Росс МакДональд - Ослепительный оскал Страница 34
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Росс МакДональд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-12-19 02:23:36
Росс МакДональд - Ослепительный оскал краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс МакДональд - Ослепительный оскал» бесплатно полную версию:Росс МакДональд - Ослепительный оскал читать онлайн бесплатно
С минуту они молча смотрели друг другу в лицо. Молчание Брейка было тяжелым, давящим и плотным как ствол дерева. Беннинг был напряжен и взволнован. Он как будто прислушивался к неким слишком высоким для нашего слуха звукам.
Он откашлялся. Потревоженный шар качнулся туда-сюда.
- Миссис Беннинг уехала на несколько дней в Сан-Франциско. Ей было трудно заново привыкать к Белла-сити и... к семейной жизни. После неприятностей двух последних дней... э... нам обоим нужен отдых. Она уехала около двух часов тому назад.
- Где она намерена остановиться в Сан-Франциско? - спросил я.
- Мне очень жаль, но адреса я не знаю. Бесс настаивала на полной личной свободе, и я всегда позволял ей это.
Его блеклые глаза с вызовом наблюдали за мной: ну, упомяни о нашей последней встрече!
- Когда она вернется?
- Думаю, примерно через неделю. Отчасти это будет зависеть от друзей, у которых она остановится.
- От каких друзей?
- В этом я тоже не смогу вам помочь. Я толком не знаю друзей моей жены. Два последних года мы жили врозь.
Он тщательно подбирал слова, будто любое не очень удачное слово чревато последствиями, которые могут погубить его и его дом. Видимо, Бесс покинула его навсегда, и он скрывает это от меня и Брейка, а может быть, и от себя самого, подумал я.
- Почему она вернулась после этих двух лет?
- Я полагаю, она поняла, что сделала ошибку, оставив меня. Но у вас-то нет никаких прав допрашивать меня.
- Доктор прав, - заметил Брейк. - Совершенно прав. Между прочим, каким образом она путешествует?
- На машине. Она взяла мою машину.
И решительным тоном он добавил:
- Я разрешил ей взять.
- Это ведь "шевроле-седан" 1946 года?
- Голубой "шевроле" 1946 года.
- А номер?
- ST1381.
Брейк сделал пометку в блокноте.
- Какой дорогой она поехала?
- Понятия не имею. Но не собираетесь же вы перехватывать мою жену на шоссе?
- Вначале я хочу убедиться в том, что ее здесь нет.
- Думаете, что я вам лгу?
- Вовсе нет. Просто я выполняю свою работ. Вы разрешите мне осмотреть дом?
- А у вас есть ордер на обыск?
- Нет. Но я убежден, что вам нечего скрывать.
Беннинг попытался улыбнуться.
- Конечно, если речь идет о простом любопытстве...
Он широко развел руками, так что костяшки его пальцев стукнулись о стену.
- Чувствуйте себя здесь, как дома.
Брейк направился к лестнице, находившейся в конце коридора. Мы с Беннингом вошли в комнату ожидания, и я остановился на пороге его кабинета. Беннинг спокойно сказал:
- Мне известны мои враги, мистер Арчер, и враги моей жены. Мне известен ваш тип, тип ненасытного человека. Стремление к разрушению.
Его голос становился все громче и громче, словно враждебный ветер, неся в себе отголоски наших предыдущих встреч.
- Почему к вам вернулась жена? - спросил я.
- Она меня любит.
- Тогда почему же сегодня она снова уехала?
- Она боялась.
- Боялась Дюрано? Полиции?
- Она боялась, - повторил он.
Я оглядел жалкие, выкрашенные масляной краской стены, покрытые обшарпанным линолеумом полы. Вода продолжала капать в раковину капля за каплей.
- В этой комнате Флори нашла кровь, доктор? - спросил я.
- Кровь? - переспросил он. - Кровь?
- На следующий день после приезда вашей жены на полу оказались кровавые пятна. Согласно словам Флори.
- Ах, да. У меня в воскресенье был срочный пациент. Порез пальца.
- А я думаю, что ваш срочный пациент прибыл сюда поздно вечером в субботу. Миссис Беннинг привезла его к вам. У него был не порез пальца, а дыра в теле. И фамилия его Синглентон. Что с ним произошло, доктор? Он умер у вас на руках?
- У меня такого пациента не было!
- А я думаю, что вы негласно сделали умирающему операцию и не смогли его спасти.
- Вы высказывали эту мысль Брейку?
- Нет, я вам не враг. Меня не интересуют детали врачебной этики. Меня интересует убийца. Но я не могу даже доказать, что Синглентон был убит. Так ведь это?
Наши взгляды встретились, и Беннинг отвел свой.
- Сам я к этому не причастен, - нерешительно проговорил он.
- А ваша жена? Это она его застрелила?
Он снова уклонился от встречи с моим взглядом. Мы оба прислушивались к звукам одиноких шагов Брейка вниз по лестнице, потом по комнатам.
Брейк уловил возникшее между нами напряжение, как только вошел в комнату.
- Что здесь происходит?
- Так, пустяки, - ответил я.
Брейк бросил на меня благодарный взгляд и попытался войти в игру.
- Заглянули под все кровати, лейтенант?
- Да. В шкафах нет женской одежды. Вы уверены, что ваша жена вернется?
- У нее немного одежды.
Брейк прошел через комнату к закрытому стенному шкафу, который я взламывал прошлой ночью, и с силой подергал ручку.
- Вы уже осмотрели эту комнату, Арчер?
- В ней всего лишь один шкаф, - заметил Беннинг. - А в нем ничего нет, кроме моего скелета.
- Вашего чего?
- Наглядного пособия для изучения анатомии.
- Откройте его.
Беннинг подошел к стенному шкафу, позвякивая связкой ключей. Отпирая его, он обернулся к нам с горькой улыбкой.
- Неужели вы думаете, что я запер там жену?
Он открыл шкаф. Череп уверенно и надменно усмехался нам из своего убежища вне времени и пространства. Беннинг отступил и посмотрел на нас, ища признаки растерянности и удивления. Мы не выказывали ни того, ни другого, и он, казалось, разочаровался.
- Госпожа смерть, - сказал я. - Откуда у вас это?
- Достал в медицинской лаборатории.
Он указал на застекленную табличку, прикрепленную к ребру скелета. "Компания Сансет. Медицинское оборудование", - прочитал я, не заметив этого прошлой ночью.
- Сейчас немногие врачи держат у себя такое, не правда ли?
- Я держу его по особым причинам. Во время учебы я не приобрел прочных знаний по анатомии и изучал ее сам, с помощью вот этого приятеля.
Он ткнул пальцем в ребра, и вся штуковина пришла в движение.
- Бедняга! Я часто задаю себе вопрос, кем он был. Закоренелым преступником или беднягой, умершим в богоугодном заведении? Моменто море!
Брейк занервничал.
- Идемте! - сказал он вдруг. - У меня срочная работа.
- Мне бы хотелось обсудить с доктором еще пару вопросов.
- Тогда давайте поживее.
Тонкая корка льда, окружавшая Брейка, казалось треснула, и он готов был выказать обычную человеческую слабость. Он направился в комнату ожидания, словно снимая с меня свою власть.
Беннинг последовал за Брейком, подчеркивая этим, что понял происшедшую перестановку сил. Нас было двое против него, а теперь их стало двое против меня.
- Я готов ответить на вопросы, лейтенант. Я буду рад полностью удовлетворить интересы мистера Арчера и покончить тем самым с этим делом. Если только это возможно.
Беннинг повернулся ко мне лицом, как актер, который наконец-то нашел свою роль и теперь начал жить в ней.
- Возник конфликт между свидетельскими показаниями, - сказал я. Флори Гутиерец заявляет, что ваша жена и Люси Чампион были друзьями. Вы же утверждаете обратное. Флори заявляет, что вашей жены вчера под вечер не было дома, когда Люси была убита. Вы же утверждаете, что жена была здесь, с вами.
- Я не могу притворяться объективным в подобном деле, когда на карту поставлена репутация моей жены. Могу лишь сообщить вам свое мнение о Флориде Гутиерец. Она - отъявленная лгунья. И когда вчера вечером жена ее рассчитала...
- А почему ваша жена ее рассчитала?
- За некомпетентность и нечестность. Эта Гутиерец грозила "посчитаться", как она выразилась. Я был уверен, что она пойдет на все, лишь бы нам навредить. И все же ее действия удивили даже меня. Похоже, что человеческой подлости нет предела.
- Ваша жена была вчера дома между пятью и шестью часами вечера?
- Была.
- Откуда вам это известно. Вы же отдыхали.
Доктор молчал почти полминуты. Брейк со скучающим видом наблюдал за ним из другой комнаты.
- Я не спал, - ответил Беннинг, - я чувствовал ее присутствие.
- Но вы же ее не видели? Это могла быть и Флори. Вы ведь не можете присягнуть, что это была ваша жена?
Беннинг снял шляпу и заглянул в нее, словно хотел найти в ней нужный ответ. Медленно и с трудом он проговорил:
- Я не обязан отвечать на этот вопрос, равно как и на другие. Даже на суде меня не могут заставить свидетельствовать против жены.
- Вы сами вызвались дать ей алиби. Кстати, вы еще не доказали, что она ваша жена.
- Ничего не может быть проще этого.
Он прошел в комнату для консультаций и вернулся со сложенным документом, который вручил Брейку.
Брейк взглянул на него и передал мне. Это было свидетельство о браке, выданное в штате Индиана 14 мая 1943 года. В нем сообщалось, что в этот день Сэмуэль Беннинг, тридцати восьми лет, женился на Элизабет Виановской, восемнадцати лет.
Беннинг взял его из моих рук.
- А теперь, джентльмены, мне пора заявить, что моя личная жизнь и жизнь моей жены совершенно не ваше дело. Поскольку ее здесь нет и она не может сама себя защищать, я хочу вам напомнить, что существует закон против клеветы, а дела о незаконных арестах рассматриваются в суде.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.