Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз Страница 39
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Хэдли Чейз
- Страниц: 46
- Добавлено: 2023-09-01 21:10:54
Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз» бесплатно полную версию:Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книж ный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «…Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.
Роман «Нет орхидей для мисс Блэндиш» – первый «крутой детектив» Чейза, который принес автору известность.
Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз читать онлайн бесплатно
– Эй, что это вы делаете? – грозно спросил он.
Слим посмотрел на него блестящими желтыми глазами. Мужчина торопливо попятился. Худое бледное лицо Слима, его вялый рот, пустые глаза и свисающие из-под шляпы длинные нечесаные волосы напугали его до полусмерти.
«Бьюик» Слима был припаркован в конце переулка. Слим подвел мисс Блэндиш к машине и подтолкнул ее внутрь, а сам обошел кругом и сел на водительское место. Он залез в бардачок и достал пистолет сорок пятого калибра, который всегда там держал, и положил его под правое бедро, потом завел машину и выехал на улицу.
По дороге к клубу вой полицейской сирены заставил его вздрогнуть. Он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, что движение смещается вправо, освобождая широкую полосу посреди дороги. Он тоже дернулся вправо и увидел, как сзади несутся три полицейские машины. Они промелькнули мимо. С некоторым беспокойством подумав, куда это они так спешат, он вдруг сообразил, что они замедляют ход и останавливаются у въезда во двор клуба «Парадиз».
В панике он свернул с главной улицы, так что одна из машин перехвата вынуждена была резко остановиться под жуткий визг покрышек. Он оглянулся, увидел, как из машин высыпала дюжина полицейских и побежала через двор в клуб.
На лбу у Слима выступила испарина. Что делать? Куда теперь? Он посмотрел на мисс Блэндиш, но та тупо таращилась в лобовое стекло. Без Ма и железных дверей клуба Слим чувствовал себя испуганным и потерянным. Неповоротливый мозг пытался справиться с ситуацией.
– Эй, ты!
В машину заглянул коп: посмотрел сначала на Слима, потом на мисс Блэндиш. Слим узнал его. Это был патрульный округа – краснолицый здоровяк Мик, который вечно устраивал банде Гриссон неприятности, едва предоставлялась возможность.
– Ты-то мне и нужен, – сказал коп и потянулся к кобуре.
Слим выхватил свой сорок пятый, поднял его и выстрелил – одним быстрым движением. Пуля ударила полицейского в грудь и отбросила на тротуар.
Мисс Блэндиш завизжала. Слим от неожиданности сильно ударил ее по губам тыльной стороной ладони, отбросив обратно на сиденье.
Несколько пешеходов как по команде упали на тротуар.
Ругаясь, Слим бросил пистолет на сиденье, потом завел машину и помчался, набирая скорость; кто-то кричал ему вслед.
Страх делал Слима жестоким. Его единственной мыслью было выехать на открытую трассу, где можно разогнать машину на полную.
Феннер и Бреннан как раз выходили из только что подъехавшей полицейской машины, когда Слим пристрелил копа. Звук выстрела заставил их остановиться. Они увидели, как по улице понесся «бьюик», вынуждая другие машины уворачиваться.
Феннер подбежал к убитому копу, а Бреннан дал знак троим полицейским на мотоциклах следовать за «бьюиком», и те умчались под рев моторов. Потом Бреннан присоединился к Феннеру.
Феннер покачал головой:
– Ушел. Кто это мог быть?
– Кто-то из банды Гриссон, – мрачно сказал Бреннан. – Пойдемте, попробуем разобраться с остальными. Эта крыса далеко не уйдет.
Прибыли еще полицейские. Улицу запрудила толпа зевак.
Внутри клуба Ма Гриссон наблюдала за тем, что творится на улице, в одно из смотровых отверстий в стальных ставнях, закрывавших окно ее кабинета.
Флинн смотрел в другую щель. Воппи съежился у стены. Док Уильямс сидел рядом со столом Ма. У него был в руке стакан неразбавленного виски, лицо блестело от пота, глаза остекленели.
Ма медленно повернулась и посмотрела сначала на Дока, потом на Воппи. Флинн, глядя на нее, подался назад.
– Ну вот оно и случилось, – сказала Ма холодно и твердо. – Это конец. Мне не придется объяснять вам, что нас теперь ждет.
Флинн был спокоен. Его маленькие невыразительные глазки бегали, но он не выглядел испуганным. Воппи, казалось, был готов рухнуть без чувств, глаза его были полны ужаса. Док глотнул из своего стакана и пожал плечами. Он был слишком пьян, чтобы испытывать хоть какие-нибудь эмоции.
Ма тяжело прошла по комнате, открыла буфет и достала «томпсон».
– Вы, ребята, как хотите, а я знаю, что буду делать. Им меня не взять живой. Устрою им ад на земле и хоть нескольких ублюдков да заберу с собой.
Флинн присоединился к ней и тоже взял автомат.
– Я с тобой, Ма. Будет много крови, ручаюсь.
В стальную дверь замолотили. Потом голос, усиленный громкоговорителем, прокричал:
– Эй, вы, там, выходите! Руки вверх!
– Сразу им не ворваться, – сказала Ма. Она подошла к столу и села, поставив «томпсон» на стол, прицелом к двери. – Ладно, ребята, оставьте меня. Это моя комната, и я хочу умереть здесь. Прячьтесь сами, где считаете нужным. Идите… вон отсюда!
Док сказал:
– А почему бы не впустить их? – Он допил виски и поставил стакан на стол. – У нас есть деньги, Ма. Можем нанять лучших адвокатов. У нас еще есть шанс.
Ма презрительно улыбнулась:
– Думаешь? Бедный старый пропойца! Иди открывай, если хочешь. Найди себе адвоката, и посмотрим, чем все закончится. Мне лучше известно. Просто иди отсюда, оставь меня одну.
Флинн уже ушел. Он выбежал через темный ресторан к лестнице. Грохот по стальной двери заставил его остановиться в вестибюле. Он огляделся, скользнул за стойку охранника, закрепил «томпсон» и стал ждать. Сердце его колотилось, тонкие губы обнажили зубы в зловещей усмешке.
Воппи выскочил в вестибюль. Он был похож на кролика, удирающего от лисы. Когда он дернулся было к входу, Флинн закричал:
– Только попробуй, мокрого места от тебя не оставлю!
Воппи обернулся, сердито глядя на Флинна:
– Мне нужно выйти! Я не хочу умирать! Я просто хочу отсюда выйти!
– Теперь тебе некуда идти, – сказал Флинн. – У тебя тоже нет будущего. Иди сюда.
За спиной Флинна грянул пистолет. На лице Воппи вдруг появилось кровавое пятно, он упал и покатился, хватая руками воздух.
Пригнувшись, Флинн развернулся. Над ним на верху лестницы появились два вооруженных копа.
Нажимая на спусковой крючок «томпсона», он сообразил, что копы забрались в клуб через склад и что это действительно конец пути.
«Томпсон» завел мелодию смерти. Копы словно растворились под свинцовым дождем. Потом где-то наверху тоже раздались выстрелы.
Флинн пригнулся, когда над головой просвистели пули. Он вспотел, но продолжал ухмыляться, думая, что это славная смерть – в бою.
Он резко развернулся, поднял оружие и выглянул из укрытия. «Томпсон» наверху взревел, и четыре пули снесли макушку Флинна. Не выпуская оружия, он завалился на ковер в лужу крови и собственных мозгов.
Осторожно показались четверо копов и заглянули в вестибюль. К ним присоединился Бреннан.
– Остались Док, старуха и Слим, – сказал Бреннан, когда подошел Феннер.
– Один удрал в «бьюике», – напомнил ему Феннер. – Видимо, Слим.
Бреннан вышел на открытое пространство.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.