Росс МакДональд - Голубой молоточек Страница 36

Тут можно читать бесплатно Росс МакДональд - Голубой молоточек. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс МакДональд - Голубой молоточек

Росс МакДональд - Голубой молоточек краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс МакДональд - Голубой молоточек» бесплатно полную версию:

Росс МакДональд - Голубой молоточек читать онлайн бесплатно

Росс МакДональд - Голубой молоточек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс МакДональд

На фоне этих многочисленных огней мне был ясно виден силуэт Рико, приближавшегося к краю мола, согнувшись под тяжестью своего мешка. Я вышел из машины и тихо двинулся следом за ним, постепенно уменьшая расстояние между нами. Когда он дошел до края мола, я был у него за спиной.

- Брось это, Рико! И подними руки, - тихо сказал я.

Он зашатался, пытаясь перевалить свою ношу через ограждение. Мешок зацепился за верхнюю перекладину и со стуком упал на доски мола. Рико развернулся и бросился на меня с кулаками. Уклоняясь от ударов, я несколько раз стукнул его по корпусу, а потом разок навесил по скуле. Он свалился и лежал неподвижно, так что я смог его обыскать. Оружия при нем не было.

Развязав шнур, стягивающий мешок, я высыпал на доски часть его содержимого. Там были перепачканные землей человеческие кости, поврежденный череп и ржавые части автомобильного мотора.

Рико со стоном повернулся на бок, потом тяжело поднялся и снова бросился на меня. Он был достаточно тяжел и силен, но реакция его оставляла желать много лучшего, откинутая голова моталась из стороны в сторону. Мне не хотелось снова бить его, поэтому я сделал шаг назад, достал револьвер и велел ему успокоиться.

Вместо того, чтобы послушаться, он повернулся и, шатаясь, побежал к выдающемуся в море концу мола. Потом принялся неловко перелезать через барьер, ноги его соскальзывали с перекладин. Был отлив, и вода чернела глубоко под нами.

Не знаю, по какой причине, но я не мог допустить, чтобы Рико прыгнул в темные волны, а потому, спрятав оружие, обхватил его за пояс, стянул с барьера и прижал к доскам.

Только доведя Рико до своей машины и захлопнув за ним дверцу, я понял, почему происшедшее радует меня. Двадцать с лишним лет назад, возле такого же залитого машинным маслом мола, я боролся в воде с человеком по имени Паддлер и утопил его.

31

Капитан Маккендрик тоже был рад видеть Рико. Мы сидели в кабинете капитана втроем в присутствии сержанта полиции, призванного записывать показания. Рико молчал, пока не принесли мешок с костями и железом. Маккендрик потряс мешком перед его лицом, изнутри до нас донесся странный глухой стук.

Маккендрик вынул проломленный череп и положил на своем столе. Пустые глазницы уставились в лицо Рико, он долго не мог оторвать от них глаз, обводя губы сухим языком. Потом попытался почесать голову, но пальцы его запутались в обвивающих ее бинтах.

- Когда-то ты был порядочным человеком, - сказал капитан. - Я помню, как ты играл в волейбол на пляже. Ты любил нормальные здоровые игры и нормальный здоровый труд - мыл машины, стриг газоны. И считал мистера Хантри наилучшим хозяином, какого может желать себе такой молодой парень, как ты. Помнишь, когда-то ты мне это говорил?

Из глаз Рико потекли слезы, проложив две блестящих дорожки вдоль крыльев его носа.

- Это страшно, - пробормотал он.

- Что страшно, Рико? Что ты его убил?

Рико затряс головой и слезы растеклись по его лицу.

- Я даже не знаю, кто это такой!

- Для чего же ты вырыл его бедные кости и пытался избавиться от них?

- Не знаю...

- Как это? Делаешь - и не знаешь, зачем?

- Иногда... Когда кто-нибудь мне приказывает...

- Кто приказал тебе избавиться от этих костей, насовать в мешок железа и бросить его в море? Кто поручил это тебе? - спрашивал Маккендрик.

- Не помню...

- А может, ты сам это придумал?

Рико вздрогнул, словно отшатнувшись от этой мысли.

- Нет!

- Кто же тогда?

Рико глянул в пустые глазницы. Лицо его стало еще более унылым, словно, глядя в зеркало, он увидел свой истинный облик. Подняв руку, он коснулся пальцами виска, проверяя, есть ли под кожей кости.

- Это череп мистера Ричарда Хантри? - спросил Маккендрик.

- Не знаю! Ей-Богу, не знаю!

- Что же ты знаешь?

- Немного... - простонал он, глядя в пол. - Я всегда был туповат...

- Да, это правда, но не в такой степени. Когда-то ты умел позаботиться о себе, Рико, увивался за девочками, но не позволял им водить себя за нос. Ты не совершил бы убийства ради какой-то бабы, покрутившей перед тобой задом, для этого у тебя вполне хватит мозгов.

Пальцы сержанта исполняли прыгающий менуэт над клавишами пишущей машинки. Рико всматривался в них так, будто они танцевали танец смерти, рассказывая о его прошлом или, быть может, предсказывая его будущее. Потом он принялся шептать что-то себе под нос, слишком тихо, чтобы мы могли его слышать.

Маккендрик наклонился вперед.

- Что ты говоришь, Рико? - резко спросил он. - Говори громче, парень, это может оказаться важным.

Рико кивнул.

- Это важно. Я не имею с этим ничего общего.

- Ничего общего с убийством?

- Да. Это все ее делишки. Моя совесть чиста! Она велела мне зарыть его - и я послушался. Потом, через двадцать пять лет, она велела мне его вырыть. Я не сделал ничего больше!

- Не сделал ничего больше... - тихо и ядовито повторил Маккендрик. Всего-навсего похоронил убитого, а потом вырыл его косточки и пытался утопить их в море! Зачем бы ты это делал, если не убивал его?

- Она велела мне.

- Кто это "она"?

- Миссис Хантри.

- Велела тебе закопать тело мужа?

Маккендрик встал с кресла и навис над допрашиваемым, а тот крутил головой из стороны в сторону, словно пытаясь сбросить с себя его тяжелую тень.

- Это не было тело ее мужа.

- Чье же тогда?

- Какого-то типа, который позвонил у двери в один прекрасный день двадцать пять лет назад. Он хотел видеть мистера Хантри. Я сказал ему, что мистер Хантри занят в мастерской, но и помимо этого он никого не принимает, если встреча не была условлена заранее. Но он заявил, что его примут наверняка, стоит только мистеру Хантри услышать его имя.

- Как его звали? - спросил Маккендрик.

- Мне очень жаль, но этого я не помню.

- Как он выглядел?

- Обыкновенно. Был какой-то бледный и слабый, словно больной. Мне запомнилось, что говорил он с трудом, будто перенес удар или что-то в этом роде. У него был голос как у старого бродяги, хотя он, кажется не был стар.

- Сколько лет ему было?

- Лет тридцать. Во всяком случае, больше, чем мне...

- А как он был одет?

- Плохо. В какой-то коричневой одежде с чужого плеча. Я, помню, еще тогда подумал, что одежду ему дали в Армии Спасения...

- Ты проводил его к мистеру Хантри?

- Это сделала _о_н_а_. И все трое довольно долго говорили в мастерской.

- О чем они говорили? - спросил я.

- Я не слыхал. Они закрыли дверь, такую солидную, толстую дубовую дверь. Через некоторое время миссис Хантри вышла вместе с ним и проводила его до ворот.

Маккендрик злобно крякнул.

- Но ведь раньше ты нам сказал, что хоронил его! Ты отказываешься от своих показаний?

- Нет, сэр. Это случилось позже, в конце недели, когда он пришел с женщиной и маленьким мальчиком.

- С какой женщиной? С каким мальчиком?

- Наверное, ей было лет тридцать. Довольно ладная, но ничего особенного, такая бесцветная брюнетка. Мальчику было лет семь-восемь. Очень спокойный, не задавал никаких вопросов, как другие дети, кажется, он за все время не произнес ни слова. И это не удивительно, ведь он присутствовал при том, что случилось...

- А что случилось?

- Я точно не знаю, - задумчиво отвечал Рико. - Меня при этом не было. Но когда все кончилось, в оранжерее, в старом мешке, лежало его скрученное тело. Она сказала мне, что его хватил удар, он упал, ударился головой и умер на месте. И что я должен похоронить его, потому что она не желает иметь никаких хлопот. Она сказала, что если я буду милым с ней и закопаю его, она будет милой со мной...

- Значит, все последние двадцать пять лет ты не вылезал из ее постели? - презрительно сказал Маккендрик. - А этот бедняга лежал в земле и удобрял ее оранжерею, так?!

Рико опустил голову и всматривался в краешек паркета между своими ступнями.

- Может, и так... Но я не убивал его!

- Но ты прикрывал убийцу, кем бы он ни был. Кто его убил?

- Не знаю. Меня не было при этом.

- И лежа с ней в постели, ты за двадцать пять лет не додумался спросить, кто его убил?!

- Нет, сэр. Это было не мое дело.

- Но теперь это твое дело. Вы все замешаны в нем - ты, мистер Хантри, его жена и та брюнетка с маленьким мальчиком, - Маккендрик взял в руки череп и сунул его, будто "memento mori", в лицо Рико. - Ты уверен в том, что это не мистер Хантри?

- Нет, сэр... То есть, да, сэр... простите, сэр... я уверен, что это не он...

- Откуда ты знаешь? Ты же закопал его в мешке?

- Она говорила, что это тот другой, тот мужчина в коричневой одежде...

- Но ты опираешься только на ее слова?

- Да, сэр.

- На слова миссис Хантри?

- Да.

Маккендрик окинул череп долгим хмурым взглядом, потом посмотрел на меня.

- Вы хотите задать ему какие-нибудь вопросы?

- Спасибо, капитан, разумеется, хочу, - я снова повернулся к Рико. Если мы решаем, что этот череп принадлежит не Ричарду Хантри, то что, по-твоему, случилось с ним?

- Я всегда думал, что он просто ушел.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.