Валерия Вербинина - Ангелов в Голливуде не бывает Страница 33
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Валерия Вербинина
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-12-16 19:41:20
Валерия Вербинина - Ангелов в Голливуде не бывает краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Валерия Вербинина - Ангелов в Голливуде не бывает» бесплатно полную версию:Счастливое детство в царской России, бегство после революции за границу, работа машинисткой в лос-анджелесской газете во время Великой депрессии – все это выпало на долю Татьяны Коротич. Ее скромную одинокую жизнь на чужбине полностью изменило знакомство с итальянским семейством Серано. Татьяна влюбилась в одного из четырех братьев, но он трагически погиб. После этого ею овладела апатия, и она приняла ухаживания другого брата Серано, Тони. Девушку даже не смущало, что к тому времени из добропорядочного работника автосервиса Тони превратился в правую руку итальянского мафиози. Таня убеждала себя, что сама она к его криминальной деятельности не имеет отношения, пока не подозревая – если свяжешься с мафией, то вырваться уже не получится…
Валерия Вербинина - Ангелов в Голливуде не бывает читать онлайн бесплатно
Что до меня, то я хотела задать доктору только один вопрос и, улучив момент, нагнала его на лестнице.
– Скажите, сэр, – начала я, – он выживет?
Доктор Коттен вздохнул, раскурил трубку и задумчиво посмотрел на меня.
– Возможно, – сказал он.
– А возможно, нет? – Мне показалось, что именно так собеседник собирался завершить фразу, но не осмелился.
– Леди, я не творю чудес, – поморщился доктор. – Люди с такими ранениями обычно несколько недель поправляются в больнице, где есть соответствующий уход. Организм молодой, крепкий… будем надеяться, что он справится. Я, конечно, не советовал бы мистеру Серано никуда ехать, но ситуация такова, что мои советы мало что значат.
– Понятно, – сказала я. – Спасибо, доктор. И спасибо вам за все, что вы уже сделали. Вы замечательный человек.
Доктор Коттен кашлянул. Мне показалось, что он был немного смущен.
– Я просто старый пьяница, которого бросила жена, – сказал он. – Вы слишком добры, мисс. И к тому же мне хорошо заплатили за мою работу.
– Это не отменяет ваших заслуг, доктор, – возразила я. Коттен посмотрел на меня долгим, изучающим взглядом – и наконец решился.
– Умоляю вас, мисс, будьте осторожны, – сказал он, понизив голос. – Я слышал новости по радио и читал газеты. Они убили полицейского, а Калифорния – не Чикаго. Тут такие вещи с рук не сходят.
Я кивнула, показывая, что приняла его слова к сведению, и сбежала по лестнице. Внизу Тони ругался с одним из головорезов, который хотел во что бы то ни стало позвонить жене и недоумевал, почему ему запрещают это делать.
– Если полицейские отследят звонок, нам всем крышка! – орал Тони. – Думаешь, мне не хочется позвонить маме или Винсу? Но я сижу смирно, потому что осторожность сейчас – превыше всего!
Я не помню точно, в котором часу мы двинулись в путь. Сумерки пахли апельсинами, пустыней и одиночеством. Впереди шла машина с тремя людьми Тони, которым были даны строгие указания привлекать к себе как можно меньше внимания. Лео сел за руль второй машины, Тони устроился на переднем сиденье, а сзади находились мы с Рэем. Он лежал, и его голова покоилась у меня на коленях. Коттен обмотал ему голову бинтами и выдал фиктивную справку то ли о болезни, то ли о несчастном случае, которая нам все равно не понадобилась. Откуда-то с боковой дороги выскочил полицейский на мотоцикле и двинулся следом за машиной наших сообщников, чем-то возбудившей его подозрения.
– Что нам делать? – спросил Лео.
– Ничего, – ответил Тони. – Мы их не знаем. Делай вид, что мы тут ни при чем. Не набирай скорость и не тормози. – Он обернулся и посмотрел на меня. – Как там Рэй?
– Да вроде нормально, – сказала я. – Рэй, ты как?
Он не откликнулся. Я взяла его за руку – пульса не было. Я встряхнула его руку, не зная, что делать, и впав в натуральную панику. Рэй не шевелился и не подавал признаков жизни.
– Тони, – простонала я в отчаянии и ужасе, – он умер!
– Что?
– Рэй умер! – повторила я и зарыдала.
Полицейский преследовал машину, которая шла впереди, и у кого-то из гангстеров не выдержали нервы. Он достал автомат Томпсона и начал стрелять через заднее стекло. Мотоцикл кувыркнулся, полицейский упал, но позади на дороге завыла сирена: сюда спешила подмога, привлеченная звуками выстрелов. Вскоре к первой сирене присоединилась еще одна, и еще…
– Идиоты! – заорал Тони. – Сворачивай с дороги, немедленно!
– Тут сплошное шоссе, некуда сворачивать! – закричал Лео.
– Я тебе сказал – поворачивай!
Мы въехали в пустыню и несколько минут ломились сквозь кактусы и чапараль. С дороги доносилась отчаянная стрельба, потом что-то ярко вспыхнуло – позже я прочитала в газетах, что один из полицейских пробил бензобак, и автомобиль с подельниками Тони вспыхнул, как коробок спичек. Его закружило на дороге, и он остановился. Кто-то сумел выбраться из машины, он сделал несколько шагов в горящей одежде, но подъехавшие полицейские расстреляли его.
– Останови машину, – приказал Тони.
Лео затормозил. Меня начало трясти.
– Тони, что ты собираешься сделать? Неужели вы хотите закопать его здесь, как собаку? – Я кивнула на тело Рэя.
– Все кончено, – просто сказал Тони. – Мы не доберемся до Мексики. – Он достал из бардачка какой-то сверток и, вытащив оттуда пачку мятых купюр, протянул мне. – Бери и уходи.
– Тони, я…
– Уходи, черт побери! – закричал он со злостью. – Пока я не передумал!
Я сломала ногти, поспешно открывая дверцу, и наконец кое-как выбралась наружу. Деньги я оставила в салоне, но Тони подхватил их и бросил мне.
– Не глупи! Купи себе что-нибудь… И помни: ты нас не видела, и мы тебя не видели! Ты ничего не знаешь, поняла?
– А доктор Коттен? – пробормотала я. – Он же…
– Он не скажет им ни слова. Он ненавидит полицейских. Его жена ушла к начальнику местной полиции… Лео, заводи мотор!
– Тони, – пробормотала я, не зная, что можно сказать в такое мгновение, как это, – ты… ты… Береги себя, ладно?
Тони высунулся из машины, схватил меня за руку, притянул к себе и поцеловал в губы.
– Дурочка, – сказал он, блеснув глазами. – Конечно, я буду себя беречь!
Лео сумел наконец кое-как развернуться, и машина уехала. Я подобрала деньги, валявшиеся на земле, вытерла слезы со щек и медленно зашагала обратно к дороге. На мое счастье, светила яркая луна, и я только немного поранилась о кактусы, пока шла.
Пройдя несколько миль вдоль дороги, я завидела впереди огни заправки. Она была закрыта, и мне пришлось долго стучать, прежде чем меня впустили. Чтобы объяснить свое появление, я наспех сочинила историю о ревнивом женихе, который выставил меня посреди дороги и уехал. При заправке был мотель с минимальными удобствами, и, переночевав там, утром я на попутке добралась до Лос-Анджелеса.
Повествование от первого лица имеет свои ограничения. Мне хотелось бы в красках расписать, как проходило задержание Тони, но поскольку меня там не было, приходится довольствоваться тем, что я узнала из газет, из радиопередач и позже – от самого Тони. Им с братом удалось ускользнуть от полицейских, которые отвлеклись на горящий автомобиль, но неподалеку от границы машину нагнал другой патруль и потребовал остановиться и выйти на дорогу. Тони и Лео подчинились и были сразу же опознаны. Им велели поднять руки вверх; оружие, разумеется, у них тотчас же отобрали. Тони начал объяснять, что мертвец в машине – его двоюродный брат. Приблизившийся шериф внимательно посмотрел на Лео, на шляпу на его голове. Раньше ее носил Рэй Серано, и полиции было известно, что человек именно в такой шляпе убил в перестрелке на складе их коллегу.
– Хорошая шляпа, – проскрежетал шериф. – Твоя?
– Моя, – ответил Лео, не видя причин снисходить до объяснений.
– Ну-ну, – недобро усмехнулся шериф и в следующее мгновение выпустил в него целую очередь. Лео упал. Тони с криком бросился к брату, но на оставшегося в живых Серано накинулись всем скопом и стали бить. Когда он наконец перестал сопротивляться, шериф велел прекратить избиение и сказал, чтобы задержанного заковали в наручники.
– А с трупом что делать? – спросил кто-то из его помощников.
– Как что? – пожал плечами шериф. – В морг его.
Рэй, который по-прежнему лежал на заднем сиденье, пошевелился и застонал.
– А он еще не сдох, похоже, – заметил помощник и сплюнул себе под ноги.
– Не сдох, так сдохнет, – ответил шериф. – В тюремной больнице для него найдется койка. А этого отправьте в морг.
И он указал на Лео, который лежал на спине, медленно остывая и окончательно превращаясь в мертвеца, то есть в ничто. В его невидящих глазах отражалось ночное небо и звезды, но ему они были больше не нужны.
27
Вернувшись домой, я убрала деньги, которые дал мне Тони, в ящик стола и отправилась принимать душ. Надо идти на работу. Все наладится. Все образуется. Бедный Рэй. Может быть, Тони и Лео удалось ускользнуть. Если бы у меня было радио…
Я так устала, что вместо мыслей у меня в голове кружились какие-то обрывки. Рэй. Тони. Деньги. Газета. Колючки.
Чертовы кактусы – вчера ночью они чуть не съели меня живьем.
Я поймала себя на том, что улыбаюсь, и тут же совершенно нелогично подумала, что, наверное, надо пересчитать, сколько денег отдал мне Тони. Выйдя из ванной, я направилась в гостиную и тут услышала, как в замке поворачивается ключ.
Я отпрянула, кровь отхлынула у меня от щек, а дверь меж тем медленно растворилась. На пороге стояла миссис Миллер. У нее был универсальный ключ от всех дверей.
– Доброе утро, – промолвила она таким тоном, что стало сразу же ясно, что ни черта оно не доброе, просто миссис Миллер так воспитана, что не унижается до грубости.
– Я принимала душ, – начала я сердито. – Могу я узнать…
– Конечно, можете, – оборвала меня миссис Миллер. – Вчера вас искал полицейский.
Вот, начинается.
– Какой еще полицейский?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.