Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз Страница 41
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Хэдли Чейз
- Страниц: 46
- Добавлено: 2023-09-01 21:10:54
Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз» бесплатно полную версию:Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книж ный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «…Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.
Роман «Нет орхидей для мисс Блэндиш» – первый «крутой детектив» Чейза, который принес автору известность.
Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз читать онлайн бесплатно
Мужчина кивнул на стоявший на столике у стены телефон. Слим попятился туда, положил пирог и вырвал шнур из розетки.
– Успокойтесь. Просто забудьте, что видели меня. – Он посмотрел на девушку, оценивая ее фигуру; та была ростом примерно с мисс Блэндиш. – Ты! – Он взял ее на мушку. – Мне нужно твое платье. Живее!
Девушка побледнела и покосилась на отца.
– Что, пристрелить кого-нибудь из вас? – рыкнул Слим.
– Давай, – сказал мужчина дочери.
Девушка встала, расстегнула и сняла платье. Ее так трясло, что она едва держалась на ногах.
– Бросай сюда.
Девушка кинула ему платье. Он поймал его и сунул под мышку.
– Не дергайтесь, – сказал он, подобрал пирог и исчез в темноте.
Он поспешил к «бьюику» и залез внутрь.
Мисс Блэндиш вся сжалась, когда он швырнул платье ей на колени.
– Вот, принес кое-что для тебя. – Он аккуратно положил пирог между ними и завел машину. – Должно подойти. Когда уедем отсюда, наденешь. Ты мне не нравишься в костюме этого урода.
Он отъехал около мили по дороге и остановил машину. Обернулся, но не увидел светящихся фар и не услышал ничего, что могло бы его встревожить.
– Давай поедим, – сказал он. – Пахнет вкусно.
Слим взял кусок пирога грязными пальцами и принялся за еду. Мисс Блэндиш так и сидела съежившись, как можно дальше от него.
– Ешь, – нетерпеливо сказал он. – Это вкусно.
– Нет.
Он пожал плечами и продолжил пожирать пирог. Расправившись с ним минут через пять, вышвырнул блюдо в темноту.
– Вот так-то лучше. – Слим вытер жирные пальцы о штанину. – Переодевайся. Давай… быстрее!
– Я не хочу.
Он схватил ее сзади за шею и встряхнул.
– Делай, что говорю! – Голос срывался на визг от нахлынувшей ярости. – Переодевайся! – Он вытолкнул ее из машины. – Хочешь, чтобы я сам тебя раздел?
– Нет.
Он отпустил ее.
– Давай быстрее!
При свете фар он смотрел, как она выбирается из костюма Рокко и натягивает на себя платье. Слим подхватил костюм и швырнул на заднее сиденье, потом толкнул мисс Блэндиш обратно в машину. Она подалась вперед, закрыв лицо руками, ее всю трясло. Тело ее жаждало блаженного наркотического оцепенения, которое регулярно обеспечивал ей Док. Смутные картины, присутствовавшие на задворках сознания на протяжении последних месяцев, постепенно прояснялись.
Слим с тревогой покосился на нее – он догадывался, что с ней происходит. Он видел, как в тюрьме наркоманы сходили с ума, не имея возможности получить дозу. Если бы он только мог поговорить с Ма. Она бы подсказала ему, что делать. Тут он встревожился. Что же с Ма? Она спаслась? Или клуб оказался для нее смертельной ловушкой? Всю жизнь он считал ее неуязвимой и в принципе не мог поверить, что с ней может случиться хоть что-нибудь плохое.
Проселок вывел его на дорогу получше, и Слим снова погнал машину. Здесь попадались и другие машины, что не добавляло ему спокойствия: не то чтобы сильное движение, просто время от времени он обгонял то легковушку, то грузовик – и боялся, что его «бьюик» узнают.
Чуть позже он приехал на небольшую автозаправку на перекрестке с очередным проселком. Свернул на проселок. Оглянулся на заправку и увидел, что в освещенном офисе сидит человек и читает газету. Там, наверно, и телефон есть, подумал Слим. Ему нужно было узнать, что с Ма. Кого спросить? Он вспомнил Пита Космоса. Космос всегда приятельствовал с Эдди Шульцем. Может, он что-то знает.
– Пойду позвоню, – сказал он мисс Блэндиш. – Подожди здесь… ясно? Жди меня здесь.
Она так и сидела, подавшись вперед, закрыв лицо руками. Слим чувствовал, как сильно ее трясет. Было понятно, что в таком состоянии она и встать-то не сможет, не то что убежать.
Он вышел из машины, сунул пистолет за пояс брюк и быстро пошел назад к заправке. Вошел в кабинет. Тучный мужчина поднял голову, когда он пинком открыл дверь. На лице его было написано немое изумление. Он встал.
– Мне нужно воспользоваться твоим телефоном, приятель, – сказал Слим. – Ты не против?
В нем было что-то такое, что пугало этого человека.
– Ладно. Бензин вам тоже нужен?
– Нет… только позвонить. – Слим подошел к столу. – Выйди, а?
Мужчина вышел к колонке, то и дело беспокойно поглядывая в окно на Слима и с надеждой – на темную дорогу.
Слим несколько минут искал номер Пита Космоса – он не привык пользоваться телефонным справочником, ругался и потел.
– Это Гриссон, Пит. Давай выкладывай, что там творится.
– Ад кромешный, – сказал Пит, справившись с изумлением. – Эдди взяли. В клубе было настоящее побоище. Воппи, Флинна и Дока застрелили.
У Слима внутри все сжалось, холодный пот капал с лица на руки.
– До этих мне вообще дела нет. Что с Ма?
В трубке стало тихо. Слим слышал, как ансамбль клуба наигрывает свинг и как тяжело дышит Пит.
– Да очнись ты! Что случилось с Ма?
– Она мертва, Слим. Мне очень жаль. Можешь гордиться ею. Она уложила четверых копов, прежде чем с ней расправились. Сражалась, как мужчина!
У Слима во рту собралась горькая слюна, ноги подкашивались. Он выпустил трубку, и та упала на пол.
Ма умерла!
Он просто не мог в это поверить и чувствовал себя беззащитным, потерянным, пойманным в ловушку.
Рев мотора приближающегося мотоцикла заставил его замереть. Он быстро выглянул в окно. Патрульный, замедлив ход, проехал мимо заправки к «бьюику».
Слим рванулся к двери и открыл ее. Патрульный остановился у «бьюика», слез с мотоцикла и заглянул в окно машины.
Слим вытащил пистолет.
Работник заправки, о котором позабыл Слим, увидел пистолет в его руке и предупредил полицейского криком.
Патрульный выпрямился, осмотрелся, схватился за оружие, но у него не было шанса.
Слим поднял сорок пятый и нажал на спусковой крючок. В ночной тишине выстрел прозвучал оглушительно. Патрульный упал и опрокинул свой мотоцикл.
Слим резко обернулся, но работник куда-то пропал. Он помедлил и побежал к «бьюику», перешагнул через труп, залез в машину, но тут мисс Блэндиш открыла боковую дверцу и попыталась выбраться. Слим схватил ее за руку и дернул обратно, потом потянулся через нее и захлопнул дверцу.
– Тихо! – крикнул он голосом, дрожащим от страха и ярости, завел машину и пулей вылетел на проселок, направляясь в сторону леса.
Работник заправки вышел из-за цистерны, подбежал к патрульному, склонился над ним, перевернул, помчался назад в офис и схватил телефонную трубку.
3
Бреннан и Феннер склонились над крупномасштабной картой, разложенной на столе в штабе полицейского участка, когда подошел офицер полиции.
– Мистер Блэндиш пришел и спрашивает вас, сэр.
Бреннан нетерпеливо отмахнулся.
– Я с ним разберусь, – сказал Феннер, вышел и последовал за офицером в одну
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.