем поживиться, – с сожалением сказал Шульц.
Дюффи вытащил фальшивки и осмотрелся. Настенный календарь привлек его внимание. Сняв его со стены, он вложил деньги под крышку и повесил на место.
– Их будет трудно найти, – заметил Гилрой.
– Мы поможем, – Дюффи снял трубку и набрал номер Инглиша.
Все трое ждали, пока звонок звонил на другом конце провода. Только Гилрой чувствовал себя не в своей тарелке, и испуганные глаза выдавали его состояние. Наконец в трубке послышался голос Инглиша:
– Кто это?
– Мне кажется, я уже прищучил Моргана, – тихо сказал Дюффи в микрофон. – Если вы завтра распорядитесь обыскать его кабинет, то найдете фальшивые деньги.
– Где вы находитесь?
– Это не имеет значения. Итак, запомните, в офисе Моргана в настенном календаре спрятаны фальшивые деньги. Надеюсь, этого хватит, чтобы предъявить ему обвинение?
Какое-то время Инглиш молчал, затем сказал:
– А вы не тратите время попусту. Да, этого будет вполне достаточно.
– Итак, «Общество сухопутных перевозок. Морган», – еще раз уточнил Дюффи.
– Я знаю. – Инглиш повесил трубку.
Дюффи отодвинул телефон и поднялся.
– Уходим!
Они прошли в приемную, закрыли дверь и, выйдя в коридор, повторили свой маршрут в обратном порядке.
– Все о'кей? – поинтересовался Шип.
Дюффи кивнул и закурил сигарету.
– Да уж, завтра утром Морган получит сюрприз.
Гилрой сказал из темноты:
– А этот Инглиш, должно быть, не из трусливых, раз не боится выступить против такой важной птицы, как Морган.
Дюффи глубоко затянулся:
– Надеюсь, у него все получится.
– Возвращаемся? – спросил Шульц.
– Да. Имеются еще делишки, которые ждут своей очереди.
Шульц направил машину в восточном направлении. Шип наклонился к Дюффи и сказал доверительным шепотом:
– Отпраздновать бы этот денек с какой-нибудь бабенкой.
Дюффи очень хотелось спать. Он лишь кивнул головой Шипу. Сам он в это время думал об Ольге.
– Ну что за собачья погода, – продолжал Шип. – Как тут думать о женщинах…
Дюффи заворчал. Ему хотелось, чтобы Шип молчал.
Шульц прислушивался к их разговору.
– Но что ты будешь делать со своей бабой, толстяк?
Шип смущенно хихикнул, но его поддержал Гилрой:
– У него есть деньги. Почему бы не побаловаться. Оставьте его в покое.
Некоторое время они ехали в молчании. Но потом Шип снова спросил Дюффи:
– А у тебя есть женщина?
Дюффи повернул голову. Лицо Шипа время от времени освещалось светом фонарей.
– Можешь ли ты оставить меня в покое? – прошипел он.
– Понятно, понятно, – заволновался тот. – Я ведь просто хотел почесать языком.
– Ты намекал Инглишу о том, что нужно платить? – спросил тревожно Гилрой у Дюффи. – Мы ведь чертовски рискуем и можем оказаться в дураках.
Дюффи потряс головой, но потом вспомнил, что Гилрой не видит его в темноте, коротко ответил:
– Все будет в порядке.
Наконец они подъехали к заведению Гилроя.
– Выходите, – сказал Шульц. – Я отгоню машину в гараж.
Трое вышли из машины и под дождем подбежали к двери клуба. Гилрой открыл дверь в темный коридор.
– Куда, черт возьми, мог запропаститься Джек? – проворчал Гилрой. – Он ведь должен был нас ждать.
– Может быть, выпил лишнего, – сказал Шип. – Я дал ему десять баксов перед уходом.
Гилрой ощупывал стену в поисках выключателя.
– Ты еще зайдешь выпить со мной по рюмочке? – спросил он у Дюффи.
– Конечно. Но только виски. У меня промокли ноги.
Наконец зажегся свет. Гилрой прошел по коридору и заглянул в бар. Он едва не споткнулся о тело худощавого, лежащее на полу.
– Руки вверх! – послышался из темноты тонкий голос Малыша.
Гилрой и Дюффи повиновались, но в тот же миг Шип упал на одно колено и выстрелил из пистолета. В ту же секунду из-за двери выскочил Джо и рукояткой револьвера ударил Шипа по голове. Сдавленно вскрикнув, Шип растянулся на полу.
– Не трогай его! – крикнул Дюффи.
Джо удивленно посмотрел на него, потом усмехнулся.
– Какая у тебя нежная натура! – насмешливо сказал он.
– Не двигаться! – предупредил Малыш. – Я не собираюсь вас всех убивать! Но буду вынужден сделать это, если вы начнете сопротивляться.
– Что вам надо? – прошептал Гилрой, едва шевеля губами.
– Мы пришли за этим красавцем, – заявил Джо. – Он сыграл мерзкую шутку с Кливом, и будет справедливо, если мы его немного проучим. Он этого заслуживает. – Он торжествующе посмотрел на Малыша, затем подскочил к Дюффи и выдал тому апперкот, от которого Билл отлетел к стене. Ему показалось, что череп разлетелся на кусочки, в глазах вспыхнул ослепительный свет.
Пританцовывая, Джо двинулся к нему. Схватив еще не пришедшего в себя Дюффи, он, словно мешок с картошкой, поднял и вновь бросил его на пол.
– Вытаскивай его отсюда! – скомандовал Малыш.
– Угу… – Джо поволок Дюффи в сторону двери.
Гилрой словно прирос к месту. Он стоял, выпучив от страха глаза. Малыш глянул в его сторону, скривился и нажал на спуск револьвера, целясь в живот. Закрыв руками рану, Гилрой рухнул на колени, затем повалился на пол. Малыш вопросительно посмотрел на Джо.
– Добить?
Джо, державший за живот Дюффи, обернулся.
– Не трать патроны, и так сдохнет от потери крови, – злобно рявкнул он, вытаскивая Дюффи в коридор. Малыш последовал за ним, открыв входную дверь. Холодный дождь отрезвляюще подействовал на Дюффи. Широко расставив ноги, он покачнулся, словно теряя равновесие, и, не глядя, нанес удар. Кулак врезался прямо в нос Джо. Тот хрюкнул от неожиданности, ослабил хватку, и Дюффи смог отскочить в сторону. И сделал это вовремя, иначе неминуемо получил бы пулю из револьвера сорок пятого калибра. Это из темноты начал стрелять Шульц. Малыш открыл ответный огонь. Пуля расплющилась о стену рядом с головой Дюффи.
Выхватив «кольт», Дюффи залег возле стены. У него появился шанс на спасение.
Вглядываясь в темноту, он пытался определить местонахождение Джо, но очень мешали уличный фонарь и завеса дождя. Он чувствовал сердцебиение, но не от страха.
Шульц вновь начал стрелять. Он выстрелил трижды, и Дюффи даже засек огонь, вылетевший из ствола револьвера.
Согнувшись, он побежал через улицу в его направлении. Послышался свисток, по тротуару затопали тяжелые шаги.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.