Алёна Белозерская - Пережить все заново Страница 34
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Алёна Белозерская
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-12-17 17:21:38
Алёна Белозерская - Пережить все заново краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алёна Белозерская - Пережить все заново» бесплатно полную версию:Полина Матуа не раз попадала в переделки, из которых ей удавалось выбраться. Но сейчас она оказалась просто в безвыходном положении! Внутри все кричало от страха и неверия в происходящее. Тоня, ее лучшая подруга и по-настоящему близкий человек, находится в руках шантажистки, странной женщины по имени Хулия, угрожающей избавиться от девушки в случае невыполнения ее условий. А требования чудовищные: вывезти из страны и передать Хулии Нину, дочь Филиппа Литвина, любимого мужчины Полины! Однако больше всего Полину поразила другая новость – Хулия приходится Нине матерью. Верить этому или нет? Ведь Литвин уверял, что мать Нины давно умерла… Как же поступить? Обречь на смерть подругу или похитить девочку, предав тем самым свою любовь?..
Алёна Белозерская - Пережить все заново читать онлайн бесплатно
– Я всегда права. Кроме тех случаев, когда ошибаюсь.
Полина рассмеялась этой глупой фразе, потрепала Тоню по голове. В ответ девушка дернулась и в возбуждении прошлась по комнате.
– Вот урод! – с ненавистью проговорила она. – Жаль, что не я встретилась с ним в баре.
– И что бы ты сделала? Разбила бы бутылку о его голову?
– Ничего, – внезапно поникла Тоня, подошла к Полине и расстроенно посмотрела ей в лицо: – Не доверяй ему. Он не просто так объявился и явно преследует какую-то цель.
– А мне кажется, ему плевать на Хулию. Теперь он «мадам управляющая», следовательно, не заинтересован в возвращении своего предшественника.
– «Мадам», – прыснула со смеху Тоня. – Похоже, Конрад занял свою нишу. Торговка селедкой.
– Предметами искусства, – поправила девушку Полина и подняла палец, призывая к молчанию, так как намеревалась ответить на телефонный звонок. – Слушаю, инспектор. – Она подошла к бюро, взяла ручку, записала адрес и имя, повторив вслух: – Хавьер Альгадо. Спасибо. – Потом повернулась к Тоне: – Владелец салона. Ему Хулия звонила с того же номера, что и своей матери. Дважды в день.
– Где он живет? Здесь, в Париже?
– Нет. – Полина посмотрела на листок бумаги: – Морайра. Это Испания. Нужно ехать.
– С ума сошла?! У тебя есть его номер. Звони!
– Я не могу решать подобные вопросы по телефону, – сказала Полина, задумавшись. – Зато могу договориться о встрече. Но мне кажется, что Хавьер не поднимет трубку.
– Почему?
– Как ты думаешь, многим ли известен этот номер? – спросила Полина и сама же ответила: – Скорее всего, только управляющим «Tota». Парижский салон, лондонский и Нью-Йорк, – перечисляла она, загибая пальцы. – Три человека. Возможно, еще кому-нибудь. Но это будут проверенные, близкие люди, с которыми можно говорить, ничего не опасаясь. Когда позвоню я, незнакомка, дон Хавьер не узнает входящий звонок и, разумеется, не снимет трубку. Это его насторожит… Нет. Я не стану звонить, я поеду к нему.
– Для чего? – Тоня критично усмехнулась: – Чтобы пожаловаться на подчиненного? Не находишь это смешным?
– Хулия вступила в игру, способную навредить его бизнесу. – Полина улыбнулась, вдруг догадавшись, как можно переманить дона Хавьера на свою сторону. – Поверь, я красочно обрисую ему уровень опасности. И если он знает, где она находится, непременно скажет об этом.
– А если не знает?
– Тогда поможет найти ее, – уверенно заключила Полина. – Если бы мой сотрудник «мутил» за моей спиной дела, которые мешали бы деятельности «VIP-life concierge», я бы его из-под земли достала. Вот как мы поступим. – Она открыла свой рабочий ноутбук и нашла месторасположение Морайры. – Маленький курортный городок на Коста-Бланке. Я вылечу из Парижа в Валенсию. Нет, лучше в Аликанте, оттуда будет ближе добраться до Морайры. Та-ак… Прямых рейсов из Парижа в Аликанте нет. Придется делать пересадку в Мадриде. Не хочу напрасно тратить время… Париж – Валенсия. Вылет в двадцать два пятнадцать. – Она посмотрела на часы. – Если потороплюсь – успею. Буду в Валенсии в пятнадцать минут первого. Еще час на багаж, кофе. Потом возьму в аэропорту машину и приеду к дону Хавьеру прямо к завтраку.
– От Валенсии до Морайры – сто двадцать километров, – сказала Тоня, посмотрев на карту Испании. – Это максимум полтора часа езды. Ты будешь там глубокой ночью. Что станешь делать? Болтаться по побережью?
– Найду чем заняться, – ответила Полина, позвонила в аэропорт и с облегчением вздохнула, потому что свободные билеты на рейс, посадка на который начнется через час, все еще были в наличии. – Не переживай, я вернусь завтра же.
– А если не вернешься, когда нам объявлять тебя в международный розыск?
– Тоня, не стоит раньше времени кому-либо рассказывать, куда я улетела.
– Почему?
– Не хочу, чтобы братья напрасно волновались. И Мануэль поднимет панику, если узнает, где я. Будешь молчать?
Тоня, соглашаясь, кивнула и обняла Полину за плечи.
– Позвони мне сразу же после разговора с Хавьером. Думаю, к полудню ты уже освободишься. Обещаю, что буду молчать до этого времени, но, если не дождусь твоего звонка, сразу же свяжусь с Майклом.
Глава 14
Во Франции весна только началась, но в Испании, похоже, уже наступило лето. Удивительно теплый ночной воздух окружил Полину, едва она вышла из самолета. Пришлось снять пальто и нести его в руках, но даже в легком джемпере было душно. Она сразу же направилась в дамскую комнату, ополоснула лицо, шею, сняла джемпер и расстегнула верхние пуговицы на тонкой рубашке. Стало легче дышать, однако захотелось пить и спать. Появилось желание снять номер в отеле и упасть на мягкую кровать, отключившись до полудня. Усиленно заморгав, Полина похлопала себя по щекам и вышла в спящий зал аэропорта. Пассажиров было мало, и для тех несчастных, которые ожидали «ночные» рейсы, работало два кафе. Она вошла в первое же, заказала себе стакан воды и две чашки кофе. К трем часам ночи, выпив еще две чашки крепкого эспрессо в надежде обрести бодрость, Полина едва не уснула за столиком, спохватилась, когда почувствовала, что начинает соскальзывать со стула, и отправилась гулять по зданию аэропорта. Детально изучив интерьер, рассмотрев пассажиров и посчитав, сколько скамеек находится в ближайшем зале, она остановилась у стеклянной стены и наблюдала, как самолеты взлетают в небо.
Небольшой офис компании, которая предоставляла услуги по прокату автомобилей, открылся лишь в семь утра. Полина была первым клиентом. Обозленная долгим ожиданием, невыспавшаяся и усталая, она сухо поздоровалась, не отреагировав на улыбку парня, пожелавшего доброго утра, протянула паспорт и водительские права. Подписав договор аренды, оплатив страховку, Полина, наконец, получила ключи и документы от машины. Словоохотливый парень детально объяснил, как добраться до стоянки, на которой ее ожидает юркий «Сеат». На словах оказалось гораздо длиннее, чем на деле, и уже через пять минут Полина сидела за рулем автомобиля, вводя в навигатор точный адрес виллы, где жил Хавьер Альгадо.
Дорога из Валенсии до Морайры шла не по побережью, как предполагала Полина, а петляла по полям и виноградникам, огибала небольшие городки-деревушки, терялась среди холмов, после и вовсе поднималась в горы. Небо было чистым и глубоким, воздух в лучах поднимающегося солнца казался прозрачно-золотым, пейзажи завораживали ухоженностью и уютом. Но Полина не обращала внимания на окружающую красоту, думая лишь о том, как быстрее добраться до виллы дона Хавьера и при этом не быть остановленной полицией, ибо она нещадно гнала маленький «Сеат», выжимая из него все, на что тот был способен. До Морайры она доехала быстрее, чем предсказала Тоня, всего за час, и уже в половине девятого ее приветливо встретил небольшой, кукольный на вид городок, спрятавшийся в синей бухте, окруженной горами.
Чтобы добраться до усадьбы дона Хавьера, пришлось проехать весь город, свернуть с центральной дороги и несколько километров подниматься вверх по горному склону. Оглядываясь по сторонам, Полина с удивлением отметила, что раскидистые пальмы здесь мирно соседствуют с пушистыми соснами и низкорослыми виноградниками. Соленый морской воздух, смешиваясь с чистым горным, кружил голову, наполнял тело пьянящей негой, отчего еще больше захотелось остановить машину на обочине и сладко уснуть на заднем сиденье. Даже пришлось сделать радио громче и невпопад подпевать незнакомой испанской песне, чтобы взбодриться.
Проехав метров сто вдоль высокой каменной ограды, Полина остановилась перед закрытыми коваными воротами и вышла из машины. У забора она огляделась и, громко вскрикнув, отскочила в сторону. Перед ней стоял высоченный смуглый человек в строгом приталенном костюме и розовой рубашке. Тут же из узкой калитки, которую Полина даже не заметила, потому что она была увита растением, похожим на плющ, и полностью сливалась со стеной, вышел еще один здоровяк. Такой же официально одетый «красавец», но в отличие от первого, хмурого и настороженного, он растянул губы в приветливой улыбке. Бритоголовый, с выщипанными в тонкую карикатурную ниточку бровями, он внимательно разглядывал незнакомку.
– Доброе утро, сеньора! Вы заблудились? Я могу вам помочь?
– Доброе утро, – в ответ улыбнулась Полина. – Меня зовут Полина Матуа. Могу я видеть дона Хавьера?
Мужчина резко вскинул подбородок, с ног до головы «просканировал» гостью пристальным взглядом, потом посмотрел на голубой «Сеат», из открытого окна которого лилась музыка, лишь после этого отошел в сторону. Эта молчаливо-напряженная реакция была одновременно и понятной, говорящей о том, что вилла действительно принадлежит дону Хавьеру, и странной, так как мужчина просто сделал несколько шагов в сторону калитки и остановился, ничего не предпринимая. Было неясным, что делать: либо напомнить о своем желании увидеть сеньора Альгадо, либо терпеливо ждать. Полина выбрала второе и с облегчением вздохнула, увидев, как бритоголовый вытащил из кармана телефон и что-то коротко сказал в трубку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.