Охота на крокодила - Эдуард Юрьевич Власов Страница 29
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эдуард Юрьевич Власов
- Страниц: 61
- Добавлено: 2024-11-11 07:14:42
Охота на крокодила - Эдуард Юрьевич Власов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Охота на крокодила - Эдуард Юрьевич Власов» бесплатно полную версию:Каждый жест – улика.
Префектура Хоккайдо, Япония.
В порту Отару найден изуродованный труп матроса Шепелева с российского туристического судна. С чего кому-то убивать безобидного работягу, драившего палубу?
Прибывший на место происшествия майор полиции Минамото узнаёт от коллег, что убитый был секретным информатором японской полиции и поставлял сведения о ввозе в Японию опасного нелегального груза из России.
Полиция Отару поднимает информаторов, и те выясняют у своих людей в Хабаровске, что грядет огромная международная контрабандная операция, и труп – лишь её предвестник.
Минамото садится в одном из портов на туристическое судно, где работал матрос, – убийца всё еще там…
Редкая книжная коллаборация россиян и японцев в криминальной сфере.
Романы, основанные на реальных уголовных делах японской полиции префектуры Хоккайдо. С 1993 года автор Эдуард Власов ежегодно ведет двухнедельные курсы русского языка для сотрудников полиции Хоккайдо в Полицейской школе Саппоро.
Основная информация, содержащаяся в этих книгах – из первых рук.
«Крокодиловы слёзы» – захватывающий и многослойный детективный триллер, который успешно сочетает элементы криминала, исторической драмы и социальных вопросов. Главный герой, Минамото – харизматичный и решительный персонаж, готовый рисковать ради справедливости, а конфликт между японской и русской мафией добавляет в сюжет больше напряженности и динамики. Рекомендую к прочтению!» – Гарри Ультравайленс, член жюри IV сезона премии «Русский детектив», автор Telegram-канала «Вторая жизнь Гарри»
Охота на крокодила - Эдуард Юрьевич Власов читать онлайн бесплатно
– Совершенно верно, – кивнул я.
– Тоже благородно! Так какие у вас есть пожелания ко мне, Минамото-сан?
– Во-первых, я попрошу вас официально сообщить в Ванинское ОВД о моем приезде.
– Не проблема, – согласился капитан. – Я еще вчера им о Шепелеве доложил, так что большой неожиданностью для них ваше присутствие на судне не будет.
– Хорошо. Но при этом я хочу, чтобы вы сказали, что я еду для неформальных переговоров по вывозу тела Шепелева.
– Каких таких переговоров?
– Ну, вы же понимаете, господин Кротов, что мы после следственных формальностей должны вернуть тело погибшего родственникам, чтобы они предали его родной земле.
– Логично. Вы нам дедушек везете, чтобы они из нашей землицы своих однополчан выковыривали, а Шепелев, стало быть, проследует в обратном направлении.
– Совершенно верно. Вот я и еду, чтобы сообщить о том, что на наши полицейские формальности потребуется несколько дней, после чего мы дадим разрешение на транспортировку тела в Россию. Морем, думаю, и быстрее, и дешевле будет, чем самолетом, да и мать его в Советской Гавани живет, а это от Ванино недалеко.
– Это намек? – хитро улыбнулся Кротов.
– А разве вам трудно будет следующим рейсом Шепелева перевезти? Все-таки ваш был матрос…
– Да нетрудно, конечно… Значит, ваше «во-вторых», как я понимаю, – это найти его родственников или друзей, чтобы вы с ними могли переговорить, так?
– Абсолютно верно. Нужно заранее попросить полицию найти этих людей, чтобы уже вечером сегодня я с ними мог встретиться и побеседовать.
– А «в-третьих» будет, Минамото-сан? Потому что ваше «во-вторых» не слишком уж обременительно для меня. Пускай там на берегу ментура побегает.
– Мое «в-третьих» обращено не к полиции, а лично к вам, господин Кротов.
– Заинтриговали!
– Я могу использовать в своих целях информацию о Като и Зубиле, которую вы мне ночью передали?
– Не понял, – искренне изумился Кротов.
– Я прошу у вас разрешения на использование в разговорах с русской полицией информации о встрече Като с Зубовым. Естественно, без ссылки на вас.
– Да, вы, японцы, действительно по-другому сделаны! – усмехнулся капитан и в поисках сочувствия и моральной поддержки посмотрел на своего ненасытного соотечественника, уплетавшего уже пятый семенковский тостик. – Ну разве наш российский мент будет такие вопросы задавать, ей-богу? Странный вы народ!
– То есть вы мне такое разрешение даете? – уточнил я на всякий случай.
– Разумеется! – воскликнул Кротов. – Вот когда я вам про этих мужиков рассказывал, тогда же и разрешение дал. Не хотел бы, чтобы вы языком почем зря трепали, – не говорил бы, правильно ведь?
– Правильно. Спасибо вам большое, господин Кротов! – поклонился я капитану. – И за поддержку, и за ночлег!
– Гостя в койку уложить – это мы всегда пожалуйста! – широко улыбнулся Кротов. – А порошок этот, господин Ганин, – вещь действительно сто́ящая!
– Или стоя́щая? – язвительно, сквозь сладкую кашу во рту уточнил поклонник французских тостов.
Ванинский порт оказался куда больше корсаковского на Сахалине.
Когда едешь на пароме из Вакканая в Корсаков, создается впечатление, что пересекаешь не только пролив Соя, который русские называют именем какого-то француза Лаперуза, но и невидимую линию преломления исторического времени. Ходу всего сорок с небольшим километров, а приезжаешь в Корсаков, видишь щербатые причалы, полузатопленные траулеры вдоль всего побережья, ни разу не ремонтировавшиеся панельные дома середины шестидесятых, и кажется, что попал в послевоенный Советский Союз. Кажется, что наша доблестная, но, как оказалось, малоспособная на серьезные действия императорская армия только вчера гордо ретировалась отсюда на крупнотоннажных транспортах и что если заглянуть за угол ближайшей обшарпанной и облезлой пятиэтажки, там найдутся спрятанные «тридцатьчетверки» и «Катюши».
Ванино выглядело несколько лучше. Может быть, за счет куда большей бухты и, соответственно, большего числа стоящих на рейде и у причалов судов. Да и скособочившихся на прибрежных отмелях, брошенных на произвол индейки-судьбы рыболовных шаланд и баркасов тоже видно не было. Зато цаплеподобных кранов, которые в любом порту создают иллюзию процветания и серьезности, здесь тоже было намного больше, чем в Корсакове, причем почти все они двигались. Не только краны, но и бесчисленные погрузчики, автокары и прочая техника издавали жизнерадостные скрежет, стук и позвякивание, заставляя скептически настроенных по отношению к России заморских гостей верить в то, что на Дальнем Востоке у русских двинулись не только мозги, но и дело. Тем более что пассажирский вокзал, к которому мы подошли, – вернее, вокзальчик – выглядел намного белее и аккуратнее, по крайней мере, корсаковского барака, который они там, у себя, на бывшем нашем Южном Сахалине, безапелляционно называют «международным терминалом».
Публика, встречавшая «Анну Ахматову» на причале и которую я гордым буревестником обозревал с верхней палубы по мере приближения теплохода к заветному бетону, была разделена на три неравные группы. Самой многочисленной была толпа родственников и друзей пассажиров и матросов. В руках у одних представителей этой разношерстой толпы даже виднелись нелогичные для приморского города цветы, а в глазах у других горел живой интерес к тому, что привез из Японии отец, брат, сват, кум.
Поодаль слева, гордо прислонившись спиной к явно вывезенному от нас вороному «Сурфу», тянущему как минимум на восемь-девять миллионов йен, стоял импозантный мужчина средних лет. Левая рука его лежала на дверце параллельно земле, так что блеск массивного «Ролекса» из-под левого рукава темно-синего пиджака резал глаза за километр. За «Сурфом» чернели еще два его двойника, а чуть дальше притулился микроавтобус «Тойота Алфард», тоже явно не российской сборки. Около этой мини-выставки достижений нашего японского народного хозяйства стояло несколько крепких двухметровых парней в черных кожаных куртках, которые выдавали в них охранников вальяжного обладателя «Ролекса». А с другой стороны толпы, жаждущей бесценных сокровищ из отарских стойеновых магазинов, стоял не слишком скромный белый праворульный джип «Мицубиси Паджеро», на борту которого можно было различить надпись «Ванинский ОВД» и на переднем бампере которого сидел полноватый мужчина в серой полицейской форме.
Таможенные и пограничные формальности заняли около получаса, и пассажиры стали постепенно сходить на берег. Я потерял из виду суетившегося Ганина, которому пришлось переводить своим дедушкам ленивые вопросы равнодушных пограничников и таможенников, зато вцепился взглядом в чинно шагавшего вниз по трапу Като. Я поспешил следом за ним, чтобы не упустить возможность не только увидеть, но и услышать тех, кто приехал в порт его встречать.
Едва Като в сопровождении нагруженных сумками и чемоданами Сато и Мацуи спустился на причал, стоявшие поодаль «Сурфы» хором взревели своими фантомными двигателями и, не обращая ни малейшего внимания на живое заграждение у себя на пути, рванули к трапу. Встречающие в испуге бросились врассыпную, и через секунду в радиусе пятидесяти метров вокруг Като и его оруженосцев никого не осталось, словно это не внедорожники, а миниатюрные водородные бомбы.
Я замедлил свой сход с парохода, чтобы дать возможность обладателю «Ролекса» сказать свою приветственную речь. Русский выпрыгнул из джипа и, широко улыбаясь, шагнул навстречу дорогому японскому гостю. Он протянул Като правую руку, и на запястье сверкнул толстый золотой браслет, только уже без «Ролекса».
– Приветствую вас, Като-сан!
Его здоровенные охранники кисло улыбнулись катовским адъютантам, приняли из их рук поклажу и стали распихивать ее по багажникам своих джипов.
– Сергей Владимирович, добрый день.
Като сначала церемонно, чисто по-японски, поклонился и лишь потом пожал застывшую перед ним руку.
«Сергей Владимирович», – отметил я про себя. А Кротов говорил, что Зубова зовут Роман.
– Как доплыли, Като-сан? – спросил новоявленный Сергей Владимирович.
– Хорошо доплыли, – удовлетворенно ответил Като. – Какой план у нас?
– Значит, вы со мной в гостиницу на размещение, – мотнул головой Сергей Владимирович в сторону своих «Сурфов», а затем повернулся в противоположном направлении – к далекому «Алфарду». – А группу возьмет Демид, он доставит ее тоже в гостиницу. Коробки, вы говорили, с урнами еще есть, да?
– Да, – кивнул Като.
– Демид их тоже заберет. Если в одну ходку не уложится, во второй раз подъедет – тут близко.
Я спустился на причал, отошел в сторону и задрал голову вверх, пытаясь глазами разглядеть на судне своего друга Ганина, а ушами услышать продолжение беседы своего недруга Като с его русским другом.
Сергей Владимирович перешел голосом в более интимный регистр.
– Мы слышали про убийство в Отару. Вас это не коснулось, надеюсь?
– Нет, – покачал
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.