Алистер Маклин - Золотое рандеву Страница 30

Тут можно читать бесплатно Алистер Маклин - Золотое рандеву. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алистер Маклин - Золотое рандеву

Алистер Маклин - Золотое рандеву краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алистер Маклин - Золотое рандеву» бесплатно полную версию:

Алистер Маклин - Золотое рандеву читать онлайн бесплатно

Алистер Маклин - Золотое рандеву - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алистер Маклин

Я открыл глаза. Первое, что заметил, были часы на противоположной переборке. Десять часов. Десять часов утра, ибо яркий дневной свет лился через незашторенные иллюминаторы. Доктор Марстон был прав насчет снотворного. Пожалуй, "мощное"-это слишком слабый эпитет для описания его действия.

Кто-то разговаривал. Это, действительно, старик Буллен бормотал что-то неразборчивое, забывшись в беспокойном сне, но за ногу никто меня не тянул. Рывки совершал груз, подвешенный к потолку. "Кампари", несмотря на стабилизаторы, раскачивался градусов на десять-пятнадцать, а это значило, что море разыгралось не на шутку. Когда корабль переваливался с волны на волну, подвешенный блок, качаясь, как маятник, резко скрипел. Через несколько секунд скрип повторялся. Теперь, когда я совсем проснулся, это было еще мучительнее, чем по первому впечатлению. Даже если бы у меня был настоящий перелом бедра, вряд ли эта процедура была мне полезна. Я огляделся, желая найти доктора Марстона и попросить его убрать груз.

Но первым, на кого я наткнулся взглядом, был не доктор Марстон, а Мигель Каррерас, стоящий около изголовья моей койки. Возможно, и разбудивший меня. Он был свежевыбрит, выглядел бодрым и отдохнувшим, аккуратно забинтованная правая рука покоилась на перевязи. Под мышкой зажимал пачку сложенных карт. Заметив, что я проснулся, он мило улыбнулся.

- Доброе утро, мистер Картер. Как вы себя чувствуете?

Я не удостоил его ответом. Сьюзен Бересфорд сидела за столом доктора. Она показалась мне очень усталой - под зелеными глазами легли темные тени. Я спросил:

- Сьюзен, где доктор Марстон?

- Сьюзен? - пробормотал Каррерас. - Как скоро теснота рождает фамильярность. Я снова не ответил ему. Сьюзен сказала:

- В амбулатории, спит. Он провел на ногах почти всю ночь.

- Разбудите его, пожалуйста. Скажите ему, чтобы он убрал этот проклятый груз. Он мне ногу разорвет пополам.

Она вышла в амбулаторию, и Каррера с обратился ко мне:

- Я попрошу вашего внимания, мистер Картер.

- Когда с меня снимут этот груз, - сердито ответил я, - не раньше.

Появился заспанный доктор Марстон и, не сказав ни слова, принялся отсоединять груз.

- Капитан Буллен и боцман? Как они? - спросил я.

- Капитан пока не сдается, - устало ответил он. - Боцман быстро идет на поправку. Оба они слишком рано сегодня проснулись, я дал им снотворное. Чем дольше они проспят - тем лучше.

Кивнув, я дождался, пока он усадил меня и устроил мою ногу, а затем спросил грубо:

- Что вам нужно, Каррерас? Он развернул карту и положил мне на колени.

- Небольшая штурманская помощь, назовем это перепроверкой. Вы будете сотрудничать?

- Я буду сотрудничать.

- Что? - Сьюзен Бересфорд привстала из-за стола и в изумлении воззрилась на меня. - Вы... Вы собираетесь помогать этому человеку?

- Вы плохо меня расслышали? Кем бы вы хотели меня увидеть - героем? я кивнул на ногу. - Глядите, во что мне обошелся этот героизм.

- Я отказываюсь в это поверить, - на ее бледных щеках выступили яркие пятна. - Вы собираетесь помогать этому чудовищу, этому убийце.

- А если не соберусь, - лениво предположил я, - он может меня и заставить. Начнет, например, с вас. Может быть, станет ломать пальцы по одному или по очереди дергать зубы щипцами доктора Марстона. Без обезболивания, заметьте. Я не утверждаю, что он это будет делать с удовольствием, но он это будет делать.

- Я не боюсь мистера Каррераса, - заявила она дерзко. Но при этом еще больше побледнела.

- А пора бы уже испугаться, - резко оборвал я. - Итак, Каррерас?

- Вам приходилось плавать в Северной Атлантике, мистер Картер? Я имею в виду между Европой и Америкой?

- Не раз.

- Отлично, - он ткнул пальцем в карту. - Корабль вышел из Клайда и идет в Норфолк, штат Вирджиния. Я бы попросил вас проложить его курс. Все нужные справочники будут в вашем распоряжении.

- Никаких справочников не нужно, - я взял у него карандаш. - Надо обогнуть Ирландию с севера, вот так, и дальше на запад по дуге большого круга, вот к этой точке к юго-востоку от Ньюфаундленда. Эта кривая выглядит странно, но только из-за проекции карты. Это кратчайший путь.

- Я вам верю. А дальше?

- Вскоре после этого курс отклоняется от обычной морской дороги на Нью-Йорк, и мы приходим в Норфолк с норд-оста, - я завертел головой, пытаясь заглянуть за дверь лазарета. - Что за шум? Откуда это? Похоже на отбойный молоток.

- Позже, позже, - раздраженно отмахнулся он, затем развернул другую карту, и раздражение исчезло с его лица. - Великолепно, Картер, великолепно. Ваш маршрут почти точно совпадает с имеющимися у меня данными.

- Какого же черта вы приставали ко мне?

- Я все привык перепроверять, мистер Картер. Этот корабль должен прибыть в Норфолк в двадцать два часа в субботу, то есть через два дня. Ни раньше, ни позже - точно в двадцать два часа. Если мне вздумается перехватить этот корабль на рассвете того дня, где будет точка перехвата?

Свои вопросы я не спешил более задавать.

- На этой широте в это время года рассвет в пять часов. Плюс-минус несколько минут. Какая скорость у этого корабля?

- Конечно же. Глупо с моей стороны. Десять узлов.

- Десять узлов, семнадцать часов, сто семьдесят миль. Точка перехвата будет вот здесь.

- Точно, - он опять сверился с собственной картой. - Точно. Очень вам благодарен, - он взглянул на клочок бумаги в руке. - Наше теперешнее положение 2б°52' северной широты, 76°33' западной долготы, во всяком случае около этого. Сколько времени нам нужно, чтобы добраться до точки перехвата?

- Что за стук на палубе? Какой теперь чертовщиной вы заняты, Каррерас?

- Отвечайте на вопрос, - резко оборвал он меня, держа карту. Я осведомился:

- Какая у нас сейчас скорость?

- Четырнадцать узлов.

- Сорок три часа, - сообщил я, подумав минуту. - Может, чуть меньше.

- Сорок три часа, - задумчиво повторил он. - Сейчас четверг, десять утра, а наше рандеву в пять утра в субботу. Бог мой, так это как раз сорок три часа! - впервые тень озабоченности легла на его лицо. - Какая у "Кампари" максимальная скорость?

- Восемнадцать узлов, - я мельком взглянул на Сьюзен. Она стремительно теряла свои иллюзии в отношении старшего помощника Картера.

- Ага! Восемнадцать! - лицо его прояснилось. - А при восемнадцати узлах?

- А при восемнадцати вы имеете шанс оторвать стабилизаторы и угробить "Кампари", - уведомил его я. Ему это не понравилось.

- Что вы имеете в виду?

- Я имею в виду, что на вас надвигаются неприятности, Каррерас. Большие неприятности, - я выглянул в иллюминатор. - Не вижу моря, но чувствую. Необычно высокие и редкие волны. Спросите любого рыбака на Багамах, что это значит в такое время года, и он вам скажет. Это может значить только одно, Каррерас, - тропический шторм, скорее всего ураган. Волнение идет с востока - там центр шторма. Пока он может быть в двухстах милях, но он там. А волнение усиливается. Вы заметили? Оно усиливается потому, что обычный путь урагана в здешних местах - на норд-вест, а скорость десять-пятнадцать миль в час. А мы двигаемся на норд-ост. Другими словами, ураган и "Кампари" - на встречных курсах. Пора уже слушать прогнозы погоды, Каррерас.

- Сколько времени нам нужно при восемнадцати узлах?

- Тридцать три часа. При хорошей погоде.

- А курс?

Я проложил курс и взглянул на своего собеседника.

- У вас на карте, несомненно, такой же.

- Действительно. На каких волнах передают прогноз погоды?

- На всех, - сухо сообщил я. - Если из Атлантики на запад движется ураган, любая коммерческая станция на восточном побережье ничего иного не передает.

Он двинулся через комнату к телефону Марстона, вызвал мостик и приказал увеличить ход до полного и следить за сообщениями о погоде. Когда он закончил, я заметил:

- Восемнадцать узлов? Что ж, я предупреждал вас.

- У меня должен быть резерв времени, - он посмотрел на Буллена, который продолжал бормотать что-то в бреду. - Что сделал бы ваш капитан в такой ситуации?

- Повернул бы и удирал в любом направлении, кроме севера. Нам ведь приходится думать о пассажирах. Они не очень-то любят морскую болезнь.

- Боюсь, что сейчас им придется потерпеть. Ради важного дела.

- Да, - задумчиво сказал я. Теперь понятно, что это за стук на палубе. - Дело важное. Для такого патриота, как вы, Каррерас, какое дело может быть важнее? У хунты пустая казна. Ни гроша за душой, а режим шатается. Только одно его может спасти - вливание. Вливание золота. Этот корабль, что мы должны перехватить, Каррерас, - на сколько миллионов он везет золота?

Марстон и Сьюзен смотрели на меня во все глаза, затем переглянулись, и их диагноз был очевиден: от шока я тронулся умом. Каррерас же явно придерживался другого мнения: он весь застыл, слушая меня.

- У вас есть доступ к источникам информации, о которых мне неизвестно, - тихо, почти шепотом сказал он. - Что за источники. Картер? Быстро!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.