Росс МакДональд - Голубой молоточек Страница 37

Тут можно читать бесплатно Росс МакДональд - Голубой молоточек. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс МакДональд - Голубой молоточек

Росс МакДональд - Голубой молоточек краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс МакДональд - Голубой молоточек» бесплатно полную версию:

Росс МакДональд - Голубой молоточек читать онлайн бесплатно

Росс МакДональд - Голубой молоточек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс МакДональд

- Я всегда думал, что он просто ушел.

- Почему?

- Не знаю...

- Ты видел его с тех пор или получал от него какие-либо известия?

- Нет. Он оставил то письмо... вы наверное видели его в музее?

- Видел. Когда он написал его?

- Не знаю.

- После убийства этого мужчины, но перед уходом?

- Я не знаю, когда он его написал. С того самого дня я никогда не видел его и не говорил с ним.

- Миссис Хантри не говорила тебе, куда он ушел?

- Нет, сэр. Наверное, она и сама этого не знает.

- Он что-то взял с собой?

- Насколько мне известно, ничего. Его вещами занималась она, когда он исчез.

- Миссис Хантри горевала после его ухода?

- Не знаю. Со мной она об этом не говорила.

- Даже в постели?

Рико покраснел.

- Нет, сэр.

- А что случилось с той брюнеткой и с мальчиком? Ты видел их с тех пор?

- Нет. Но я ведь их не искал, мне никто не приказывал...

- А что тебе приказали?

- Заниматься домом и теми, кто в нем живет. Я старался, как мог...

- В доме остался только один человек, так?

- Ну, да. Миссис Хантри.

- Как вы думаете, она захочет отвечать на вопросы? - обратился я к Маккендрику.

- Я еще не готов к ее допросу, - ответил он фальшивым тоном. - Я должен согласовать это с моими вышестоящими...

Мне хотелось согласовать несколько дел с его нижестоящими, но без него я это сделать не мог, а потому подождал, пока Рико препроводят в камеру. Когда мы с Маккендриком остались в кабинете наедине с черепом и костями, я рассказал ему, что, по моему мнению, могло приключиться с Бетти Сиддон.

Маккендрик нервно перелистывал какие-то бумаги на столе. Лицо его набрякло и покраснело, словно у него повысилось давление.

- Сегодня ночью я уже ничего не могу сделать по делу этой Сиддон, прервал он меня в конце концов. - Я ничего не сделал бы даже если бы у меня были люди. Женщины вечно где-то исчезают по своим делам. Она симпатичная девушка... наверняка задремала у какого-нибудь друга...

Я чуть не врезал ему по роже. Вжавшись в кресло, я старался побороть ярость, поднимающуюся во мне, будто холодный летучий газ. Но решил сохранять спокойствие, ибо понимал: если я потеряю над собой контроль, что мне грозило весь вечер, то могу быть отстранен от следствия и даже, подобно Рико, оказаться в камере.

Сосредоточив свое внимание на черепе, я напоминал себе, что с возрастом надлежит становиться все спокойнее. Слегка справившись с собой, я сообщил:

- Собственно, ее другом являюсь я...

- Так я и думал. Но у меня нет столько людей, чтобы я мог приказать им ходить по домам и стучать во все двери. Честное слово, вы слишком волнуетесь за нее. Она разумная девушка и хорошо знает свой город. Если в течение ночи она не появится, то с утра поразмыслим над этой ситуацией.

Он начал говорить таким тоном, словно уже занял место шефа полиции. Я вдруг понял, что горячо желаю ему никогда не стать таковым. Но, судя по всему, именно я был призван помогать ему в достижении этой цели.

- Не могу ли я представить вам несколько предложений, капитан? И несколько просьб?

Он нетерпеливо глянул на стенные электронные часы - близилась полночь.

- После всего, что вы сделали, я не могу отказать вам...

- Нужно попытаться как можно точнее установить дату смерти этого человека, скорей всего, она совпадет со временем исчезновения Хантри. Следующим шагом должно быть установление того, кто еще в это время исчез здесь и во всей Южной Калифорнии - особое внимание следует обратить на клиники и учреждения для душевнобольных. Из показаний Рико может следовать, что этот парень был не вполне уравновешенным психически, - я протянул руку и коснулся многострадального поврежденного черепа.

- Мы все это сделаем в рамках обычной следственной процедуры, заявил Маккендрик.

- Я понимаю, но ситуация не является обычной. Мне кажется, вам пора посылать телефонограммы...

- Потому что вы тревожитесь о своей девушке?

- Я тревожусь о ней и о многих других людях. Мы ведь не просматриваем давно оконченную историю. Мы имеем дело с преступлениями, совершенными сейчас, в том числе с убийством. А я чувствую, что все это связано между собой.

- Но каким образом?

- Скорей всего, через исчезновение Хантри. Он кажется мне ключевым пунктом всего дела, - я бегло описал все, что случилось, начиная с известного убийства Вильяма Мида, совершенно тридцать два года назад в Аризоне, и заканчивая смертью двух торговцев картинами - Пола Граймса и Джейкоба Витмора.

- Откуда ваша уверенность, что все это связано между собой?

- Этих людей связывало слишком многое. Граймс был учителем и близким другом Хантри. Граймс купил портрет Милдред Мид у Витмора. Вильям Мид был сводным братом Хантри и сыном Милдред Мид. Милдред Мид, похоже, является одной из двух главных женских фигур этой драмы. Вторая, разумеется, миссис Хантри. Если бы удалось добраться до этих женщин и заставить их говорить...

- Миссис Хантри отпадает, - прервал меня Маккендрик, по крайней мере, в данный момент. Я не могу пригласить ее для дачи показаний, опираясь на то, что сказал Рико, - он глянул на меня так, словно собирался сказать больше, но не произнес ни слова.

- А Милдред Мид?

Маккендрик покраснел от злости или обиды.

- Собственно, кто такая эта Милдред Мид? Я никогда не слыхал о ней.

Я показал ему фотографию портрета и рассказал связанную с ним историю.

- Наверняка она знает подноготную всего этого дела лучше, чем кто бы то ни было, - завершил я свой рассказ, - за исключением, быть может, только миссис Хантри...

- Где мы можем найти Милдред Мид? Она находится в этом городе?

- До недавнего времени жила здесь. Скорей всего, продолжает жить, в одном из домов призрения для престарелых. Именно ее искала Бетти Сиддон.

Маккендрик откинулся в кресле, испытующе глядя на меня. Его лицо, подобно месяцу, происходило различные фразы - от злости через недовольство - вплоть до решимости, приправленной колючим чувством юмора.

- О'кей, - сказал он, - вы выиграли. Мы обойдем все такие учреждения и посмотрим, не удастся ли нам найти этих двух женщин.

- Могу ли я принять участие в поисках?

- Нет. Я сам намерен руководить ими.

32

Я подумал, что пришло время снова поговорить с Фредом. Мне хотелось бы поговорить и с миссис Хантри, но Маккендрик взял ее под охрану, а я не хотел ссориться с ним в то время, как он начал действовать в моих интересах.

А потому я снова пересек город и остановил машину на Олив-Стрит. Тени под деревьями были густы и темны, будто подсохшая кровь. В сравнении с ними высокий островерхий серый дом, на всех четырех этажах которого горели огни, казался достаточно милым. Из-за входной двери раздавались голоса нескольких человек.

Стоило мне постучать, голоса утихли. Миссис Джонсон в своем белом халате подошла к двери, глаза ее блестели, но я не в силах был расшифровать владеющие ее чувства. Лицо казалось серым и угасшим. Она выглядела как женщина на пределе своих сил, готовая сломаться, если напряжение чуть-чуть возрастет.

- В чем дело? - спросила она.

- Я хотел глянуть, как поживает Фред, кажется, он освобожден?

- Благодаря мистеру Лэкнеру, - она повысила голос, словно это заявление адресовалось не только ко мне. - Вы с ним знакомы? Он с Фредом сидит в гостиной.

Молодой длинноволосый юрист снова крепко пожал мне руку, его пожатие словно налилось силой в течении дня. С улыбкой он обратился о мне по имени, заявив, что очень рад снова видеть меня. Я с такой же улыбкой воздал должное тому, как быстро он все провел.

Даже Фред на сей раз улыбался, но как-то неуверенно, словно поводов для этого у него не было. В комнате царила атмосфера временности, будто вокруг были декорации к спектаклю, сошедшему с афиши вскоре после премьеры, но уже давно. Старая софа и кресла, составляющие некогда мебельный гарнитур, словно бы ушли в пол, занавески на окнах были слегка потрепаны, сквозь протертый ковер виднелись доски пола.

Джонсон стоял в дверях, как привидение, пугающие приходящих в разрушенном доме. Лицо его было красным и влажным, то же самое было сказать о его глазах, дыхание напоминало сквозняк в пивной. Кажется, он меня не узнал, но глянул на меня с явной неприязнью, словно в забытом им прошлом я чем-то обидел его.

- Мы знакомы?

- Ну разумеется! - воскликнула миссис Джонсон. - Конечно же, вы знакомы! Это же мистер Арчер!

- Так я и думал. Вы посадили моего сына в тюрьму, сэр.

Фред бледный и растрепанный, сорвался с места.

- Ничего подобного, папа! Я прошу тебя, не говори так!

- Я говорю правду. Ты что, считаешь, что я вру?!

Лэкнер встал между отцом и сыном.

- Сейчас не время для семейных ссор. Ведь все мы счастливы снова быть вместе, не так ли?

- Я не счастлив, - заявил Джонсон. - Мне отвратительно, и знаете, почему? Потому что этот коварный сукин сын, - он ткнул в меня дрожащим пальцем, - отравляет воздух моего дома! И я заявляю, что если он хоть минуту еще задержится здесь, я его убью к чертовой матери! - он сделал нетвердый шаг в моем направлении. - Ты понял, сукин ты сын?! Это ты, тварь, привез моего сына назад и посадил в тюрьму!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.